OFFERTE AANVRAGEN
Offerte aanvragen

Vertaalbureau Zweeds

Direct naar ➤ Vertalen - Proeflezen - Uploaden - ISO - Zweden - Nieuws
dagnall vertaalbureau vertaaldiensten.png leesMeer
dagnall vertaalbureau vertaaldiensten offerte aanvragen /contact/ /bestanden/ tel:0852737302 info@dagnall.nl
Vertaalbureau Dagnall - Vertaalbureau Dagnall schakelt snel - Geen deadline is te krap

Kop wordt bewerkt

Tekst wordt bewerkt
Screenshot navigatiesysteem met tekst Vertaalbureau Zweeds - in kleur op transparante achtergrond - 600 * 337 pixels

Goed op weg met Dagnall Talen

Alt tag van 70 specifieke landkaarten van regels 208 tot en met 277 afgewisseld
Alt tag van 70 specifieke landkaarten van regels 208 tot en met 277 afgewisseld
Alt tag van 70 specifieke landkaarten van regels 208 tot en met 277 afgewisseld
Alt tag van 70 specifieke landkaarten van regels 208 tot en met 277 afgewisseld
Alt tag van 70 specifieke landkaarten van regels 208 tot en met 277 afgewisseld
Alt tag van 70 specifieke landkaarten van regels 208 tot en met 277 afgewisseld
Alt tag van 70 specifieke landkaarten van regels 208 tot en met 277 afgewisseld
Alt tag van 70 specifieke landkaarten van regels 208 tot en met 277 afgewisseld
Alt tag van 70 specifieke landkaarten van regels 208 tot en met 277 afgewisseld
Alt tag van 70 specifieke landkaarten van regels 208 tot en met 277 afgewisseld
Alt tag van 70 specifieke landkaarten van regels 208 tot en met 277 afgewisseld
Alt tag van 70 specifieke landkaarten van regels 208 tot en met 277 afgewisseld
Alt tag van 70 specifieke landkaarten van regels 208 tot en met 277 afgewisseld
Alt tag van 70 specifieke landkaarten van regels 208 tot en met 277 afgewisseld
Alt tag van 70 specifieke landkaarten van regels 208 tot en met 277 afgewisseld
Alt tag van 70 specifieke landkaarten van regels 208 tot en met 277 afgewisseld
Alt tag van 70 specifieke landkaarten van regels 208 tot en met 277 afgewisseld
Alt tag van 70 specifieke landkaarten van regels 208 tot en met 277 afgewisseld
Alt tag van 70 specifieke landkaarten van regels 208 tot en met 277 afgewisseld
Alt tag van 70 specifieke landkaarten van regels 208 tot en met 277 afgewisseld
Alt tag van 70 specifieke landkaarten van regels 208 tot en met 277 afgewisseld
Alt tag van 70 specifieke landkaarten van regels 208 tot en met 277 afgewisseld
Alt tag van 70 specifieke landkaarten van regels 208 tot en met 277 afgewisseld
Alt tag van 70 specifieke landkaarten van regels 208 tot en met 277 afgewisseld
Alt tag van 70 specifieke landkaarten van regels 208 tot en met 277 afgewisseld
Alt tag van 70 specifieke landkaarten van regels 208 tot en met 277 afgewisseld
Alt tag van 70 specifieke landkaarten van regels 208 tot en met 277 afgewisseld
Alt tag van 70 specifieke landkaarten van regels 208 tot en met 277 afgewisseld
Alt tag van 70 specifieke landkaarten van regels 208 tot en met 277 afgewisseld
Alt tag van 70 specifieke landkaarten van regels 208 tot en met 277 afgewisseld
 

Kop wordt bewerkt

Tekst wordt bewerkt

ONZE TAALCOMBINATIES VOOR VERTAALBUREAU ZWEEDS

Nederlands → Zweeds
Engels → Zweeds
Duits → Zweeds
Frans → Zweeds
Taal op verzoek → Zweeds
Zweeds → Nederlands
Zweeds → Engels
Zweeds → Duits
Zweeds → Frans
Zweeds → Taal op verzoek
Betaalbare topkwaliteit sinds 1982
OFFERTE AANVRAGEN
Wat mag u van een goed vertaalbureau verwachten?
  Native (moedertaal) vertalers
  Proefleesronde inbegrepen
  Discretie en geheimhouding
  Respect voor deadlines
  Snelle offertes en heldere communicatie
  Zinnen die prettig lezen
  Onbeschadigde opmaak
  Aandacht voor taalspecifieke interpunctie
  Omgang met alle soorten bestanden
  Omgang met zoekmachineoptimalisatie
  Omgang met specifiek jargon
  Ruime openingstijden
  Lid branchevereniging VVIN en EUATC
  ISO 17100:2015 & ISO 900:2015

Kop wordt bewerkt

Tekst wordt bewerkt
Betaalbaar maatwerk sinds 1982

UW VERTAALBUREAU IN ALKMAAR VOOR ELKE VERTALING

Vertaalbureau Alkmaar Maatwerk algemeen
Algemeen
Vertaalbureau Alkmaar Maatwerk websites
Websites
Vertaalbureau Alkmaar Maatwerk technisch
Technisch
Vertaalbureau Alkmaar Maatwerk juridisch
Juridisch
Vertaalbureau Alkmaar Maatwerk medisch
Medisch
Vertaalbureau Alkmaar Maatwerk beeëdigd
Beëdigd

Algemene vertaling


Vertaalbureau Dagnall vertaalt alle typen algemene teksten, zoals websiteteksten, offertes, webshops, aanbestedingen, brochures, verslagen en jaarrapporten van en naar het Zweeds.
Vanzelfsprekend kunt u de gewenste voorkeur voor terminologie, schrijfstijl en tone of voice aangeven zodat de vertaling goed past bij uw doelgroep en lezers.

Websitevertaling


Dagnall Vertaalbureau vertaalt veel websites, zoals Wordpress, Drupal, Shopify, Magento en maatwerk websites. Indien gewenst, kunnen wij direct in het CMS van de website vertalen.
U kunt eveneens een lijst met zoektermen meesturen die op de juiste wijze voor SEO-doeleinden wordt verwerkt.

Technische vertaling


Ons vertaalbureau Zweeds vertaalt alle denkbare technische teksten, zoals gebruiksaanwijzingen, technische handleidingen, (test)rapporten, software, offertes, enz.
Dagnall Talen beschikt over een uitgebreid netwerk met gespecialiseerde vertalers en zelfontwikkelde hulpmiddelen voor specifieke technische begrippen en jargon.

Juridische vertaling


Wij zijn gespecialiseerd in juridische vertalingen en vertalen onder andere regelmatig algemene voorwaarden, vonnissen, aktes en financiële jaarverslagen van en naar het Zweeds.
Wij beschikken over een groep van gespecialiseerde vertalers op dit gebied.

Medische vertaling


Dagnall Vertaalbureau Zweeds vertaalt alle medische teksten zoals bijsluiters, medische dossiers en verklaringen, handleidingen van medische apparatuur, onderzoeksprotocollen, brochures op het gebied van tandheelkunde, SPC’s, ICF’s enz.
Wij beschikken over zeer uitgebreide woordenlijsten en kennis van relevant medisch jargon.

Beëdigde vertaling


De vertalers van Dagnall verzorgen alle soorten beëdigde (gecertificeerde) vertalingen, zoals diverse aktes voor bedrijven alsook huwelijksaktes, scheidingsaktes, geboorteaktes, rijbewijzen, diploma’s en paspoorten. Vertaalbureau Dagnall verzorgt beëdigde vertalingen van en naar het Zweeds zowel met als zonder Apostille.
Woordenwolk in veer logo Dagnall Talen met toepasselijke sleutelwoorden voor Dagnall Talencursussen - in donkerblauw, groen en grijs op transparante achtergrond - 600 * 600 pixels

HET WERKPROCES VAN EEN VERTAALOPDRACHT IN 4 STAPPEN

Aanvraag
Offerte
Bevestiging
Aanlevering

Aanvraag


U kunt ons een e-mail sturen en/of u belt ons via 085-2737302 (geen belmenu) met uw vertaalvraag of vertaalwens.
U kunt uw aanvraag ook versturen via ons contactformulier.
Bij voorkeur en indien mogelijk, stuurt u gelijk het (de) naar het Zweeds te vertalen document(en) of bestand(en) mee.
U kunt uw document(en) of bestand(en) verzenden naar vertaalbureau-zweeds@dagnall.nl. Wij kunnen bijlagen ontvangen tot 100MB.
Ook kunt u bestanden veilig uploaden via onze beveiligde uploadpagina of kiezen voor Filemail, Smash (beide onze voorkeur) of anders Dropbox (vereist registratie) of WeTransfer WeTransfer (niet geheel probleemloos) of een ander verzendsysteem van uw voorkeur. Uw deadline of gewenste leverdatum kunt u vanzelfsprekend direct aangeven.

Offerte


Offerte Wij bekijken en analyseren uw aanvraag zorgvuldig waarna u zo snel mogelijk een vrijblijvende offerte van ons ontvangt. Over het algemeen ontvangt u een offerte binnen 30 minuten, maar in elk geval uiterlijk binnen 24 uur.
Nadat u de offerte van ons hebt ontvangen, kunt u vanzelfsprekend nog wijzigingen verwerken en hebt u vragen: Wij staan u graag te woord.

Bevestiging


Bevestiging U kunt bevestigen per e-mail of eventueel (bijvoorbeeld bij een spoedvertaling) eerst over de telefoon en later per e-mail. Indien gewenst, kunt u meteen een inkoopreferentie, inkoopnummer (PO-nummer) of kostenplaats opgeven.
Na uw bevestiging gaan wij direct aan de slag met uw vertaling Zweeds, waarna vóór het aanleveren van de vertaling standaard een proefleesronde volgt.

Levering


Wij leveren de proefgelezen vertaling(en) op of vóór de overeengekomen datum per e-mail of andere verzendmethode van uw voorkeur aan. Beëdigde vertalingen Zweeds worden zowel digitaal als per post aangeleverd.
De factuur met de eventuele inkoopreferentie, het inkoopnummer of de kostenplaats wordt tegelijk met de eventuele vertaling Zweeds meegestuurd. Indien een ander e-mailadres voor facturen aan ons is doorgegeven, dan sturen wij de factuur naar dat bewuste e-mailadres.
Wij staan vanzelfsprekend voor u klaar mochten er onduidelijkheden, vragen, aanvullingen of wijzigingen zijn.
Grote bestanden versturen via Filemail, Smash, Dropbox of WeTransfer
Screenshot computerscherm iMac met Dagnall veertje en logo Smash
Screenshot computerscherm iMac met Dagnall veertje en logo Filemail
Screenshot computerscherm iMac met Dagnall veertje en logo WeTransfer
Screenshot computerscherm iMac met Dagnall veertje en logo Smash
Bestanden aanleveren via beveiligde pagina Dagnall Talen

VEILIG BESTANDEN UPLOADEN

Uw bestanden veilig naar ons uploaden


In plaats van uw te vertalen bestanden naar ons te e-mailen of bijvoorbeeld via Filemail, Smash, Dropbox of WeTransfer aan te leveren aan ons, kunt eveneens gebruikmaken van onze eigen beveiligde omgeving.
Deze omgeving kent een tweestapsverificatie met een SMS-code.

Analyse van uw aanvraag


Na ontvangst, ongeacht de wijze van aanleveren, bekijken en analyseren wij uw aanvraag aandachtig en nemen wij zo snel mogelijk contact met u op en ontvangt u een vrijblijvende offerte.
ISO 9001-2015 LOGO
ISO 1700-2015 LOGO

ISO-CERTIFICERINGEN

ISO 9001:2015 – internationale norm voor kwaliteitsmanagement


Dagnall Vertaalbureau is gecertificeerd door Kiwa voor de ISO 9001:2015 norm, de wereldwijd erkende norm die eisen stelt aan het kwaliteitsmanagementsysteem van een organisatie. De ISO 9001:2015 norm stelt strenge eisen om processen te borgen en te stroomlijnen die belangrijk zijn voor het verhogen van de klanttevredenheid. Voldoen aan zowel de eisen van opdrachtgevers alsook aan wet- en regelgeving en het continue verbeteren van het kwaliteitsmanagementsysteem zijn de kernpunten van de ISO 9001:2015 norm.

ISO 17100:2015 - internationale norm voor vertaaldiensten


Dagnall Vertaalbureau is eveneens door Kiwa gecertificeerd voor de ISO 17100:2015 norm. ISO 17100:2015 norm is specifiek voor de vertaalbranche en bevat onder meer eisen voor mensen, middelen, projectmanagement, vertalers alsook revisoren.


De ISO 17100:2015 certificering van Dagnall Vertaalbureau bewijst dat ons instituut uitsluitend met professionele moedertaalvertalers werkt die beschikken over de benodigde kennis en ervaring. Bovendien worden onze vertalingen (Zweeds) altijd minimaal één maal proefgelezen door een tweede specialist/proeflezer. De Zweedse vertalingen worden volgens afspraak en binnen de deadline aangeleverd.


Vertegenwoordiging VViN


Vertaalbureau & Taleninstituut Dagnall is vanzelfsprekend al vele jaren aangesloten bij de Nederlandse branchevereniging Vereniging van Vertaalbureaus in Nederland (VViN) en hiermee eveneens van de Europese branchevereniging European Union of Associations of Translation Companies (EUATC).
De VViN behartigt de belangen van vertaalbureaus en tolkbureaus in Nederland. De branchevereniging streeft naar continue verbetering van de kwaliteit van de geleverde diensten van haar leden. Hiervan profiteren niet alleen de leden zelf, maar bovendien ook de opdrachtgevers van deze vertaalbureaus en tolkbureaus.

De branchevereniging VViN treedt ook op als vertegenwoordiger van de vertaalbranche naar externe partijen, onder andere het onderwijs en de overheid. De VViN-leden zijn verplicht om het ISO 17100:2015 kwaliteitskeurmerk te dragen.
De 17100:2015-norm is speciaal voor vertaaldiensten en de norm beschrijft aan welke eisen een vertaalbureau dient te voldoen om zich gecertificeerd te kunnen zijn. De ISO 17100:2015-norm omvat onder meer eisen voor het vertaalproces, hulpmiddelen die gebruikt worden en extra diensten zoals een verplichte revisie (proefleesronde) van de vertalingen.
[ Lees meer ]
Logo GDPR Algemene Verordening Gegevensbescherming in kleur op transparante achtergrond - 600 * 337 pixels
Logo EU Filemaker in kleur op transparante achtergrond - 600 * 337 pixels

AVG-COMPLIANT

De AVG; Algemene verordening gegevensbescherming (Engels: GDPR; General Data Protection Regulation) is een Europese verordening met betrekking tot het verwerken van persoonsgegevens door bedrijven en overheidsinstellingen binnen de Europese Unie. Het voornaamste doel van de AVG is het beschermen van EU-burgers. De verordening schrijft voor dat personen op de hoogte dienen te zijn van het verwerken van hun persoonsgegevens zoals hun naam, telefoonnummer en (e-mail)adres en dat alleen de gegevens die voor het beoogde doeleinde noodzakelijk zijn, mogen worden verwerkt en bewaard.
De persoonsgegevens mogen niet langer dan noodzakelijk worden bewaard en de persoonsgegevens dienen beschermd te worden tegen toegang door onbevoegden, verlies of vernietiging. Uiteraard voldoet Dagnall Talen aan alle vereisten die worden gesteld door de Algemene verordening gegevensbescherming en verwerkt persoonsgegevens in elk opzicht heel beperkt. Dagnall Talen werkt met het betrouwbare Filemaker.
Betaalbare topkwaliteit sinds 1982
OFFERTE AANVRAGEN
Wat mag u van een goed vertaalbureau verwachten

WAT MAAKT EEN VERTAALBUREAU TOT EEN GOED VERTAALBUREAU ZWEEDS?

Expertise in vakgebieden & native vertalers Zweeds


Tegenwoordig kan iedereen met slimme software gauw een aantal woorden naar het Zweeds vertalen. Ons werk behelst echter veel meer. Naar of van het Zweeds vertalen, is echt een vak. Het draait daarbij om het zo goed mogelijk overbrengen van uw boodschap in de Zweedse taal alsook in de juiste toonsoort. Dat vraagt om een professionele benadering met native vertalers Zweeds. Echt mensenwerk dus.
Bij Dagnall Talen hebben we de expertise en kennis in huis om uw teksten perfect naar het Zweeds te vertalen. Wij werken al decennia voor zowel grote alsook kleinere opdrachtgevers.

Aantoonbare kwaliteit in Zweedse vertalingen


Kwaliteit. Dat is waar bij ons werk om gaat. Deze kwaliteit kunnen we bieden doordat we alleen met professionele vertalers Zweeds werken. Personen die de Zweedse taal daadwerkelijk regelmatig schrijven en spreken. We hebben voor meer complexe teksten over technische of juridische zaken toegang tot gespecialiseerde Zweedse vertalers en uitgebreide technische en juridische woordenlijsten Zweeds.
Wij hebben daarnaast heeft daarnaast veel kennis in huis met betrekking tot SEO (zoekmachine-optimalisatie) en zoekmachinemarketing. Dat is een enorme toegevoegde waarde als het gaat om uw websiteteksten. Niet alleen zorgen wij ervoor dat uw teksten goed vertaald worden, maar eveneens dat uw boodschap de Zweedstalige lezers bereikt.
Verder zijn we aangesloten bij de belangrijkste brancheverenigingen en hebben we onze diverse certificeringen goed op orde.

Discretie & vertrouwelijkheid


De vertalers Zweeds van Dagnall werken uiteraard in overeenstemming met de AVG; de Algemene verordening gegevensbescherming, die in de hele Europese Unie in werking is getreden in 2016.
Dagnall beschikt daarnaast over een geheimhoudingsverklaring, die op verzoek door beide partijen getekend kan worden. Heeft u organisatie zelf een geheimhoudingsverklaring? Als u het wenst, tekenen we uw geheimhoudingsverklaring voordat u de bewuste van of naar het Zweeds te vertalen bestanden aanlevert.

U hoeft u uw bestanden of documenten dus niet per se te anonimiseren.
Het is ook zo dat uw teksten alleen gezien worden door die mensen die uw tekst daadwerkelijk vertalen of proeflezen.
Bovendien werkt Dagnall Vertaalbureau Zweeds met beveiligde systemen en alle elektronische apparaten zijn voorzien van de benodigde beveiligingen en een wachtwoord.
De omgeving om bestanden naar ons te uploaden, is extra beveiligd. Dagnall Talen heeft ook een eigen server (Virtual Private Server; VPS) en Dagnall Talen werkt met een goede, betrouwbare en Nederlandse hostingpartij voor de e-maildienst en de website, namelijk Cloud86. De servers van Cloud86 staan in Nederland; in Groningen.

Vlotte communicatie & doorlooptijd


Vaak heeft vertaalwerk Zweeds haast. Haast hoort een beetje bij ons vak. Wij zijn over het algemeen de laatste schakel in het proces.
Wij zijn derhalve wel wat gewend en wij schrikken niet snel van strakke deadlines. Ook onder tijdsdruk staan we voor de beste service. We werken op een snelle en efficiënte wijze en we denken graag met u mee. In elk geval zullen wij nooit een vertragende factor zijn.

Transparante offerte


Ons tarief wordt bepaald door de hoeveelheid tekst (het aantal woorden) en in mindere mate door de complexiteit van teksten. De complexiteit hangt af van de moeilijkheidsgraad; (zeer) technisch, juridisch, medisch etc.
Daarnaast geven wij volumekorting voor zeer omvangrijke opdrachten.
Omdat wij niet willen dat u voor verrassingen komt te staan, krijgt u van tevoren uiteraard altijd een vrijblijvende en transparante offerte van ons. Zo weet u dus precies waar u aan toe bent voordat u ons Zweedse vertalingen laat uitvoeren.
Screenshot computerscherm Microsoft Word woordentel eerste menustap - in kleur op transparante achtergrond - 600 * 496 pixels
Screenshot computerscherm Microsoft Word woordentel tweede menustap - in kleur op transparante achtergrond - 600 * 496 pixels

HET AANTAL WOORDEN IN EEN WORDDOCUMENT TELLEN

Hoe bepaal ik het aantal woorden van Worddocumenten?


De meeste bestanden die naar het Zweeds worden vertaald, zijn Microsoft Wordbestanden.
Niet alleen is dit het handigst omdat MS Word een wereldstandaard is, maar ook blijft de opmaak bij een vertaling in MS Word optimaal intact.
De kosten van vertalingen (Zweeds) hangen af van de hoeveelheid woorden van de brontekst. Vertaalopdrachten worden immers altijd per woord in rekening gebracht.
Hiertoe is het aantal woorden tellen dus van belang.
Gelukkig is in MS Word het aantal woorden van bestanden gemakkelijk direct te zien.
In Microsoft Word 2007 staat linksonder standaard (rechts na ‘pagina 1 van x’) het aantal woorden van het geopende Wordbestand achter het woord ‘Woorden:’.
Achter het tabblad ‘Controleren’ en vervolgens ‘Woorden tellen’, kunt u ook het menu met op de tweede regel het aantal woorden van het document zien. Niet te verwarren met het aantal tekens dat wordt vermeld op de derde regel.

In Microsoft Word 2010 staat linksonder standaard (rechts na ‘pagina 1 van x’) het aantal woorden van het geopende Wordbestand vóór het woord ‘woorden:’.
Achter het tabblad ‘Controleren’ en vervolgens ‘Woorden tellen’, kunt u ook het menu met op de tweede regel het aantal woorden van het document zien. Niet te verwarren met het aantal tekens dat wordt vermeld op de derde regel. Let op: Tekst in eventuele tekstvakken en voetnoten wordt NIET meegenomen in de woordentel van Word 2007 en Word 2010 en hoger. Dit geldt eveneens voor woorden in eventuele ingesloten (embedded) diagrammen, afbeeldingen en grafieken. Voor de vertaling is dit geen probleem omdat wij deze eventuele tekst niet berekenen voor de woordentel. Eventuele tekst in voetnoten, tekstvakken en ingesloten (embedded) elementen, die vaak beperkt is qua aantal woorden, vertalen wij mee als service.
Screenshot computerscherm Microsoft Excel woordentel eerste menustap - in kleur op transparante achtergrond - 600 * 496 pixels
Screenshot computerscherm Microsoft Excel woordentel tweede menustap - in kleur op transparante achtergrond - 600 * 496 pixels

HET AANTAL WOORDEN IN EEN EXCELBESTAND TELLEN

Hoe bepaal ik het aantal woorden van Excelbestanden?


Microsoft Excelbestanden worden voor de meest verschillende doeleinden gebruikt.
Daarom dienen Excelbestanden ook regelmatig (naar het Zweeds ) te worden vertaald. Hiervoor is een telling van de hoeveelheid woorden uiteraard onontbeerlijk om een raming van de kosten te kunnen maken alsook de doorlooptijd te kunnen bepalen.
Het programma Microsoft Excel biedt helaas standaard geen mogelijkheid om de hoeveelheid woorden van tabbladen en/of bestanden te kunnen bepalen.
Dit is gelukkig wel mogelijk via een aantal omwegen; bijvoorbeeld door de tekst uit het Excelbestand te halen en in een leeg bestandstype te plaatsen en de woordentel te gebruiken van dat type bestand.
Hier hoeft u zich vanzelfsprekend niet mee bezig te houden. Wij voeren dit uiteraard kosteloos en vrijblijvend voor u uit. Mocht u dit toch zelf willen doen, dan kunt u in de volgende paragrafen de methodes lezen.
Aantal kolommen of klein Excelbestand tellen
Indien het slechts een aantal regels of kolommen betreft, dan selecteert, kopieërt en plakt u deze regels of kolommen naar een Microsoft Wordbestand en leest u vervolgens de hoeveelheid woorden links onderaan in het Wordbestand af.

Volledig of groot Excelbestand tellen


Bij grotere en volledige Excelbestanden, mogelijk met meerdere tabbladen, kunt u het bewuste bestand openen en per tabblad opslaan als een zogenaamd ‘Kladblok’-bestand; een .txt-bestand en daarna door middel van Microsoft Word een woordentel uitvoeren. Klik op de groene uitklapknoppen om te lezen hoe dit precies werkt.
[ Woorden tellen voor 'Excel voor Windows' ]
[ Woorden tellen voor 'Excel voor Mac' ]


Screenshot computerscherm Microsoft PowerPointpresentatie woordentel eerste menustap - in kleur op transparante achtergrond - 600 * 496 pixels
Screenshot computerscherm Microsoft PowerPointpresentatie woordentel tweede menustap - in kleur op transparante achtergrond - 600 * 496 pixels

HET AANTAL WOORDEN IN EEN POWERPOINTPRESENTATIE

Hoe voer ik een woordentel uit van een PowerPointbestand?


Voordat u uw PowerPointpresentatie vakkundig van of naar het Zweeds door Dagnall wilt laten vertalen, wilt u waarschijnlijk de hoeveelheid woorden en de totaalprijs weten. Vanzelfsprekend voeren wij deze woordentel kosteloos en vrijblijvend voor u uit. Indien u het toch zelf wilt doen, dan kunt u hieronder de methodes zien die er zijn om het aantal woorden te tellen van PowerPointpresentaties.

Woordentel MS PowerPoint 2007


In PowerPoint van Office 2007 klikt u op het Office symbool linksboven op ‘Voorbereiden’. Daarna klikt u op de blauwe ‘i’ onder ‘Eigenschappen’ op ‘Geavanceerde eigenschappen…’. Nu wordt het tabblad ‘Statistieken’ getoond. Op het tabblad ‘Statistieken’ vindt u op de derde regel het aantal woorden van het PowerPointbestand dat u geopend hebt.

Woordentel MS PowerPoint 2010 en hoger


U klikt in PowerPoint 2010 en hoger op het pulldown menu ‘Archief’ en vervolgens kiest u de optie ‘Info’. U klikt daarna rechts onderaan op ‘Alle eigenschappen weergeven’. Nu wordt rechts onder ‘Eigenschappen’ op de vierde regel het aantal woorden getoond.

Woordentel MS PowerPoint voor macOS (Apple)


Bij Office 2016 voor Mac klikt u linksboven op het dropdown menu ‘Bestand’, en daarna onderaan op ‘Eigenschappen’. U kunt het aantal woorden aflezen op het derde tabblad ‘Statistieken’. Bij Office 2019 voor de Mac kiest u linksboven het pulldown menu ‘Archief’, en vervolgens onderaan ‘Eigenschappen’. Het aantal woorden is op het derde tabblad ‘Statistieken’ te zien.

Microsoft woordentel niet betrouwbaar


Er is helaas wel een probleem, onafhankelijk van de versie.
De ingebouwde woordentelfunctie van Microsoft PowerPoint blijkt in de praktijk niet erg betrouwbaar.
Dagnall heeft decennia ervaring in het vertalen van PowerPointpresentaties en derhalve eveneens in het tellen van het aantal woorden van de meest typen PowerPointpresentaties, zowel qua opmaak als qua lengte en het aantal KB’s of MB’s van een PowerPointbestand.
Regelmatig ervaren wij dat de ingebouwde woordentel van het programma PowerPoint aanzienlijk kan afwijken van de realiteit.


Soms wordt slechts ongeveer tien procent van het echte aantal selecteerbare woorden meegenomen in de woordentel.

Een betrouwbare woordentel in 3 stappen


Gelukkig bestaan er betere methodes om het aantal woorden van een PowerPointpresentatie te kunnen bepalen. Wij zijn van mening dat de beste en meest betrouwbare manier, de methode is die hieronder in drie stappen staat beschreven.

Stap 1 - Opslaan als pdf


U opent uw PowerPointpresentatie en slaat deze eerst op als .pdf-bestand.
Dit doet u door te klikken op ‘Bestand’, ‘Opslaan als’ en vervolgens de vierde optie ‘PDF’ te selecteren.

Stap 2 - Tekst van pdf kopiëren naar MS Word


U opent dit .pdf-bestand vervolgens en dan selecteert, kopieert en plakt u de gehele tekst in een leeg MS Word-bestand.
Let op: Teksten in notities van het PowerPointbestand dienen bij deze manier voor elke dia los te worden geselecteerd en gekopieerd en vervolgens in hetzelfde Microsoft Wordbestand te worden geplakt als de rest van de tekst van het PowerPointbestand.

Stap 3 - Woordentel aflezen in MS Word


Het totaal aantal woorden wordt nu links onderaan in het geopende Wordbestand getoond.
Woorden in ingesloten (embedded) afbeeldingen en grafieken en bijvoorbeeld afbeeldingen van ingesloten (embedded) tabellen en banners worden niet meegenomen in de woordentel. Geen zorgen. Zolang het aantal embedded woorden relatief beperkt is, rekenen wij deze niet mee in de telling van het aantal woorden. Wij vertalen deze woorden kosteloos als service.
Dagnall brengt over het algemeen dus alleen het aantal woorden in rekening dat via pdf en Microsoft Word uit de telling komt. Dit vinden wij wel zo transparant en eerlijk.
Dagnall Talen vertaalt uw PowerPointpresentatie van of naar het Zweeds met behoud van opmaak en een correcte woordentel!
Betaalbaar maatwerk sinds 1982
OFFERTE AANVRAGEN
taaltrainingen - vertalen - tolken - teksten

BESTANDENSTYPEN, OPMAAK, UITLIJNING & LEESTEKENS

Verschillende type bestanden


De wereld is behoorlijk divers. Er zijn tegenwoordig vele wegen om bepaalde doelen te bereiken.
Dit geldt ook voor de besturingssystemen van computers die zowel bedrijven, (overheids)organisaties als particulieren gebruiken; Microsoft, Apple, Google en Linux en voor de gebruikte kantoorpakketten met hun eigen programma’s Microsoft Office, iWorks, Google Docs Editors, Open Office en Libre Office.
Deze besturingssystemen en programma’s hebben alle hun pluspunten, minpunten, eigenaardigheden en eigenschappen.
Iedereen heeft zo zijn of haar voorkeur en/of (technische) redenen om te kiezen voor een programma of besturingssysteem, afhankelijk van de toepassingen.
Voor ons is dit vanzelfsprekend geen probleem. Met alles kunt u bij Dagnall terecht. Bestanden van de programma’s van de bovengenoemde bedrijven, alsook PDF-bestanden (zowel selecteerbaar als gescand), Adobe Creative Suite-bestanden, .po-bestanden, .csv-bestanden, enz. Vertalen in de cloud of direct in uw website? Het kan uiteraard allemaal. U kunt bij Dagnall terecht voor al uw vertaalwerk, onafhankelijk van uw werkwijze of het type bestand.

Opmaak & kleurgebruik


Teksten hebben vaak zoals rapporten, verslagen en offertes een bepaalde opmaak. Deze opmaak kan vrij uitgebreid zijn en/of diverse kleuren, lettertypes, lettergroottes, tabellen en/of afbeeldingen bevatten.

Eén ding staat vast: Deze opmaak dient 100% behouden te blijven. En dat kunt u ook verwachten van ons.
Ook bijvoorbeeld kleurcodes kunnen wij op RGB-niveau controleren en eventueel aanpassen zodat de kleuren aansluiten bij de kleuren van uw bedrijfslogo en/of huisstijl (blijven).
In Microsoft Word kan dit bijvoorbeeld met de pijl rechts naast de selectie voor Tekstkleur, Meer kleuren, tweede optie met de RGB-schuifbalken. Niet alleen weten we hoe dit moet, we doen het ook erg vlot. U ontvangt uw vertaalde bestand dus verzorgd en netjes terug en dit resulteert niet in een langere doorlooptijd of vertraging.

Behoud en herstel van uitlijning


Vaak wordt een vertaling (Zweeds) wat langer dan de brontekst. Geen zorgen. De uitlijning van teksten in tabellen en tekstvakken in uw bestanden wordt ook meegenomen bij het ‘opschonen’ van de vertaalde tekst, zodat alles precies past en als een origineel bronbestand ‘oogt’.

(Afwijkende) interpunctie & leestekens


Leestekens, zoals een komma, een punt, een puntkomma, een dubbele punt, een enkel of dubbel aanhalingsteken, een vraagteken, een uitroepteken, kunnen verschillen per land. Zoals het omgekeerde Spaanse vraagteken (¿).
[ Lees meer ]

MEER OVER MICROSOFT OFFICE BESTANDEN

Geschiedenis Microsoft Office


Het bedrijf Microsoft (het woord is een ‘kofferwoord’ of ‘mengwoord’ van “microcomputer software”) werd door Bill Gates en Paul Allen opgericht op 4 april 1975 voor het ontwikkelen en verkopen van BASIC interpreters voor de Altair 8800 computer.
Microsoft domineerde de wereldwijde markt van besturingssystemen voor personal computers (PC’s) met het besturingssysteem MS-DOS halverwege de jaren tachtig. MS-DOS werd daarna opgevolgd door Microsoft Windows.
Tijdens de computerbeurs COMDEX in Las Vegas in augustus 1988 werd de kantoorsoftware ‘Microsoft Office’ geïntroduceerd door Bill Gates.
De eerste versie van Microsoft Office, aanvankelijk een marketingterm voor een kantoorsuite (gebundelde reeks productiviteitstoepassingen), bevatte de programma’s Microsoft Word, Microsoft Excel alsook Microsoft PowerPoint.

Microsoft Office is een pakket van toepassingen die zijn ontworpen om te helpen bij de productiviteit en het uitvoeren van vaakvoorkomende taken op een computer. Met Microsoft Office kunnen documenten en bestanden worden gecreëerd en uitgegeven. Deze documenten en bestanden kunnen zowel tekst als beelden bevatten, er kan worden gewerkt met gegevens in spreadsheets (werkbladen) en gegevensbestanden, en er kunnen posters of presentaties mee worden gecreëerd.
[ Microsoft Excel vertaaldiensten ]
[ Microsoft Word vertaaldiensten ]
[ Microsoft Powerpoint vertaaldiensten ]



ADOBE BESTANDEN

Over Adobe


Adobe Inc. is een Noord-Amerikaans, beursgenoteerd bedrijf dat in Delaware is opgericht in het jaar 1982.
Adobe’s hoofdkantoor Inc. staat in San José in Californië.
De zogenaamde Adobe Creative Suite of Adobe Creative Cloud (Adobe CC) is het meest bekende softwarepakket voor grafische programma’s ter wereld.
De software in deze Adobe Creative Suite vormt een industriestandaard.
Het werken met deze programma’s door grafisch ontwerpers noemt men desktoppublishing (afgekort: DTP). Dit omvat zowel opmaak van drukwerk alsook digitale beeldbewerking.
De programma’s van Adobe zijn beschikbaar voor zowel Microsoft Windows als macOS van Apple.

Adobe PDF


Het Adobe PDF format (.pdf) is waarschijnlijk het meest bekende bestandsformaat van Adobe en de Adobe Acrobat Reader DC de meest bekende en één van de meest gebruikte programma’s voor het openen van PDF-bestanden.
In de paragraaf hieronder kunt u meer lezen over Adobe PDF en PDF-bestanden.

Adobe Photoshop


Eén van de meest bekende programma’s en bestandsformaten (.psd) van Adobe is Adobe Photoshop.
Het heeft zelfs tot een woord geleid in het Nederlands: photoshoppen.
Het programma Adobe Photoshop is ontworpen voor het bewerken van foto’s en ander digitaal beeldmateriaal.
Adobe Photoshop werkt met lagen waarmee men afbeeldingen en tekst kan bewerken en toevoegen.
Met Adobe Photoshop kan men bijvoorbeeld kleuren van een foto of andere afbeelding lichter of donkerder maken, objecten maskeren, inkleuren van een foto of andere afbeelding, verwijderen of toevoegen alsook laageffecten creëren.

Adobe Illustrator


Adobe Illustrator is eveneens een vrij bekend bestandsformaat (.ai) en programma.
Het programma Adobe Illustrator wordt voornamelijk gebruikt door DTP’ers/grafisch ontwerpers en technisch tekenaars.
Men kan met Adobe Illustrator onder andere logo’s, brochures, posters en letters maken, alsook doorsnedes van bijvoorbeeld apparaten en machines.
[ Lees meer ]

HET AANTAL WOORDEN VAN EEN PDF-BESTAND BEPALEN

Wat is een PDF-bestand?


De afkorting PDF staat voor Portable Document Format.
Het PDF format is in 1993 geïntroduceerd en het PDF format valt sinds 2008 onder de norm ISO/IEC 32000-1:2008.
De reden voor het ontwikkelen van het PDF-format was een standaard creëren om bestanden te kunnen delen met volledig behoud van afbeeldingen, lettertype(n) en opmaak vanuit diverse bronbestanden.

Verschillende soorten PDF-bestanden


Verschillende soorten PDF-bestanden Ruwweg zijn er twee typen PDF-bestanden.
Bij het ene type PDF-bestand is de tekst te selecteren, zoals een PDF-bestand dat eerst een Microsoft Word of Adobe Indesign-bestand was en dat als PDF-bestand is opgeslagen.
Bij het andere type PDF-bestand is de tekst niet selecteerbaar, bijvoorbeeld een gescand bestand of .jpg-bestand dat als PDF-bestand opgeslagen is.

Het aantal woorden van uw PDF-bestand(en)


Hoe u het aantal woorden van beide soorten PDF-bestanden kunt tellen, staat hieronder uiteengezet.
Uw bestand(en) kunt u vanzelfsprekend ook naar ons sturen, bijvoorbeeld per e-mail, Filemail, Smash, Dropbox of WeTransfer of via het beveiligde Dagnall uploadsysteem. Dan voeren wij de woordentel voor u uit middels ons eigen systeem. Dit doen wij uiteraard gratis en geheel vrijblijvend.

Woordentel selecteerbaar PDF-bestand


Hieronder staan drie mogelijkheden om het aantal woorden van selecteerbare PDF-bestanden te bepalen.
Let wel: Afhankelijk van de opmaak van de PDF-bestanden wordt niet altijd alle tekst in de woordentel meegenomen.

Tellen met de Dagnall woordenteller


Wij hebben een handig hulpmiddel op onze website geplaatst, om het voor u gemakkelijk te maken. Als u snel wilt weten uit hoeveel woorden uw selecteerbare PDF-bestand bestaat, kunt u uw PDF-bestand(en) eenvoudig uploaden in deze tool of slepen naar deze tool. Door op de knop ‘Woordentel’ te klikken, wordt het aantal woorden in het oranje balkje getoond.

Kies een pdf bestand waarvan u het aantal woorden wil laten tellen
Uw bestand wordt niet opgeslagen

[ Lees meer ]

CSV-, XML-, PO- & XLIFF-BESTANDEN

Zweedse vertaling van uw .csv- & .xml-bestanden


Zweedse vertaling van uw .csv- & .xml-bestanden Naast het vertalen van Zweedse teksten vanuit Microsoft Word en andere tekstverwerkers, leveren wij ook Zweedse vertalingen in andere bestandsformaten.
Zoals .csv of .xml-bestanden.
Dit is ook handig wanneer de teksten die u wilt vertalen op uw website, in uw webshop of in een ander softwareprogramma staan. Dit kunnen bijvoorbeeld Zweedse productbeschrijvingen of blogs zijn.
.Csv- en .xml-bestanden zijn zogeheten exportbestanden. U kunt de teksten die u wilt vertalen vaak exporteren naar dit bestandformaat vanuit het softwarepakket of de website.
.Csv- en .xml-bestanden kunnen geopend en bewerkt worden in Microsoft Excel, maar er bestaan eveneens speciale programma’s om .csv- en .xml-bestanden te kunnen bewerken zoals Sisulizer, Localizely en Poedit.
Wij vertalen vaak .csv- en .xml-bestanden van en naar het Zweeds, natuurlijk zonder de (html) programmacode of de variabel-namen aan te tasten of te veranderen. De gegevens kunnen na het vertalen zo weer probleemloos en gemakkelijk worden geïmporteerd.

.Csv-bestanden


De bestandsextensie .Csv staat voor ‘Comma-Separated Values’.
De structuur van .csv-bestanden is helaas niet altijd hetzelfde. Sommige bestanden maken gebruik van een ‘dubbele punt’ of een ‘tab’ als scheidingsteken. Andere bestanden bevatten meerdere talen of een talenpaar. Er bestaan ten minste drie verschillende typen .csv-bestanden, allemaal met de bestandsextensie .csv; een oud en een nieuw type van Microsoft alsook een generiek type.
Csv-bestanden bevatten vaak databases van webwinkels of andere websites, tabellen met transacties, logboeken etc.
Vaak kunnen csv-bestanden direct vanuit diverse systemen gedownload worden, zoals het contentmanagementsysteem (CMS) van een website.
Na de Zweedse vertaling kunnen .csv-bestanden direct worden geüpload naar het CMS van de website of een ander systeem.

.Xml-bestanden


.Xml staat voor ‘eXtended Markup Language‘. Voor technische documenten is .xml het dominante formaat , doordat het geschikt is voor ‘single-sourcing’, dat betekent documenten die voor verschillende platforms en doeleinden kan worden toegepast.
Het wordt eveneens toegepast als basisformaat voor het maken van verschillende typen presentatie van media, zoals online hypertext.

Vertaling Zweeds van uw .po- en .xliff-bestanden


Dagnall kan uw .po- en .xliff-bestanden naar het Zweeds vertalen zonder deze te ‘beschadigen’.

Poedit


Met Poedit (voorheen poEdit) een programma kunnen zogenaamde ‘.po’-bestanden worden vertaald.
Poedit is geschreven in de zogenaamde C++ programmeertaal en is compatibel met zowel Microsoft (Windows), Apple (macOS) als Linux.
Vertaalbureau Dagnall maakt gebruik van deze Poedit software om uw .po-bestanden naar het Zweeds te vertalen.

Xliff-bestanden


De letters ‘XLIFF’ staan voor ‘XML Localization Interchange File Format’.
.Xliff is een bitext-indeling die op XML is gebaseerd en die in 2008 is uitgebracht en als standaard en indeling is ontwikkeld voor het lokaliseren, uitwisselen en vertalen van teksten en gegevens.
Xliff-bestanden kunnen bijvoorbeeld worden gedownload uit een Wordpress website en weer worden geüpload middels de zogenaamde WPML-widget. (The WordPress Multilingual Plugin).
Dagnall kan uw Xliff-bestanden van en naar het Zweeds met behoud van de codering vertalen zodat deze Zweedse vertalingen probleemloos door uw systeem of website ingelezen kunnen worden.
Betaalbaar maatwerk sinds 1982

WEBSITEVERTALING ZWEEDS

Professionele Zweedse vertaling van uw website


Uw website is het visitekaartje van uw organisatie. Dan is het logisch dat u daar tijd en aandacht aan besteedt.
Werkt uw bedrijf in Zweden? Hebt u Zweedstalige relaties? Zorg dan dat u in Zweden ook goed voor de dag komt.
Correcte Zweedse vertalingen zijn erg belangrijk voor het imago van uw onderneming of organisatie. Zo laat u zien dat u uw Zweedstalige klanten serieus neemt.

Zakelijk succes in Zweden


Daarnaast is een goede Zweedse vertaling van uw website ook commercieel gezien heel belangrijk.
Op internationaal niveau is het één van de meest effectieve methoden om nieuwe klanten te bereiken.
Wij hebben veel ervaring in het vertalen van websites en online content voor diverse bedrijven en organisaties. Van grote internationale ondernemingen zoals Nedmag en Essity tot landelijke spelers zoals Scapino en ESJ Financial Engineering.

Moedertaalvertalers Zweeds


De moedertaalvertalers (native speakers) Zweeds van Dagnall Talen weten dat behalve een inhoudelijk goede vertaling van de tekst en een tone-of-voice (juiste toonzetting), zoekmachineoptimalisatie (SEO) minstens zo belangrijk is voor overtuigende en goede websitevertalingen.

Conversiegerichte websitevertalingen


Ook bij een naar het Zweeds vertaalde website draait het vanzelfsprekend om het resultaat.
Voor conversiegerichte vertalingen worden na overleg met u en/of uw marketingbureau eveneens de toepasselijke zoektermen bij de SEO (zoekmachineoptimalisatie) meegenomen en in de juiste aantallen en op de juiste wijze verwerkt. U bent daardoor verzekerd van zoekmachinevriendelijke (SEO) Zweedse vertalingen en goed presterende organische zoekresultaten in de belangrijkste zoekmachines zoals Google, Bing, Yahoo en DuckDuckGo.
Dit zorgt ook voor uw Zweedse klanten voor een goede vindbaarheid van uw website(s).

Websites, nieuwsbrieven en blogs


Dagnall Talen kan zowel de eerste vertaling van een website verzorgen alsook alle latere vertalingen van bijgewerkte en toegevoegde inhoud.
Zo bent u ook bij wijzigingen en in de toekomst gegarandeerd van goede Zweedse teksten en goede Zweedse vertalingen in dezelfde schrijfstijl, uitgevoerd door dezelfde vertaler Zweeds.
Wij hechten daar net als u veel waarde aan en derhalve rekenen wij ook geen minimum- of starttarieven voor kleine teksten en/of wijzingen in bestaande teksten en vertalingen.
Ook nadat de grote projecten voltooid zijn, blijft Dagnall Vertaalbureau voor u klaar staan.
Zo bouwen we samen aan succes op de Zweedssprekende markt, ook in de toekomst!
Screenschot computerscherm CMS Wordpress met vergrootglas in linkerbovenhoek - in kleur op transparante achtergrond - 659 * 365 pixels
Screenschot dashboard CMS Magento met vergrootglas in linkerbovenhoek - in kleur op transparante achtergrond - 659 * 365 pixels

DIRECT IN CMS VERTALEN

Online en offline CMS-vertaaloplossingen


Steeds meer ondernemingen en (overheids)organisaties geven de voorkeur eraan hun websites op te zetten met behulp van een content-beheersysteem of contentmanagementsysteem (CMS), zoals Wordpress of Shopify. Op deze manier kan de inhoud van een website gemakkelijker worden beheerd en gepubliceerd.
Het toonaangevende contentmanagementsysteem op de markt is het WordPress platform. Circa 22% van alle websites gebruikt dit CMS en ongeveer 56% van de webpagina’s die een contentmanagementsysteem gebruiken, gebruiken WordPress.
Er zijn twee manieren om de teksten in een dergelijke CMS (naar het Zweeds) te kunnen vertalen.
Hieronder leggen we de verschillen uit. Zo kunt u zelf bepalen welke manier het meest geschikt is voor uw specifieke project.

Vertaling door het exporteren van inhoud


Deze methode kost meer tijd maar heeft wel voordelen. De te vertalen content wordt bij deze manier naar een bewerkbaar bestand geëxporteerd zodat de tekst in dat bestand kan worden vertaald. Gangbare bestandsformaten om uw tekst op te slaan zijn .xml, .xliff, .csv en .xlsx.
Zodra de vertaling gereed is, moet de vertaling worden opgeslagen en weer worden geconverteerd om in het content-beheersysteem te worden geüpload, om de website bij te werken.
Een pluspunt van deze methode is dat uit oogpunt van zoekmachineoptimalisatie (SEO), is dat het gemakkelijker is om de verschillende specifieke zoektermen te beheersen.

Eveneens zijn bijvoorbeeld mooie en correcte leestekens (‘,“) en (’, ”) (6-jes en 9-tjes) in de tekst gemakkelijker aan te houden. Bijvoorbeeld bij het werken in op bestanden die men met Microsoft Excel bewerkt, worden dit altijd rechte aanhalingstekens; (',"). Voor websiteteksten hebben wij een voorkeur voor ‘ronde’ aanhalingstekens.
De vertaling (Zweeds) zelf gaat ook vlotter doordat specifieke terminologie in één keer kan worden vertaald.

Directe vertaling in het contentmanagementsysteem


Dit proces is gestroomlijnder en het gehele proces verloopt vlotter doordat de vertaling Zweeds van de gehele website-inhoud of een gedeelte ervan vanuit het CMS zelf gedaan kan worden. Voor grote, complexe websites is dit sowieso de meest geschikte methode.
In tegenstelling tot de vorige optie kan bij deze methode geen of minder gemakkelijk gebruik worden gemaakt van Zweedse woordenlijsten of een specifiek vertaalgeheugen voor de vertaling.
Daarnaast is het uit oogpunt van zoekmachineoptimalisatie (SEO) minder gemakkelijker om de verschillende specifieke zoektermen te beheersen.
Direct vertalen in het CMS heeft vaak de voorkeur van mensen met een achtergrond in de IT. ‘Converteren’ en daarna vertalen in bijvoorbeeld Microsoft Word heeft vaak de voorkeur van mensen uit de wereld van de taal en marketing.
Welke methode u ook kiest, Dagnall Talen helpt u graag!
Screenschot computerscherm met logo Google Drive - in kleur op transparante achtergrond - 600 * 496 pixels
Screenschot computerscherm met iconen Google Docs - Google Sheets - Google Slides - Google Forms - in kleur op transparante achtergrond - 600 * 496 pixels

GOOGLE DOCS EDITORS BESTANDEN VERTALEN

Dagnall en Google Docs Editors


Dagnall Talen vertaalt al uw Google Docs Editors bestanden naar het Zweeds en houdt de opmaak volledig intact.

Over Google Docs Editors Suite


De programma’s van Google Docs Editors suite zijn voor mensen met een Google account gratis software. Google Docs Editors is een web-based (online) open-source kantoorsoftwarepakket techbedrijf Google (Alphabet Inc.) van Larry Page en Sergei Brin uit Mountain View in Californië.
Google Docs Editors is uitgebracht in het jaar 2006.
De Google Docs Editors suite is geschreven in JavaScript (Java) en werkt met Google Chrome, Safari, Microsoft Edge en Firefox internetbrowsers.
Met de Google Docs Editors suite introduceerde Google één van de eerste mogelijkheden voor mensen om tegelijkertijd (real-time) te werken aan/in hetzelfde bestand.
De Google Docs Editors suite heeft een wereldwijd marktaandeel van om en nabij 10%.

Google Docs Editors programma’s


Het pakket bestaat uit de volgende programma’s:
- Google Docs (Documenten) (vergelijkbaar met Microsoft Word)
- Google Sheets (Spreadsheets) (vergelijkbaar met Microsoft Excel)
- Google Slides (Presentaties) (vergelijkbaar met Microsoft PowerPoint)
- Google Drawings (vergelijkbaar met Microsoft Visio)
Om de programma’s van Google Docs Editors te kunnen gebruiken, is een Google Account vereist.

De opmaak van de bestanden blijft niet volledig behouden wanneer Microsoft Office-bestanden geopend worden met Google Docs Editors.

Dat Google Docs Editors automatisch opslaat, is een groot voordeel.
Het is dus niet nodig om steeds het werk tussendoor op te slaan.

[ Lees meer ]


Screenschot computerscherm met logo LibreOffice - in kleur op transparante achtergrond - 600 * 496 pixels
Screenschot computerscherm met iconen LibreOffice Writer - LibreOffice Calc - LibreOffice Impress - LibreOffice Access - in kleur op transparante achtergrond - 600 * 496 pixels

LIBREOFFICE BESTANDEN VERTALEN

Dagnall vertaalt uw LibreOffice bestanden


Dagnall Talen vertaalt al uw LibreOffice bestanden naar het Zweeds waarbij de opmaak volledig behouden blijft.

Over LibreOffice


LibreOffice is een gratis, open-source kantoorsoftwarepakket.
LibreOffice is een project van de Duitse non-profit organisatie The Document Foundation (TDF), die in 2010 is opgericht door Florian Effenberger en gevestigd is in Berlijn.
LibreOffice is in 2010 afgesplitst van Apache OpenOffice (voorheen OpenOffice.org), een open-source versie van het voormalige StarOffice van het Duitse bedrijf Star Division uit 1998.
Naast Florian Effenberger, zijn onder meer Thorsten Behrens en Caolán McNamara stuwende krachten achter LibreOffice.
Apache OpenOffice is inmiddels eigendom van het Noord-Amerikaanse softwarebedrijf Oracle.
LibreOffice bestaat uit software voor tekstverwerking, het maken en bewerken van spreadsheets, diavoorstellingen (presentaties), tekeningen en diagrammen, het werken met databases alsook het samenstellen van wiskundige formules.
LibreOffice is in 115 verschillende talen beschikbaar en werkt op Windows, MacOS (Apple) en Linux.

LibreOffice programma’s


Het pakket bestaat uit de volgende programma’s:
- Writer (vergelijkbaar met Microsoft Word)
- Calc (vergelijkbaar met Microsoft Excel)
- Base (vergelijkbaar met Microsoft Access)
- Draw (vergelijkbaar met Microsoft Visio)
- Impress (vergelijkbaar met Microsoft PowerPoint)
- Math

Verschil met Microsoft Office


Het softwarepakket van LibreOffice doet qua uiterlijk denken aan het Microsoft Office pakket uit 2003.
De LibreOffice suite is iets langzamer in het laden van grote bestanden.
Het (online) delen van documenten werkt ook minder gemakkelijk.
Daarnaast is er geen mobiele versie van de LibreOffice programma’s. Ook zijn niet alle functies compatibel met de programma’s van Microsoft Office en zijn de lettertypes afwijkend.
De opmaak blijft niet geheel behouden wanneer Microsoft Office-bestanden worden geopend met LibreOffice.
[ Lees meer ]


Betaalbaar maatwerk sinds 1982
OFFERTE AANVRAGEN
taaltrainingen - vertalen - tolken - teksten

INTERNATIONAAL ZAKENDOEN

Bij internationaal zakendoen dient u vaak rekening te houden met een tijdsverschil met het land waarmee u zakendoet, zoals Zweden.De beide klokken geven eveneens een eventueel tijdverschil aan tussen Nederland en Zweden.
Beide klokken verspringen automatisch over op de zomertijd, mits van toepassing. (Beide klokken verspringen automatisch over op de zomertijd, mits van toepassing.)
 

AMSTERDAM
 

STOCKHOLM
De officiële landcode van Zweden in letters is SWE. De hoofdstad van Zweden; Stockholm (in het Zweeds eveneens ‘Stockholm’ geheten), ligt in het zuidoosten van Zweden.
Het landnummer voor de telefoonnummers van Zweden is +46. De officiële internetextensie van Zweden is .se.
De landcode van Zweden

Stockholm op de kaart van Zweden
 

Landkaart van Zweden in grijs met hoofdstad Stockholm aangegeven in donkerblauw - op transparante achtergrond - 600 x 529 pixels
Landnummer Zweden +46 - donkerblauw pictogram persoon - groene telefoon - groen landnummer - op transparante achtergrond - 600 * 337 pixels
Internet landcode Zweden .se - donkerblauwe open wereldbol - groene pijl - groene internetextensie op transparante achtergrond - 600 * 337 pixels

Leer Zweden kennen

Hieronder ziet u een kaart van Europa met Zweden ingekleurd. Dit is om u een idee te geven van de grootte en de ligging van Zweden. Zweden grenst aan Rusland, Noord-Korea, India, Mongolië, Vietnam, Myanmar, Bhutan, Nepal, Pakistan, Kirgizië, Afghanistan, Tadzjikistan, Kazachstan en Laos.
Kunt u de provincies ((län) van Zweden aanwijzen? Weet u in welke Zweedse provincies uw zakenrelaties zich bevinden? Op deze manier kent u de 21 Zweedse provincies in een mum van tijd.
Controleer of verbeter uw kennis door met de muis op de landkaart van Zweden te gaan staan. Door met de muis de op de landkaart van Zweden te gaan staan, ziet u de regionale indeling van Zweden. Nu worden de provincies van Zweden na elkaar afgebeeld. Eerst ziet u de Zweedse provincies, vervolgens kunt de naam van de provincie lezen. Na een minuut hebt u een aardig idee van de bestuurlijke indeling van Zweden.
Zweden aangegeven in donkerblauw op grijze kaart van Europa - op transparante achtergrond - 600 x 529 pixels
Zweden in Europa
Landkaart Zweden grijs met provincie Blekinge donkerblauw op transparante achtergrond - 600 * 733 pixels
Landkaart Zweden grijs met provincie Dalarna donkerblauw op transparante achtergrond - 600 * 733 pixels
Landkaart Zweden grijs met provincie Gävleborg donkerblauw op transparante achtergrond - 600 * 733 pixels
Landkaart Zweden grijs met provincie Gotland donkerblauw op transparante achtergrond - 600 * 733 pixels
Landkaart Zweden grijs met provincie Halland donkerblauw op transparante achtergrond - 600 * 733 pixels
Landkaart Zweden grijs met provincie Jämtland donkerblauw op transparante achtergrond - 600 * 733 pixels
Landkaart Zweden grijs met provincie Jönköping donkerblauw op transparante achtergrond - 600 * 733 pixels
Landkaart Zweden grijs met provincie Kalmar donkerblauw op transparante achtergrond - 600 * 733 pixels
Landkaart Zweden grijs met provincie Kronoberg donkerblauw op transparante achtergrond - 600 * 733 pixels
Landkaart Zweden grijs met provincie Norrbotten donkerblauw op transparante achtergrond - 600 * 733 pixels
Landkaart Zweden grijs met provincie Örebro donkerblauw op transparante achtergrond - 600 * 733 pixels
Landkaart Zweden grijs met provincie Östergötland donkerblauw op transparante achtergrond - 600 * 733 pixels
Landkaart Zweden grijs met provincie Skåne donkerblauw op transparante achtergrond - 600 * 733 pixels
Landkaart Zweden grijs met provincie Södermanland donkerblauw op transparante achtergrond - 600 * 733 pixels
Landkaart Zweden grijs met provincie Stockholm donkerblauw op transparante achtergrond - 600 * 733 pixels
Landkaart Zweden grijs met provincie Uppsala donkerblauw op transparante achtergrond - 600 * 733 pixels
Landkaart Zweden grijs met provincie Värmland donkerblauw op transparante achtergrond - 600 * 733 pixels
Landkaart Zweden grijs met provincie Västerbotten donkerblauw op transparante achtergrond - 600 * 733 pixels
Landkaart Zweden grijs met provincie Västernorrland donkerblauw op transparante achtergrond - 600 * 733 pixels
Landkaart Zweden grijs met provincie Västmanland donkerblauw op transparante achtergrond - 600 * 733 pixels
Landkaart Zweden grijs met provincie Västra Götaland donkerblauw op transparante achtergrond - 600 * 733 pixels
Provincies van Zweden
Skyline Stockholm - Zweden - grijs met transparante achtergrond - 600 x 257 pixels
Soepele zakelijke gesprekken met Zweedstaligen

Zakendoen met Zweden

Wilt u soepel communiceren met Zweedstaligen? De informatie hieronder over de Zweden, Zweden en de Zweedse cultuur, zal u hierbij zeker helpen. Bekende Zweden, exportproducten en gebruiken en gewoonten hebben wij hierbij op een rijtje gezet. Uiteenlopende markante onderwerpen over Zweden en/of de Zweedse taal. Een aantal landspecifieke dingen weten, kan uitstekend helpen bij een eerste contact of als opening voor een gesprek. Deze kennis over land, mens en cultuur kunt u tevens goed gebruiken als een stilte dreigt te vallen tijdens een zakelijk overleg in het Zweeds.
In elk geval kunt u zo niet alleen de geleerde taalvaardigheid tijdens internationaal zakendoen met Zweedstaligen toepassen maar ook uw verkregen kennis over het land inzetten. Zo is het mogelijk iets te ontdekken over de Zweedse eetcultuur en bepaalde Zweedse gerechten. Eten brengt cultuur en mens samen. Uw behaalde taalkennis alsook uw kennis over Zweden, de Zweedse cultuur en de Zweden zal op prijs worden gesteld!
 

Övning ger färdighet
Oefening baart kunst

Har man sagt A, får man säga B
Wie A zegt, moet B zeggen

Först till kvarn får först mala
Wie het eerst komt, die het eerst maalt
Zweden houden van vissen en jagen.
Vis en wild wordt dus vaak gegeten.
Ree (rådjur) wordt gegeten, alsook eland (älg) meestal met paddenstoelen (svamp) en vossenbessen (lingon).
Zalm in elke variant, gezouten, gedroogd of gerookt, is een klassieker op het smörgåsbord: de feestelijke viergangenmaaltijd, over het algemeen in buffetvorm.
Ingemaakte haring (sil) is ook erg geliefd.
Het beruchte surströmming, gefermenteerde haring uit blik, is alom bekend.
Surströmming wordt met aardappelen en amandelboter gegeten.
De geur is zeer onaangenaam, maar zijn de Zweden verknocht aan hun surströmming.
Köttbullar zijn de bekende Zweedse gehaktballen.
De broodkruimels voor de köttbullar worden eerst met melk geweekt.
Veenbes wordt hier vaak bij gegeten.
In Zweden wordt ook veel zoetigheid gegeten.
Vruchtentaarten zijn geliefd, bijvoorbeeld met appel, blauwe bessen of rabarber.
Maar het meest bekendst zijn toch wel de kaneelbolletjes; kanelbulle.
Het ontbijt in Zweden bestaat over het algemeen uit yoghurt met muesli, de Zweedse drinkyoghurt filmjölk, of brood met kaas of jam (macka).
Er worden veel soorten knäckebröd gegeten.
In Zweden wordt knäckebröd niet bij het ontbijt gegeten, maar als tussendoortje of bij het avondeten.
In Zweden is de lunch meestal warm.
Het avondeten wordt in Zweden, net als de lunch, weer warm gegeten.
De fika is de echte Zweedse koffie (of thee) met koek of gebak.
De fika staat voor meer dan alleen koffie. De finka is het belangrijkste dagelijkse sociale contactmoment.
Zakelijk is de fika ook heel belangrijk.

























Zweden is één van ’s werelds grootste producenten van aanwasboormachines, houten pallets en arsenicum.
Zweden behoort tot de werelds grootste producenten van hout en staal.
Bekende Zweden zijn Alfred Nobel, Anders Celsius, Ingrid Bergman, Greta Garbo, Ingmar Bergman, Björn Borg, Dolph Lundgren, Stieg Larsson, Ingvar Kamprad, Stefan Edberg, Zlatan Ibrahimović, Agnetha Faltskog, Raoul Wallenberg en Erik Carlsson.
"Business Sweden
Business Sweden is opgezet door de Zweedse overheid en het bedrijfsleven om Zweedse bedrijven te ondersteunen die internationaal willen zakendoen met buitenlandse bedrijven en bij het zakendoen in Zweden.

Nederlandse ambassade in Stockholm
De Nederlandse ambassade in Stockholm biedt ondersteuning aan Nederlanders die in Zweden willen wonen, werken, reizen en ondernemen. De Nederlandse ambassades in Denemarken, Zweden, Noorwegen, Finland, Estland, Letland en Litouwen werken samen in het Nordic-Baltic Netwerk (NBN). In deze NBN-landen vindt Nederland zijn zakelijke top-partners.

Zweedse ambassade in Den Haag
De Zweedse ambassade in Den Haag kan ook helpen bij zakendoen met Zweden.
De regering zetelt in Stockholm in de wijk Gamla Stan en ook het Zweedse parlement (op het eiland Helgändsholmen).
Stockholm is eveneens het commerciële en financiële centrum van Zweden.

De Nederlandse ambassade in Stockholm biedt ondersteuning aan Nederlanders die in Zweden willen wonen, werken, reizen en ondernemen. De Nederlandse ambassades in Denemarken, Zweden, Noorwegen, Finland, Estland, Letland en Litouwen werken samen in het Nordic-Baltic Netwerk (NBN). In deze NBN-landen vindt Nederland zijn zakelijke top-partners."
Per Georg Scheutz, een advocaat, vertaler en uitvinder, heeft de Scheutzian rekenmachine uitgevonden (1837).

Boris Hagelin was ingenieur en ontwerper van codeermachines. In 1925 ontwikkelde Hagelin de B-21 voor het Zweedse leger in 932 de B-211 voor het Franse leger.

Niklas Zennström was samen met de Deen Janus Friis de grondlegger van het programma Kazaa, een uitwisselingsnetwerk, en Skype (2005).

Anders Celsius bedacht rond 1742 de Celsius-temperatuurschaal.

De Zweedse chemicus Gustaf Erik Pasch bedacht in 1844 de veiligheidslucifer.

Birger Ljungström was een Zweedse ingenieur, uitvinder en industrieel. Samen met zijn broer Fredrik Ljungström vond hij in 1908 de Ljungström-turbine uit: een stoomturbine voor de werking van elektrische generatoren. Ook vonden de broers de Svea Velocipede uit (1892), een vroeg type fiets.

De Zweedse arts, ingenieur en uitvinder Rune Elmqvist ontwikkelde in 1958 de eerste implanteerbare pacemaker.

Nils Ivar Bohlin was een Zweedse werktuigbouwkundige en uitvinder die tijdens het werken bij Volvo de driepuntsveiligheidsgordel uitvond, eind jaren 50 van de twintigste eeuw.

De Tetrapak-verpakking is ook van Zweedse origine. Hij werd in 1944 uitgevonden door ingenieur Erik Wallenberg.

In de zeventiger jaren vond Bengt Ilon het Mecanum wiel uit
Formex is de home design & gifts-vakbeurs van Zweden. De beurs vindt tweemaal per jaar plaats in het Stockholm Exhibition and Congress Center. Dit is een zeer grote beurs met meer dan duizend exposanten.

Tijdens de World Water Week in Stockholm komen experts van over de hele wereld samen om te praten over water-issues van de wereld zoals droogte en de toegang tot schoon drinkwater.

Eens per vier jaar vindt in Zweden de grootste bosbouwbeurs ter wereld plaats: Elmia Wood. Leveranciers van kettingzagen, houtversnipperaars, houtverwerkingsmachines en alles wat verder maar met bosbouw te maken heeft, laten zien wat ze te bieden hebben.

Logistics & Transport is de grootste vakbeurs en conferentie in Scandinavië voor de transport en logistiek sector. De beurs vindt plaats in het Swedish Exhibition and Congress in Göteborg.

Eco Life Scandinavia en de Nordic Organic Food Fair in Malmö zijn twee grote vakbeurzen die gewijd zijn aan de biologische, gezonde, milieuvriendelijke en duurzame lifestylesector.

De Skin & Cosmetics Fair is een belangrijke ontmoetingsplaats in de huidverzorgings- en beautyindustrie. De beurs vindt jaarlijks in Stockholm plaats.

De Antiques Fair, ook in Stockholm, is een vakbeurs voor aanbieders van antiek, vintage, modern design, kunst, curiosa en kunstnijverheid.

6 januari (Trettondedag jul)

Goede Vrijdag (Långfredagen)

1 mei (Dag van de Arbeid; Första Maj)

40 dagen na Paaszondag (Kristi himmelsfärds dag)

6 juni (Sveriges nationaldag)

Stockholm Arlanda Airport is de drukste en grootste internationale luchthaven van Zweden. Göteborg Landvetter is een stuk kleiner maar wel de tweede luchthaven van Zweden. Stockholm-Bromma Flygplats, is nummer drie en ook Malmö heeft een (kleine) internationale luchthaven.

De Sontbrug; de vaste oeververbinding tussen Denemarken en Zweden, was het grootste infrastructuurproject van de 21ste eeuw in Noord-Europa. De verbinding werd geopend op 1 juli 2000 door de Deense koningin Margrethe en de Zweedse koning Carl Gustaf.

De grootste rivieren van Zweden zijn de Torne, de Dalälven en de Ume.
Het Zweedse volkslied is Du gamla, Du fria (“Gij oude, Gij vrije”/“Gij bergachtig noorden”)..

Du gamla, Du fria, Du fjällhöga nord
Du tysta, Du glädjerika sköna!
Jag hälsar Dig, vänaste land uppå jord,
Din sol, Din himmel, Dina ängder gröna,
Din sol, Din himmel, Dina ängder gröna.

Du tronar på minnen från fornstora dar,
då ärat Ditt namn flög över jorden.
Jag vet att Du är och Du blir vad du var.
Ja, jag vill leva jag vill dö i Norden,
Ja, jag vill leva jag vill dö i Norden.

Jag städs vill dig tjäna mitt älskade land,
din trohet till döden vill jag svära.
Din rätt, skall jag värna, med håg och med hand,
Din fana, högt den bragderika bära,
Din fana, högt den bragderika bära.

Med Gud skall jag kämpa, för hem och för härd,
för Sverige, den kära fosterjorden.
Jag byter Dig ej, mot allt i en värld
Nej, jag vill leva jag vill dö i Norden,
Nej, jag vill leva jag vill dö i Norden.
Het volkslied van Zweden

OVER ZWEDEN

In Zweden wonen bij benadering 10 miljoen mensen. Zweden is een parlementaire constitutionele monarchie met een minister-president als regeringsleider en een koning als staatshoofd. Zweden ligt in Noord-Europa en beslaat een totaal oppervlak van 450.295 vierkante kilometer. Zweden is de 23ste grootste economie ter wereld. Stockholm (Zweeds: Stockholm) is de hoofdstad van Zweden. Stockholm heeft bijna 1 miljoen inwoners.
Andere grote en belangrijke Zweedse steden zijn Göteborg, Malmö en Uppsala. Zweden bestaat uit 21 provincies (län) en 25 landschappen (landskap). Alfabetisch zijn deze provincies: Blekinge, Dalarna, Gävleborg, Gotland, Halland, Jämtland, Jönköping, Kalmar, Kronoberg, Norrbotten, Örebro, Östergötland, Skåne, Södermanland, Stockholm, Uppsala, Värmland, Västerbotten, Västernorrland, Västmanland en Västra Götaland.
Vlag van Zweden - in kleur op transparante achtergrond - 600 * 337 pixels

Vlag van Zweden

Wapen van Zweden - in kleur op transparante achtergrond - 600 * 337 pixels

Wapen van Zweden

Oorsprong naam Zweden


De naam ‘Zweden’ is afkomstig van de Svear; een Germaans volk dat in het middelste deel van Zweden; Svealand, woonde.

Kenmerkend voor Zweden


Zweden is het land van de eland, rode chalets, kanelbulle, Midzomer en Pippi Langkous. En natuurlijk Ikea; het meubelwarenhuis, in 1943 opgericht door Feodor Ingvar Kamprad, die al op jonge leeftijd is begonnen met de verkoop van lucifers. De oerdegelijke auto’s (Volvo, Saab) uit Zweden kunnen met gemak de strengste winter aan. Het Zweedse design staat net als het Deense design, bekend om de eigenzinnige ontwerpen met een ambachtelijke look. Er wordt zeer veel gebruik gemaakt van natuurlijke materialen. De Zweedse variant van brocante- en rommelmarkten is Loppis. Loppis is de afkorting van loppmarknad (lopp = vlo, marknad = markt).

Een plek om om mensen te ontmoeten, maar ook goedkope of bijzondere spullen te scoren. Een gezellige omgeving om met een glaasje Scandinavische glühwein Glögg te eindigen en een leuk gesprek met een aardige Zweed te hebben. Een opmerkelijk detail is dat in Zweden de voordeuren naar buiten toe opengaan. Hiervoor zijn drie redenen. Ten eerste is een naar buiten draaiende deur veiliger in geval van brand omdat mensen dan vaak vergeten aan de deur te trekken. Ten tweede waren de huizen in Zweden vroeger nogal klein. Door de deur naar buiten open te laten gaan, werd het huis optisch groter. Een derde voordeel is in de winter. Het voorkomt dat in één keer een hoop sneeuw naar binnen valt bij het openen.
[ Lees meer ]

ZWEDEN - VALUTA

Munteenheid van Zweden


De munteenheid van Zweden is de Zweedse kroon. Hieronder ziet u een foto van de voorkant en de achterkant van het muntstuk van de Zweedse kroon.

Euro naar Zweedse kroon omrekenen


Hieronder ziet u een omrekenmodule om bedragen in euro snel en eenvoudig om te zetten naar Zweedse kroon en vice versa.
Munteenheid Zweden - Zweedse Kroon - munt voorkant en achterkant - in kleur op transparante achtergrond - 600 * 337 pixels

Bedrag
Van
Naar
Succesvol zakendoen in het Zweeds

ZWEDEN - HANDEL & TOERISME

Zweedse Kamer van Koophandel - ICC


De Kamer van Koophandel van Zweden (Engelse naam: Sweden International Chamber of Commerce, afkorting: ICC) bevindt zich in Stockholm.
De website van de Kamer van Koophandel van Zweden is www.icc.se.
Het adres van de Zweedse Kamer van Koophandel is: ICC, Brunnsgatan 2, 111 38 Stockholm. Het telefoonnummer is +46 8 440 89 20.

Toeristenorganisatie van Zweden


De toeristenorganisatie van Zweden heet Visit Sweden en is gevestigd in Stockholm. De website van de Zweedse toeristenorganisatie is www.visitsweden.com. Het adres van de Zweedse Toeristenorganisatie is Slussplan 9, Gamla stan Stockholm. Het telefoonnummer is +46 8 789 10 00.
Logo Zweedse Kamer van Koophandel - ICC op transparante achtergrond - 600 * 337 pixels
SCC
Brunnsgatan 2
111 38 Stockholm
SWEDEN
https://www.icc.se/icc-english
Logo Zweedse Toeristenorganisatie - Visit Sweden - op transparante achtergrond - 600 * 337 pixels
SCC
Brunnsgatan 2
111 38 Stockholm
SWEDEN
https://visitsweden.com

OVER DE ZWEDEN

De Zweden mensen zijn in de openbare ruimte erg op zichzelf. Er wordt niet met vreemden gesproken. Er wordt geen oogcontact gemaakt. Men gaat in het openbaar vervoer bij voorkeur niet zomaar naast iemand zitten. Zweden houden niet van conflicten. Zweden zijn relatief rustig en beleefd en ze spreken over het algemeen goed Engels. Zweden zijn gewend voor zichzelf te zorgen en het zijn vrije denkers.
In Zweden is gelijkheid voor beide geslachten heel ver doorgevoerd. Dit geldt voor de arbeidsmarkt, maar ook privé. Werk en zorg worden eerlijk verdeeld. De Zweden hebben de reputatie zuinig te zijn. Zweden zijn het bijvoorbeeld niet gewend om een rondje te geven.
[ Lees meer ]

Betaalbaar maatwerk sinds 1982
OFFERTE AANVRAGEN
Taaltrainingen - vertalen - tolken - teksten

PROMOTIEFILMPJES & GOOGLE MAPS

Hieronder staan promotiefilmpjes van Zweden en van hoofdstad Stockholm die eveneens op Youtube te zien zijn.
U kunt direct op het logo van Youtube in het midden van de afbeelding klikken om een filmpje af te spelen.
Onder de promotiefilmpjes ziet u de locaties van Zweden en Stockholm op Google Maps. Door linksboven te klikken, wordt de kaart groot weergeven in een nieuw venster.
Als u linksonder op het vierkantje in de afbeelding klikt, dan krijgt u satellietbeelden van Zweden en Stockholm te zien op Google Earth.
In- en uitzoomen op de kaartjes is mogelijk met de + en – knop rechtsonder.
Wat kennis van de omgeving van uw Zweedse zakenpartner kan goed van pas komen tijdens zakelijke gesprekken met Zweedstaligen.
Promovideo Zweden
Dronebeelden Stockholm
 
Google Maps Zweden
Google Maps Stockholm
Op de hoogte blijven van wat er speelt in Zweden

ZWEEDS NIEUWS IN HET NEDERLANDS & IN HET ZWEEDS

Hieronder kunt u het laatste nieuws uit Zweden van verschillende nieuwsbronnen lezen.
Het eerste blokje is Zweeds nieuws in het Nederlands.
Het tweede blokje is nieuws uit Zweden in het Zweeds.
Het nieuws wordt automatisch bijgewerkt.
Wanneer u met Zweden zakendoet of communiceert, is het altijd prettig en handig om een beetje geïnformeerd te zijn van wat er in Zweden speelt.
Het is eveneens leerzaam om Zweeds nieuws in de Zweedse taal te lezen.
U bent waarschijnlijk al geïnformeerd over het nieuws, dus begrijpend lezen gaat relatief gemakkelijk en verrijkt u de Zweedse woordenschat met actuele Zweedse woorden, uitdrukkingen en termen.
Dagnall Talen is uw vertaalbureau voor vrijwel elke taal

VERTAALBUREAU VOOR ALLE TALEN

Elke talencombinatie


Vertaalbureau Dagnall verzorgt professionele vertalingen van en naar iedere taal zodat uw boodschap internationaal duidelijk begrepen wordt.
Dagnall Talen verzorgt al vele jaren taalcursussen, vertalingen en tolkdiensten van topniveau voor het bedrijfsleven, (semi)overheid en particulieren in alle talencombinaties.
De specialistische van Dagnall staan tot uw dienst voor elke talencombinatie en in ieder vakgebied.
Wij vertalen op dagelijkse basis tientallen documenten naar en van het Engels, Duits, Frans, Spaans, etc. zoals gebruiksaanwijzingen, brochures, verslagen algemene voorwaarden, offertes en (technische) rapporten.
Vertaalbureau Dagnall vertaalt ook regelmatig van en naar bijvoorbeeld het Chinees, Russisch, Arabisch en Turks.

Gecertificeerde vertalingen


Zoals een een cijferlijst, diploma, een rijbewijs, een paspoort, een huwelijksakte, een geboorteakte of een scheidingsakte.

Meer dan alleen een vertaalbureau Zweeds


Dagnall vertaalt accuraat en aansprekend van en naar vrijwel iedere taal en vertaalt elke talencombinatie.
Naast een vertaalbureau Zweeds is Dagnall eveneens uw vertaalbureau Engels, Duits en Frans.

Professionele moedertaalvertalers die uw branche begrijpen


Dagnall Vertaalbureau Zweeds is zowel ISO 9001:2015 als ISO 17100:2015 gecertificeerd. Wij werken met professionele en hoogopgeleide vertalers met de relevante vertaalervaring in iedere branche en iedere vertaling wordt tweemaal proefgelezen door een ervaren moedertaal (native) revisor/proeflezer.
Op deze manier realiseren wij niet alleen taalkundig goede vertalingen, maar eveneens vertalingen met aansprekend taalgebruik, in de juiste toonzetting en met gevoel voor uw specifieke doelgroep.
Een vertaling voor bijvoorbeeld speelgoed vraagt immers om een geheel andere schrijfstijl dan een marketingtekst of een technisch of medisch rapport.
Maak een betrouwbare en vakkundige indruk met topkwaliteit vertalingen van Dagnall.
De juiste route naar vertalingen in Alkmaar

Contact vertaalbureau Zweeds

U kunt direct telefonisch of per e-mail contact met ons opnemen voor een vertaling Zweeds. U kunt u ons e-mailen via vertaalbureau-zweeds@dagnall.nl of bellen op 085-2737302 (geen belmenu).
Of ga naar ons contactformulier. Wij zijn u graag van dienst en nemen zo snel mogelijk contact met u op.
Afbeelding wegwijzer in grijs met bord Dagnall in verkeersblauw in kleur op transparante achtergrond - 600 * 337 pixels
Afbeelding computer en tablet en telefoon in kleur op transparante achtergrond - 600 * 337 pixels
Goed op koers met vertaalbureau Zweeds Dagnall!
OFFERTE AANVRAGEN
taaltrainingen - vertalen - tolken - teksten
ONZE OPDRACHTGEVERS

De upload van uw document is gelukt.

 

INLOGGEN MEDEWERKERS   /   BESTANDEN UPLOADEN