OFFERTE AANVRAGEN
Offerte aanvragen

Vertaalbureau Russisch

Direct naar ➤ Vertalen - Proeflezen - Uploaden - ISO - Rusland - Nieuws
dagnall vertaalbureau vertaaldiensten.png leesMeer
dagnall vertaalbureau vertaaldiensten offerte aanvragen /contact/ /bestanden/ tel:0852737302 info@dagnall.nl
Vertaalbureau Dagnall - Vertaalbureau Dagnall schakelt snel - Geen deadline is te krap

Kop wordt bewerkt

Tekst wordt bewerkt
Screenshot navigatiesysteem met tekst Vertaalbureau Russisch - in kleur op transparante achtergrond - 600 * 337 pixels

Goed op weg met Dagnall Talen

 

Kop wordt bewerkt

Tekst wordt bewerkt

Onze taalcombinaties voor Vertaalbureau Russisch

Nederlands → Russisch
Engels → Russisch
Duits → Russisch
Frans → Russisch
Taal op verzoek → Russisch
Russisch → Nederlands
Russisch → Engels
Russisch → Duits
Russisch → Frans
Russisch → Taal op verzoek
Betaalbare topkwaliteit sinds 1982
OFFERTE AANVRAGEN
Wat mag u van een goed vertaalbureau verwachten?
  Native (moedertaal) vertalers
  Proefleesronde inbegrepen
  Discretie en geheimhouding
  Respect voor deadlines
  Snelle offertes en heldere communicatie
  Zinnen die prettig lezen
  Onbeschadigde opmaak
  Aandacht voor taalspecifieke interpunctie
  Omgang met alle soorten bestanden
  Omgang met zoekmachineoptimalisatie
  Omgang met specifiek jargon
  Ruime openingstijden
  Lid branchevereniging VVIN en EUATC
  ISO 17100:2015 & ISO 900:2015

Kop wordt bewerkt

Tekst wordt bewerkt
Betaalbaar maatwerk sinds 1982

UW VERTAALBUREAU IN ALKMAAR VOOR ELKE VERTALING

Vertaalbureau Alkmaar Maatwerk algemeen
Algemeen
Vertaalbureau Alkmaar Maatwerk websites
Websites
Vertaalbureau Alkmaar Maatwerk technisch
Technisch
Vertaalbureau Alkmaar Maatwerk juridisch
Juridisch
Vertaalbureau Alkmaar Maatwerk medisch
Medisch
Vertaalbureau Alkmaar Maatwerk beeëdigd
Beëdigd

Algemene vertaling


Vertaalbureau Dagnall vertaalt alle soorten algemene teksten, zoals webwinkels, websiteteksten, offertes, aanbestedingen, brochures, verslagen en jaarrapporten van en naar het Russisch.
Vanzelfsprekend kunt u de gewenste voorkeur voor terminologie, schrijfstijl en tone of voice aangeven zodat de vertaling goed aansluit op uw doelgroep en lezers.

Websitevertaling


Vertaalbureau Dagnall vertaalt veel websites, zoals Wordpress, Drupal, Shopify, Magento en maatwerk websites. Indien gewenst, kunnen wij direct in het CMS vertalen.
Zo kunt u een lijst met zoektermen meesturen die op de juiste wijze wordt verwerkt voor SEO-doeleinden.

Technische vertaling


Ons vertaalbureau Russisch vertaalt alle denkbare technische teksten, zoals gebruiksaanwijzingen, technische handleidingen, (test)rapporten, offertes, software, enz.
Dagnall Talen heeft een zeer uitgebreid netwerk met gespecialiseerde vertalers en beschikt over inhouse ontwikkelde hulpmiddelen voor specifieke technische begrippen en jargon.

Juridische vertaling


Dagnall Vertaalbureau is specialist in juridische vertalingen en vertaalt onder andere veel algemene voorwaarden, vonnissen, aktes en financiële jaarverslagen van en naar het Russisch.
Dagnall Vertaalbureau beschikt over een groep van gespecialiseerde vertalers op dit gebied.

Medische vertaling


Ons vertaalbureau Russisch vertaalt alle medische tekst zoals bijsluiters, medische dossiers en verklaringen, handleidingen van medische apparatuur, onderzoeksprotocollen, brochures op het gebied van tandheelkunde, SPC’s, ICF’s enz.
Vertaalbureau Dagnall beschikt over uitgebreide woordenlijsten en kennis van relevant jargon op medisch gebied.

Beëdigde vertaling


De vertalers van Dagnall verzorgen alle soorten beëdigde (gecertificeerde) vertalingen, zoals diverse aktes voor bedrijven alsook huwelijksaktes, geboorteaktes, scheidingsaktes, rijbewijzen, diploma’s en paspoorten. Dagnall Vertaalbureau verzorgt beëdigde vertalingen van en naar het Russisch zowel met als zonder Apostille.
Woordenwolk in veer logo Dagnall Talen met toepasselijke sleutelwoorden voor Dagnall Talencursussen - in donkerblauw, groen en grijs op transparante achtergrond - 600 * 600 pixels

HET WERKPROCES VAN EEN VERTAALOPDRACHT IN 4 STAPPEN

Aanvraag
Offerte
Bevestiging
Aanlevering

Aanvraag


U stuurt ons een e-mail of u belt ons op 085-2737302 (geen belmenu) met uw vertaalvraag of vertaalwens.
U aanvraag kunt u eveneens via ons contactformulier indienen.
Indien mogelijk, levert u gelijk het (de) naar het Russisch te vertalen document(en) of bestand(en) aan.
U kunt uw document(en) of bestand(en) versturen naar vertaalbureau-russisch@dagnall.nl. Wij kunnen bijlagen tot een grootte van 100MB ontvangen.
U kunt uw bestanden ook veilig uploaden via onze beveiligde uploadpagina of voor Filemail, Smash (beide onze voorkeur) of anders Dropbox (vereist registratie) of WeTransfer WeTransfer (niet geheel probleemloos) of een ander verzendsysteem van uw voorkeur kiezen. Uw deadline dan wel gewenste leverdatum kunt u uiteraard direct aangeven.

Offerte


Offerte Uw aanvraag wordt aandachtig bekeken en geanalyseerd waarna u zo snel mogelijk een vrijblijvende offerte van ons ontvangt. U ontvangt meestal binnen 30 minuten een offerte, maar in elk geval binnen 24 uur.
Na ontvangst van de offerte, kunt u uiteraard nog wijzigingen aanbrengen en als u vragen hebt, staan wij u graag te woord.

Bevestiging


U kunt per e-mail bevestigen of eventueel (bijvoorbeeld bij haast) eerst telefonisch en later per e-mail. Eventueel kunt u direct een inkoopreferentie, inkoopnummer (PO-nummer) of kostenplaats aangeven.
Na uw bevestiging gaan wij direct aan de slag met uw vertaling Russisch. Vóór levering volgt standaard nog twee proefleesrondes.

Levering


Wij leveren uw proefgelezen vertaling(en) op of vóór de afgesproken datum aan per e-mail. Beëdigde vertalingen Russisch worden eerst digitaal en daarna per post aangeleverd.
De factuur met de inkoopreferentie, het inkoopnummer of de kostenplaats wordt direct met de vertaling Russisch meegestuurd. Wanneer een ander e-mailadres voor de facturen aan ons is doorgegeven, dan sturen wij de factuur uiteraard naar dat e-mailadres.
Wij staan uiteraard voor u klaar mochten er onduidelijkheden, vragen, aanvullingen of wijzigingen zijn.
Grote bestanden versturen via Filemail, Smash, Dropbox of WeTransfer
Screenshot computerscherm iMac met Dagnall veertje en logo Smash
Screenshot computerscherm iMac met Dagnall veertje en logo Filemail
Screenshot computerscherm iMac met Dagnall veertje en logo WeTransfer
Screenshot computerscherm iMac met Dagnall veertje en logo Smash
Bestanden aanleveren via beveiligde pagina Dagnall Talen

Veilig bestanden uploaden

Uw bestanden veilig naar ons uploaden


In plaats van uw bestanden naar ons te e-mailen of bijvoorbeeld via Filemail, Smash, Dropbox of WeTransfer aan ons aan te leveren, kunt ook gebruikmaken van onze eigen beveiligde omgeving.
Deze omgeving kent een tweestapsverificatie met een SMS-code.

Uw aanvraag analyseren


Na ontvangst, ongeacht de wijze van aanleveren, bekijken en analyseren wij uw aanvraag uiteraard zorgvuldig en nemen wij zo snel mogelijk contact met u op en ontvangt u een vrijblijvende offerte.
ISO 9001-2015 LOGO
ISO 1700-2015 LOGO

ISO-certificeringen

ISO 9001:2015 – internationale norm voor kwaliteitsmanagement


Dagnall Talen is door Kiwa gecertificeerd voor de ISO 9001:2015 norm, de wereldwijd erkende norm die eisen stelt aan het kwaliteitsmanagementsysteem van een organisatie. De ISO 9001:2015 norm bevat eisen om processen te borgen en te stroomlijnen die belangrijk zijn om de klanttevredenheid te verhogen. Voldoen aan zowel de door opdrachtgevers gestelde eisen alsook aan wet- en regelgeving en het continue verbeteren van het kwaliteitsmanagementsysteem zijn de speerpunten van ISO 9001:2015.

ISO 17100:2015 - internationale norm voor vertaaldiensten


Dagnall Vertaalbureau is eveneens door Kiwa gecertificeerd voor de ISO 17100:2015 norm. De ISO 17100:2015 is de norm speciaal voor vertaaldiensten en stelt onder andere eisen aan mensen, projectbeheer, middelen, vertalers en proeflezers.


De ISO 17100:2015 certificering van Dagnall Talen toont aan dat uitsluitend met professionele moedertaalvertalers (natives) wordt gewerkt met de benodigde ervaring en kennis. Daarnaast worden onze vertalingen (Russisch) altijd minimaal twee keer proefgelezen door twee specialisten/proeflezers. De Russische vertalingen worden aangeleverd volgens afspraak en binnen de deadline.

Kiwa – certificeringen sinds 1948


Kiwa is een certificeringsinstituut in Rijswijk met inmiddels jarenlange ervaring met inmiddels het certificeren van organisaties. Dagnall Vertaalbureau wordt jaarlijks door Kiwa getoetst om te beoordelen of nog steeds aan de eisen van ISO 9001:2015 en ISO 17100:2015 wordt voldaan.

Vertegenwoordiging VViN


Dagnall Talen is al vele jaren volwaardig lid van de Nederlandse branchevereniging VViN (Vereniging van Vertaalbureaus in Nederland) en hiermee eveneens van de Europese branchevereniging EUATC (European Union of Associations of Translation Companies).
De VViN behartigt de belangen van vertaalbureaus en tolkbureaus in Nederland. De branchevereniging streeft naar een continue verbetering van de kwaliteit van de dienstverlening van de leden. Dit heeft niet alleen voordelen voor het lid zelf, maar vooral ook de opdrachtgevers van deze vertaalbureaus en tolkbureaus.

vertaalbranche richting externe partijen, bijvoorbeeld het onderwijs en de overheid. Alle leden van de VViN dienen het ISO 17100:2015 kwaliteitskeurmerk te dragen. De 17100:2015-norm is speciaal ontwikkeld voor vertaaldiensten en beschrijft aan welke eisen een vertaalbureau dient te voldoen om zich gecertificeerd te mogen noemen.
[ Lees meer ]
Logo GDPR Algemene Verordening Gegevensbescherming in kleur op transparante achtergrond - 600 * 337 pixels
Logo EU Filemaker in kleur op transparante achtergrond - 600 * 337 pixels

AVG-compliant

De Algemene verordening gegevensbescherming (AVG) (Engelse naam: General Data Protection Regulation (GDPR)) is een Europese verordening met betrekking tot de verwerking van persoonsgegevens door bedrijven en overheidsinstellingen binnen de Europese Unie. De AVG dient er met name toe de privacy van burgers in de EU te beschermen. Deze verordening schrijft voor dat personen op de hoogte moeten zijn van de verwerking van hun persoonsgegevens zoals naam, telefoonnummer en (e-mail)adres en dat alleen de gegevens die nodig zijn voor het beoogde doel, mogen worden bewaard en verwerkt.
Deze persoonsgegevens mogen niet langer dan nodig worden bewaard en de persoonsgegevens dienen te worden beschermd tegen toegang door onbevoegden, verlies en vernietiging. Dagnall voldoet vanzelfsprekend aan alle vereisten die door de Algemene verordening gegevensbescherming worden gesteld en verwerkt persoonsgegevens in elk opzicht in zeer beperkte mate. Dagnall Talen werkt met het betrouwbare Filemaker.
Betaalbare topkwaliteit sinds 1982
OFFERTE AANVRAGEN
Wat mag u van een goed vertaalbureau verwachten

Wat maakt een vertaalbureau tot een goed vertaalbureau Russisch?

Expertise in vakgebieden & native vertalers Russisch


Iedereen kan tegenwoordig met slimme software of online snel een aantal woorden naar het Russisch vertalen. Ons werk is echter totaal anders dan dat. Naar of van het Russisch vertalen, is echt een vak. Het gaat hierbij om het zo goed mogelijk overbrengen van uw boodschap in de Russische taal en in de juiste toonsoort. Dit vraagt om een professionele aanpak met native vertalers Russisch. Echt mensenwerk dus.
Dagnall Talen heeft alle expertise in huis om uw teksten perfect naar het Russisch te vertalen. Al vele jaren werkt Dagnall Talen voor zowel grote alsook kleinere opdrachtgevers.

Aantoonbare kwaliteit in Russische vertalingen


Kwaliteit. Daar gaat het om bij ons werk. Die kwaliteit kunnen wij garanderen omdat wij alleen werken met professionele vertalers Russisch. Mensen die de Russische taal ook werkelijk regelmatig schrijven en spreken. Voor complexe teksten over juridische of technische zaken hebben we toegang tot gespecialiseerde Russisch vertalers en uitgebreide juridische en technische woordenlijsten Russisch.
We hebben daarnaast veel kennis in huis op het gebied van zoekmachine-optimalisatie (SEO) en zoekmachinemarketing. Als het gaat om uw websiteteksten is dit van grote toegevoegde waarde. Vertaalbureau Dagnall er niet alleen voor dat uw teksten goed worden vertaald, maar ook dat uw boodschap de Russischtalige lezers bereikt.
Daarnaast zijn we bij de belangrijkste brancheverenigingen aangesloten en hebben we onze diverse certificeringen goed op orde.

Discretie & vertrouwelijkheid


Uiteraard werken de vertalers Russisch van Dagnall conform de AVG; de Algemene verordening gegevensbescherming, die in het jaar 2016 in de hele EU in werking is getreden.
Dagnall Vertaalbureau beschikt daarnaast over een standaard geheimhoudingsverklaring, die op verzoek door beide partijen getekend kan worden. Heeft u organisatie een eigen geheimhoudingsverklaring?
Op uw verzoek tekenen we deze vanzelfsprekend voordat u de van of naar het Russisch te vertalen bestanden of documenten aanlevert.
Het anonimiseren van uw bestanden of documenten is dus niet per se nodig.
Het is eveneens zo dat uw teksten alleen gezien worden door die mensen die de tekst zelf zelf vertalen of proeflezen.
Dagnall Vertaalbureau Russisch werkt daarnaast met een beveiligd systeem en elk elektronisch apparaat is voorzien van een wachtwoord en de benodigde beveiligingen.
De omgeving om uw bestanden te uploaden, is extra beveiligd. Ook beschikt Dagnall over een eigen VPS (Virtual Private Server) en werkt Dagnall met een goede, betrouwbare en in Nederland gebaseerde hostingpartij voor het hosten van de website en de e-mailservice, namelijk Cloud86. De servers van het bedrijf Cloud86 staan uiteraard in Nederland; in Groningen.
Vlotte communicatie & doorlooptijd

Vertaalwerk Russisch heeft vaak haast.


Dit hoort min of meer bij de branche. Vaak is een vertaalbureau de laatste schakel in het proces.
We zijn dus het één en ander gewend en schrikken niet snel van een deadline. Ook onder tijdsdruk willen wij de beste service verlenen. Wij werken vlot en efficiënt en denken graag met u mee. In elk geval zullen wij nooit de vertragende factor zijn.
Transparante offerte

Onze prijzen worden bepaald door de hoeveelheid tekst (het aantal woorden) en in mindere mate door de complexiteit van de teksten.


De complexiteit is afhankelijk van van de moeilijkheidsgraad; (zeer) technisch, medisch, juridisch etc.
Daarnaast geven wij volumekorting bij (zeer) omvangrijke opdrachten.
Omdat wij niet willen dat u voor verrassingen komt te staan, krijgt u van tevoren altijd een transparante en vrijblijvende offerte van ons. Zo weet u waar u aan toe bent voordat u ons Russische vertalingen laat uitvoeren.
Screenshot computerscherm Microsoft Word woordentel eerste menustap - in kleur op transparante achtergrond - 600 * 496 pixels
Screenshot computerscherm Microsoft Word woordentel tweede menustap - in kleur op transparante achtergrond - 600 * 496 pixels

Woordentel Worddocumenten

Hoe bepaal ik het aantal woorden van Worddocumenten?


Het merendeel van bestanden die naar het Russisch worden vertaald, zijn Wordbestanden. Dit is niet alleen handig omdat Microsoft Word een wereldstandaard is, maar bij een vertaling in Microsoft Word blijft ook de opmaak optimaal behouden. De kosten een vertaling (Russisch) zijn afhankelijk van het aantal woorden van de tekst. Vertalingen worden namelijk berekend per woord.
Een woordentel is hiervoor derhalve noodzakelijk.
In MS Word is het aantal woorden van bestanden gelukkig gemakkelijk te zien.
In Microsoft Word staat standaard links onderaan (rechts na ‘pagina 1 van x’) het aantal woorden van het geopende Worddocument na het woord ‘Woorden:’.
Achter het tabblad ‘Controleren’ en daarna ‘Woorden tellen’, kunt u ook het menu met op de tweede regel het totaal aantal woorden van het Wordbestand zien. Het aantal woorden dient niet te worden verward met het aantal tekens op de derde regel. Let op: Tekst in eventuele tekstvakken en voetnoten wordt NIET in de woordentel meegeteld van zowel MS Word 2007 als MS Word 2010 en hoger. Dit geldt eveneens voor woorden in eventuele embedded (ingesloten) afbeeldingen, diagrammen en grafieken. Op zich is dit geen probleem doordat wij deze tekst ook niet voor de woordentel meenemen in de berekening. Dagnall vertaalt eventuele tekst in tekstvakken, voetnoten en ingesloten (embedded) elementen, vaak beperkt qua aantal woorden, kosteloos mee.
Screenshot computerscherm Microsoft Excel woordentel eerste menustap - in kleur op transparante achtergrond - 600 * 496 pixels
Screenshot computerscherm Microsoft Excel woordentel tweede menustap - in kleur op transparante achtergrond - 600 * 496 pixels

Woordentel Excelbestanden

Hoe bepaal ik het aantal woorden van Excelbestanden?


Microsoft Excelbestanden worden voor de meest verschillende doeleinden gebruikt.
Daarom dienen Excelbestanden ook regelmatig (naar het Russisch ) te worden vertaald. Uiteraard is een telling van het aantal woorden daarvoor onontbeerlijk om een raming van de kosten te kunnen maken en een doorlooptijd te kunnen bepalen.
Het programma Microsoft Excel heeft helaas standaard geen functie om het aantal woorden van bestanden en/of tabbladen te bepalen. Via een aantal omwegen is dit is echter wel mogelijk; bijvoorbeeld door de teksten uit het bewuste Excelbestand te halen en in een ander type bestand te plaatsen en de woordentel te gebruiken van dat bestandstype. U hoeft zich hier natuurlijk geen zorgen over te maken. Wij doen dit uiteraard vrijblijvend en kosteloos voor u. Mocht u het aantal woorden toch zelf willen bepalen, dan kunt u hieronder de manieren lezen.
Aantal kolommen of klein Excelbestand tellen
Indien het slechts een (beperkt) aantal regels of kolommen betreft, dan selecteert, kopieërt en plakt u de regels of kolommen naar een Microsoft Worddocument en leest u daarna het aantal woorden links onderaan in het Worddocument af.

Volledig of groot Excelbestand tellen


Voor grotere en/of volledige Excelbestanden, mogelijk met meerdere tabbladen, kunt u het bewuste bestand openen en per tabblad opslaan als een zogeheten ‘Kladblok’-bestand; een .txt-bestand en vervolgens door middel van Microsoft Word een woordentel uitvoeren. Klik op de groene uitklapknoppen om te zien hoe dit proces werkt.
[ Woorden tellen voor 'Excel voor Windows' ]
[ Woorden tellen voor 'Excel voor Mac' ]


Screenshot computerscherm Microsoft PowerPointpresentatie woordentel eerste menustap - in kleur op transparante achtergrond - 600 * 496 pixels
Screenshot computerscherm Microsoft PowerPointpresentatie woordentel tweede menustap - in kleur op transparante achtergrond - 600 * 496 pixels

Woordentel PowerPointpresentaties

Hoe voer ik een woordentel uit van een PowerPointbestand?


Voordat u een PowerPointpresentatie vakkundig van of naar het Russisch wilt laten vertalen door Dagnall, wilt u waarschijnlijk het aantal woorden weten en de kosten. Uiteraard voeren wij deze woordentel kosteloos en vrijblijvend uit voor uw. Mocht u de woordentel toch zelf willen uitvoeren, dan kunt u hieronder zien welke methodes er zijn om het aantal woorden te tellen van een PowerPointbestand.

Woordentel MS PowerPoint 2007


In PowerPoint 2007 klikt u op het Office icoon links onder ‘Voorbereiden’. Vervolgens klikt u op de blauwe ‘i’ onder ‘Eigenschappen’ op ‘Geavanceerde eigenschappen…’. Vervolgens verschijnt het tabblad ‘Statistieken’ weergegeven. Op het tabblad ‘Statistieken’ staat op de derde regel het aantal woorden van de PowerPointpresentatie die u hebt geopend.

Woordentel MS PowerPoint 2010 en hoger


In PowerPoint 2010 en hoger klikt u op het uitklapmenu ‘Archief’ en kiest u vervolgens de optie ‘Info’. U klikt vervolgens rechts onderaan op ‘Alle eigenschappen weergeven’. Nu wordt rechts onder ‘Eigenschappen’ op de vierde regel het aantal woorden weergegeven.

Woordentel MS PowerPoint voor macOS (Apple)


Bij Office 2016 voor Mac kiest u linksboven in het pulldown menu ‘Bestand’, en daarna onderaan op ‘Eigenschappen’. Op het derde tabblad ‘Statistieken’ wordt het aantal woorden weergegeven. Bij Office 2019 voor de Mac klikt u linksboven op het pulldown menu ‘Archief’, en daarna onderaan op ‘Eigenschappen’. U kunt het aantal woorden aflezen op het derde tabblad ‘Statistieken’.

Microsoft woordentel niet betrouwbaar


Echter is er wel een probleem, onafhankelijk van de versie.
De ingebouwde woordentelfunctie van het programma PowerPoint blijkt in de praktijk niet erg betrouwbaar te zijn.
Dagnall Talen heeft tientallen jaren ervaring in het vertalen van PowerPointpresentaties en derhalve ook in het bepalen van het aantal woorden van de meest diverse PowerPointpresentaties, zowel qua opmaak als qua lengte en het aantal KB’s of MB’s van een PowerPointpresentatie.

Wij ervaren regelmatig dat de ingebouwde woordentel van PowerPointpresentaties aanzienlijk kan afwijken van de werkelijkheid. Het komt zelfs voor dat ruwweg 10% van het echte aantal selecteerbare woorden geteld.
Een betrouwbare woordentel in 3 stappen

Gelukkig bestaan er betere manieren om het aantal woorden in een PowerPointbestand te kunnen tellen.


De methode die hieronder in drie stappen beschreven staat, is naar onze mening de beste en meest betrouwbare manier.
Stap 1 - Opslaan als pdf

Eerst opent u uw PowerPointpresentatie en slaat deze op als een .pdf-bestand.


Dit kan door te klikken op ‘Bestand’, ‘Opslaan als’ en de vierde optie ‘PDF’ te kiezen.
Stap 2 - Tekst van pdf kopiëren naar MS Word

Vervolgens opent u dit .pdf-bestand en u selecteert, kopieert en plakt de tekst in een leeg MS Word-bestand.


Let op: Bij deze werkwijze dienen teksten in de notities van het PowerPointbestand voor elke dia afzonderlijk te worden geselecteerd en gekopieerd en daarna in hetzelfde MS Wordbestand te worden geplakt als de rest van de tekst van het PowerPointbestand.
Stap 3 - Woordentel aflezen in MS Word

Het totaal aantal woorden wordt nu links onderaan in het MS Wordbestand getoond.


Woorden in ingesloten (embedded) afbeeldingen en bijvoorbeeld grafieken alsook afbeeldingen van ingesloten (embedded) banners en tabellen worden niet meegeteld. Geen nood. Zolang het aantal ingesloten woorden relatief beperkt is, rekenen wij deze niet mee in de woordentel. Deze woorden vertalen wij kosteloos als service.
Over het algemeen berekent Dagnall Talen dus alleen het aantal woorden dat via pdf en Microsoft Word wordt geteld. Dit vinden wij wel zo eerlijk en transparant.
Dagnall vertaalt PowerPointbestanden van of naar het Russisch met behoud van opmaak en een correcte woordentel!
Betaalbaar maatwerk sinds 1982
OFFERTE AANVRAGEN
taaltrainingen - vertalen - tolken - teksten

Bestandstypen, opmaak, uitlijning en leestekens

Verschillende type bestanden


De wereld is divers. Tegenwoordig zijn er vele opties om bepaalde doelen te bereiken.
Dit is eveneens van toepasing op voor besturingssystemen van computers die zowel bedrijven, (overheids)organisaties als particulieren gebruiken; Microsoft, Apple, Google en Linux en voor de gebruikte kantoorpakketten met elk hun eigen software zoals Microsoft Office, iWorks, Google Docs Editors, Open Office en Libre Office.
Deze besturingssystemen en softwarepakketten kennen alle hun voordelen, nadelen, eigenschappen en eigenaardigheden.
Afhankelijk van de toepassingen, heeft iedereen zo zijn of haar voorkeur en/of (technische) argumenten om te kiezen voor een bepaald programma of besturingssysteem.
Dat vormt voor ons uiteraard geen probleem. Met alles kunt u bij ons terecht: Bestanden van de kantoorsoftware van de bovengenoemde bedrijven, alsmede PDF-bestanden (selecteerbaar of gescand), Adobe Creative Suite-bestanden, .po-bestanden, .csv-bestanden, enz. Vertalen direct in een website of in de cloud? Het kan uiteraard allemaal. U kunt bij Dagnall terecht voor al uw vertaalprojecten, onafhankelijk van het type bestand of uw werkwijze.

Opmaak & kleurgebruik


Teksten hebben vaak zoals offertes, rapporten en verslagen een specifieke opmaak. Deze opmaak kan meer of minder uitgebreid zijn en/of diverse kleuren, lettergroottes, lettertypes, tabellen en/of afbeeldingen bevatten.

Eén ding staat vast: U wilt dat deze opmaak 100% behouden blijft. En dat mag u uiteraard ook van ons verwachten.
Wij kunnen deze kleurcodes bijvoorbeeld ook op RGB-niveau controleren en eventueel aanpassen om te zorgen dat de kleuren aansluiten bij de kleuren van uw bedrijfslogo en/of huisstijl (blijven).
Dit kan in bijvoorbeeld Microsoft Word door middel van de pijl rechts naast de keuze voor Tekstkleur, Meer kleuren, tweede optie met de RGB-schuifbalken. We weten niet alleen hoe het werkt, we doen dit ook heel vlot. Het vertaalde bestand of document ontvangt u dus altijd verzorgd en netjes terug en dit resulteert niet in vertraging of een langere doorlooptijd.

Behoud en herstel van uitlijning


Vertalingen (Russisch) worden vaak langer dan de brontekst. Geen nood. Ook de uitlijning van bijvoorbeeld tekst in tekstvakken en tabellen in uw bestanden wordt bij het ‘opschonen’ van de vertaalde teksten meegenomen, om te zorgen alles weer precies past en ‘oogt’ als een origineel bronbestand.

(Afwijkende) interpunctie & leestekens


Leestekens, zoals een komma, een punt, een puntkomma, een dubbele punt, een vraagteken, een uitroepteken, een enkel of dubbel aanhalingsteken, kunnen per land verschillen. Denk maar aan het omgekeerde Spaanse vraagteken (¿).
[ Lees meer ]

Meer over Microsoft Office-bestanden

Geschiedenis Microsoft Office


Het bedrijf Microsoft (de naam van het bedrijf is een zogenaamd ‘mengwoord’ of ‘kofferwoord’ van “microcomputer software”) werd door Bill Gates en Paul Allen opgericht op 4 april 1975 om BASIC interpreters voor de Altair 8800 computer te ontwikkelen en te verkopen.
Halverwege de jaren tachtig domineerde Microsoft de markt van besturingssystemen voor personal computers met het MS-DOS besturingssysteem. Daarna werd het besturingssysteem MS-DOS opgevolgd door Microsoft Windows.
De kantoorsoftware ‘Microsoft Office’ werd voor het eerst aangekondigd door Bill Gates op de COMDEX computerbeurs in Las Vegas op 1 augustus 1988. De eerste versie van Microsoft Office, aanvankelijk een marketingterm voor een kantoorsuite of software voor gebruik op kantoor (gebundelde reeks productiviteitstoepassingen), bevatte Microsoft Word, Microsoft Excel alsook Microsoft PowerPoint.

Microsoft Office is een suite van toepassingen ontworpen om te helpen bij de productiviteit en het uitvoeren van vaakvoorkomende taken op een computer. Met Microsoft Office kunnen documenten worden gecreëerd en gedeeld.
Deze documenten kunnen zowel tekst als beelden bevatten, er kan worden gewerkt met gegevens in spreadsheets (werkbladen) en gegevensbestanden, en er kunnen presentaties en posters mee worden gemaakt.
[ Microsoft Excel vertaaldiensten ]
[ Microsoft Word vertaaldiensten ]
[ Microsoft Powerpoint vertaaldiensten ]



Adobe bestanden

Over Adobe


Adobe Inc. is een Noord-Amerikaans, beursgenoteerde onderneming dat in Delaware is opgericht in 1982.
Het hoofdkantoor van Adobe bevindt zich in de stad San José in de staat Californië.
De zogenaamde Adobe Creative Cloud (Adobe CC) of Adobe Creative Suite is het meest bekende softwarepakket voor grafische programma’s.
De programma’s in deze Adobe Creative Suite zijn een industriestandaard.
Het werk dat grafisch ontwerpers met de programma’s uitvoeren, heet desktoppublishing (afgekort: DTP). Dit omvat zowel opmaak van drukwerk alsook digitale beeldbewerking.
De software van Adobe is beschikbaar voor zowel Microsoft Windows als macOS van Apple.

Adobe PDF


Het Adobe PDF format (.pdf) is waarschijnlijk het meest bekende bestandsformaat van Adobe en de Adobe Acrobat Reader DC de meest bekende en één van de meest gebruikte programma’s om PDF-bestanden mee te openen.
U kunt meer lezen over PDF-bestanden en Adobe PDF in de volgende paragraaf.

Adobe Photoshop


Eén van de bekendste programma’s en bestandsformaten (.psd) van Adobe Inc. is Adobe Photoshop. Het heeft zelfs tot een woord in het Nederlands geleid: photoshoppen.
Het programma Adobe Photoshop is speciaal ontworpen voor het bewerken van foto’s en ander digitaal beeldmateriaal.
Adobe Photoshop werkt met lagen waarmee men afbeeldingen en tekst kan toevoegen en bewerken. Met Adobe Photoshop kan men bijvoorbeeld kleuren lichter of donkerder maken, objecten maskeren, inkleuren, toevoegen of verwijderen en ook laageffecten creëren.

Adobe Illustrator


Ook Adobe Illustrator is een vrij bekend programma en bestandsformaat (.ai).
Het programma wordt voornamelijk door grafisch ontwerpers, technisch tekenaars en DTP’ers gebruikt. Onder meer logo’s, brochures, posters en letters kunnen met Adobe Illustrator worden gemaakt, alsook doorsnedes van bijvoorbeeld apparaten en machines.
[ Lees meer ]

Woordentel pdf-bestanden

Wat is een PDF-bestand?


De afkorting PDF staat voor Portable Document Format.
Het format PDF is in 1993 geïntroduceerd en het format valt sinds 2008 onder de ISO/IEC 32000-1:2008-norm.
De grondslag voor het ontwikkelen van het PDF-format was het creëren van een standaard om bestanden te kunnen delen met volledig behoud van afbeeldingen, lettertype(n) en opmaak vanuit diverse bronbestanden.

Verschillende soorten PDF-bestanden


Verschillende soorten PDF-bestanden Ruwweg zijn er twee soorten PDF-bestanden.
Bij het ene type PDF-bestand is de tekst te selecteren, bijvoorbeeld een PDF-bestand dat oorspronkelijk een Microsoft Word-bestand of Adobe Indesign-bestand was en dat als PDF-bestand is opgeslagen.
Bij het andere type PDF-bestand is de tekst niet selecteerbaar, zoals een gescand bestand of .jpg-bestand dat is opgeslagen als PDF-bestand.

Het aantal woorden van uw PDF-bestand(en)


Hoe u het aantal woorden van beide soorten PDF-bestanden kunt tellen, staat hieronder uiteengezet.
Uw PDF-bestand(en) kunt u uiteraard ook naar ons sturen, bijvoorbeeld per e-mail, Filemail, Smash, Dropbox of WeTransfer of via het beveiligde Dagnall uploadsysteem. Met behulp van onze eigen systemen voeren wij dan een woordentel voor u uit. Uiteraard doen wij dit gratis en geheel vrijblijvend.

Woordentel selecteerbaar PDF-bestand


Hieronder ziet u drie mogelijkheden om het aantal woorden te bepalen van selecteerbare PDF-bestanden.
Let wel: Afhankelijk van de opmaak van het PDF-bestand wordt niet altijd alle tekst in de woordentel meegenomen.

Tellen met de Dagnall woordenteller


Wij hebben een handig hulpje geplaatst op onze website, om het eenvoudig te maken. U kunt uw bestand(en) eenvoudig naar de tool slepen of in de tool uploaden als u vlot wilt weten uit hoeveel woorden uw selecteerbare PDF-bestand bestaat. Door op de knop ‘Woordentel’ te klikken, wordt het aantal woorden getoond in de oranje balk.

Kies een pdf bestand waarvan u het aantal woorden wil laten tellen
Uw bestand wordt niet opgeslagen

[ Lees meer ]

CSV-, XML-, PO- & XLIFF-bestanden

Russische vertaling van uw .csv- & .xml-bestanden


Russische vertaling van uw .csv- & .xml-bestanden Naast vertalingen van Russische teksten vanuit Microsoft Word of andere tekstverwerkers, verzorgen wij eveneens Russische vertalingen in andere bestandsformaten.
Bijvoorbeeld .csv of .xml-bestanden.
Dat is eveneens handig als de tekst die u wilt vertalen in uw webshop, op uw website of in een ander softwareprogramma staan. U kunt daarbij denken aan Russische productbeschrijvingen en blogs.
.Csv- en .xml-bestanden zijn zogenaamde exportbestanden. De gegevens die u wilt vertalen, kunt u vaak vanuit uw softwarepakket of website naar dit bestandformaat exporteren.
.Csv- en .xml-bestanden kunnen met Microsoft Excel worden geopend en bewerkt, maar er is ook specifieke software om .csv- en .xml-bestanden te kunnen bewerken zoals Localizely, Poedit en Sisulizer.
Dagnall Vertaalbureau vertaalt regelmatig .csv- en .xml-bestanden van en naar het Russisch, uiteraard zonder de variabel-namen of de (html) programmacode te beschadigen of te veranderen. Na het vertalen, kunnen de gegevens zo weer probleemloos en eenvoudig worden ingelezen.

.Csv-bestanden


.Csv staat voor ‘Comma-Separated Values’.
Helaas is de opmaak van .csv-bestanden niet altijd gelijk. Sommige bestanden hanteren een ‘tab’ of een ‘dubbele punt’ als scheidingsteken. Andere bestanden bestaan uit een talenpaar of meerdere talen. Er zijn ten minste drie verschillende soorten .csv-bestanden, allemaal met de bestandsextensie .csv; een oud en een nieuw type van Microsoft alsook een generieke.
Csv-bestanden bevatten vaak databases van webwinkels of andere websites, tabellen met transacties, logboeken etc.
Vaak kunnen csv-bestanden direct gedownload worden vanuit diverse systemen, bijvoorbeeld het CMS (contentmanagementsysteem ) van een website of webwinkel.
Na de Russische vertaling kunnen .csv-bestanden rechtstreeks naar het CMS van de website of ander systeem worden ingelezen.

.Xml-bestanden


.Xml staat voor ‘eXtended Markup Language‘. .Xml is het dominante formaat voor technische documentatie, omdat .xml geschikt is voor ‘single-sourcing’. ‘Single-sourcing’ betekent documentatie die voor verschillende doeleinden en platforms kan worden toegepast.
.Xml wordt eveneens als basisformaat gebruikt om verschillende vormen presentatie van media, zoals online hypertext, te maken.

Vertaling Russisch van uw .po- en .xliff-bestanden


Wij kunnen al uw .po- en .xliff-bestanden naar het Russisch vertalen zonder dat deze wordt ‘beschadigd’.

Poedit


Poedit (voorheen poEdit) is een programma om zogenaamde ‘.po’-bestanden te vertalen.
Het programma Poedit is in C++ programmeertaal geschreven en is compatibel met Microsoft, macOS (Apple) en Linux.
Dagnall gebruikt deze Poedit software om uw .po-bestanden naar het Russisch te vertalen.

Xliff-bestanden


De letters ‘XLIFF’ staan voor ‘XML Localization Interchange File Format’.
.Xliff is een bitext-indeling die op XML is gebaseerd en die in het jaar 2008 is uitgebracht en is ontwikkeld als standaard en indeling voor het lokaliseren, vertalen en delen van teksten en gegevens.
Xliff-bestanden kunnen bijvoorbeeld uit een Wordpress website worden gedownload en weer worden geüpload middels de zogenaamde WPML-widget. (The WordPress Multilingual Plugin).
Dagnall kan uw Xliff-bestanden van en naar het Russisch met behoud van de codering vertalen zodat deze Russische vertalingen probleemloos door uw systeem of website ingelezen kunnen worden.
Betaalbaar maatwerk sinds 1982

Websitevertaling Russisch

Professionele Russische vertaling van uw website


Uw website is het visitekaartje van uw bedrijf of organisatie. Dan is het logisch dat u daar tijd en aandacht aan besteedt.
Werkt uw bedrijf in Rusland? Hebt u Russischtalige relaties? Zorg dan dat u in Rusland ook een goede indruk maakt.
Foutloze Russische vertalingen zijn zeer belangrijk voor het imago van uw organisatie. Daarmee toont u aan dat u uw Russischtalige klanten serieus neemt.

Zakelijk succes in Rusland


Daarnaast is een goede Russische vertaling van uw website ook commercieel gezien heel belangrijk.
Op internationaal niveau is het één van de beste manieren om nieuwe klanten te bereiken.
Dagnall Vertaalbureau heeft veel ervaring in het vertalen van online content en websites voor uiteenlopende ondernemingen en organisaties. Grote internationale bedrijven zoals Essity en Nedmag alsook landelijke bedrijven zoals ESJ Financial Engineering en Scapino.

Moedertaalvertalers Russisch


De moedertaalvertalers (native speakers) Russisch van Dagnall zijn er zich bewust van dat naast een juiste toonzetting (tone-of-voice) en een inhoudelijk goede vertaling van de tekst, zoekmachineoptimalisatie (SEO) minstens even belangrijk is voor goede en overtuigende vertalingen van websites.

Conversiegerichte websitevertalingen


Ook voor een naar het Russisch vertaalde website draait het natuurlijk om het resultaat. In overleg met uw marketingbureau en/of u worden bij conversiegerichte vertalingen eveneens de toepasselijke zoektermen bij de zoekmachineoptimalisatie (SEO) meegenomen en in de juiste aantallen en op de juiste manier verwerkt. Daardoor bent u verzekerd van zoekmachinevriendelijke (SEO) Russische vertalingen en goed presterende organische zoekresultaten in de belangrijkste zoekmachines Google, Yahoo, Bing en DuckDuckGo. Dat zorgt voor een goede vindbaarheid van uw website(s), ook voor uw Russische klanten.

Websites, nieuwsbrieven en blogs


Dagnall Talen verzorgt zowel de eerste vertaling van een website alsook alle latere vertalingen van toegevoegde of bijgewerkte inhoud.
U blijft zo ook in de toekomst en bij wijzigingen verzekerd van goede Russische teksten en goede Russische vertalingen in dezelfde schrijfstijl, verzorgd door dezelfde vertalers Russisch. Wij hechten daar net als u veel waarde aan en rekenen daarom ook geen start- of minimum- of starttarieven voor wijzingen in bestaande teksten en vertalingen en/of kleine teksten. Dagnall Talen blijft voor u klaar staan, ook nadat de grote projecten afgerond zijn.
Zo bouwen we samen aan succes op de Russischsprekende markt, ook in de toekomst!
Screenschot computerscherm CMS Wordpress met vergrootglas in linkerbovenhoek - in kleur op transparante achtergrond - 659 * 365 pixels
Screenschot dashboard CMS Magento met vergrootglas in linkerbovenhoek - in kleur op transparante achtergrond - 659 * 365 pixels

Direct in CMS vertalen

Online en offline CMS-vertaaloplossingen


Meer en meer ondernemingen en (overheids)organisaties kiezen ervoor om hun websites op te zetten met behulp van een content-beheersysteem of contentmanagementsysteem (CMS), zoals Wordpress of Magento. De content van een website kan zo gemakkelijker worden beheerd en gepubliceerd.
Het WordPress platform is het toonaangevende content-beheersysteem. Circa 22% van de websites maakt gebruik van dit CMS en ongeveer 56% van de webpagina’s die een contentmanagementsysteem gebruiken, maken gebruik van WordPress.
Er zijn twee manieren om teksten in een CMS (naar het Russisch) te kunnen vertalen.
Hieronder leggen we de verschillen uit. Zo kunt u zelf bepalen welke manier het meest geschikt is voor uw project.

Vertaling door het exporteren van inhoud


Deze methode kost wat meer tijd maar kent wel een aantal voordelen. De te vertalen content wordt bij deze manier geëxporteerd naar een bewerkbaar bestand zodat de tekst in dat bestand vertaald kan worden. Gangbare bestandsformaten om uw tekst in op te slaan zijn .xml, .xliff, .csv en .xlsx.
Zodra de vertaling gereed is, moet de vertaling worden opgeslagen en opnieuw worden geconverteerd om door het contentmanagementsysteem te worden ingelezen, zodat de website wordt bijgewerkt.
Een voordeel van deze methode is dat voor doeleinden van SEO (zoekmachineoptimalisatie), het gemakkelijker is om de verschillende specifieke zoektermen te beheersen.

Eveneens zijn mooie en correcte leestekens (‘,“) en (’, ”) (zogenaamde 6-jes en 9-tjes) in de tekst gemakkelijker aan te houden. Bij het werken in bijvoorbeeld op bestanden die bewerkt worden met Microsoft Excel, worden dit altijd rechte aanhalingstekens; (',"). Wij geven voor websiteteksten altijd de voorkeur aan de ‘ronde’ aanhalingstekens. De vertaling (Russisch) gaat sneller doordat specifieke terminologie in één keer kan worden vertaald.

Directe vertaling in het contentmanagementsysteem


Dit proces is meer gestroomlijnd en het gehele proces verloopt vlotter doordat de vertaling Russisch van de gehele website-inhoud of een gedeelte ervan vanuit het CMS zelf kan worden gedaan. Voor complexe en grote websites is dit sowieso de beste methode. In tegenstelling tot de vorige optie kan hierbij geen of minder gemakkelijk gebruik worden gemaakt van Russische woordenlijsten of een specifiek vertaalgeheugen voor de vertalingen. Daarnaast is het voor doeleinden van SEO (zoekmachineoptimalisatie) minder gemakkelijker om de verschillende specifieke zoektermen te beheersen. Mensen met een IT-achtergrond geven meestal de voorkeur aan direct vertalen in het CMS. Mensen met een (internet)marketingachtergrond en taalkundigen geven meestal de voorkeur aan ‘converteren’ en daarna vertalen in bijvoorbeeld Microsoft Word.
Welke optie u ook kiest, Dagnall Talen helpt u graag!
Screenschot computerscherm met logo Google Drive - in kleur op transparante achtergrond - 600 * 496 pixels
Screenschot computerscherm met iconen Google Docs - Google Sheets - Google Slides - Google Forms - in kleur op transparante achtergrond - 600 * 496 pixels

Google Docs Editors bestanden vertalen

Dagnall en Google Docs Editors


Dagnall Talen kan al uw Google Docs Editors bestanden naar het Russisch vertalen en houdt de opmaak volledig intact.

Over Google Docs Editors Suite


De Google Docs Editors suite is voor mensen die een Google account hebben een gratis kantoorsoftwarepakket. Google Docs Editors is een web-based (online) open-source kantoorsoftwarepakket bedrijf Google (Alphabet Inc.) van Larry Page en Sergei Brin uit Mountain View in Californië.
De Google Docs Editors suite is in 2006 uitgebracht.
Google Docs Editors is geschreven in JavaScript (Java) en werkt met de internetbrowsers Google Chrome, Safari, Microsoft Edge en Firefox.
Met de Google Docs Editors suite introduceerde Google als één van de eersten de mogelijkheid voor mensen om real-time (tegelijkertijd) aan/in hetzelfde bestand te werken.
De Google Docs Editors suite heeft een wereldwijd marktaandeel van ongeveer 10%.

Google Docs Editors programma’s


Het pakket bestaat uit de volgende programma’s:
    #NAAM?
    #NAAM?
    #NAAM?
    #NAAM?
    #NAAM?

Wanneer Microsoft Office-bestanden met Google Docs Editors worden geopend, blijft de opmaak van de bestanden niet volledig behouden.

Het feit dat Google Docs Editors automatisch opslaat tijdens het werken, is een belangrijk voordeel.
Het is dus niet noodzakelijk om het werk tussendoor op te slaan.

[ Door Google Docs ondersteunde bestandstypen ]


Screenschot computerscherm met logo LibreOffice - in kleur op transparante achtergrond - 600 * 496 pixels
Screenschot computerscherm met iconen LibreOffice Writer - LibreOffice Calc - LibreOffice Impress - LibreOffice Access - in kleur op transparante achtergrond - 600 * 496 pixels

LibreOffice bestanden vertalen

Dagnall vertaalt uw LibreOffice bestanden


Dagnall Talen vertaalt al uw LibreOffice bestanden naar het Russisch vertalen waarbij de opmaak volledig behouden blijft.

Over LibreOffice


LibreOffice is een gratis, open-source kantoorsoftwarepakket.
LibreOffice is een project van de Duitse non-profit organisatie The Document Foundation (TDF), in het Duits ‘Freies Office Deutschland e.V.’, die in 2010 is opgericht door Florian Effenberger en is gevestigd in Berlijn.
LibreOffice is afgesplitst in 2010 van Apache OpenOffice (vroeger OpenOffice.org), een open-source versie van het vroegere StarOffice van het Duitse softwarebedrijf Star Division uit 1998.
Naast Florian Effenberger, zijn onder meer Caolán McNamara en Thorsten Behrens stuwende krachten achter LibreOffice.
Inmiddels is Apache OpenOffice eigendom van het Noord-Amerikaanse softwarebedrijf Oracle.
De LibreOffice suite bestaat uit software voor tekstverwerking, het maken en bewerken van spreadsheets, diavoorstellingen (presentaties), tekeningen en diagrammen, het werken met databases en het samenstellen van wiskundige formules.
LibreOffice is in 115 verschillende talen beschikbaar en werkt op Windows, MacOS (Apple) en Linux.

LibreOffice programma’s


Het pakket bestaat uit de volgende programma’s:
    #NAAM?
    #NAAM?
    #NAAM?
    #NAAM?
    #NAAM?
    #NAAM?

Verschil met Microsoft Office


De LibreOffice suite doet qua uiterlijk denken aan de software van Microsoft Office uit 2003.
De LibreOffice suite is iets langzamer in het laden van grote bestanden.
Het (online) delen van documenten is eveneens minder gemakkelijk.
Er bestaat daarnaast geen mobiele versie van de LibreOffice software. Ook zijn de lettertypes afwijkend en zijn niet alle functies compatibel met Microsoft Office.
Wanneer Microsoft Office-bestanden worden geopend met LibreOffice blijft de opmaak niet geheel behouden.
[ Door LibreOffice ondersteunde bestandstypen ]


Betaalbaar maatwerk sinds 1982
OFFERTE AANVRAGEN
taaltrainingen - vertalen - tolken - teksten

Internationaal zakendoen

 Wanneer u internationaal zakendoet dient u vaak rekening te houden met een tijdsverschil met het land waar u zaken mee doet, zoals Rusland. De onderstaande klokken geven een tijdverschil aan tussen Moskou en Amsterdam, indien van toepassing.
Indien van toepassing, passen de klokken zich automatisch aan op de zomertijd. (Indien van toepassing, passen de klokken zich automatisch aan op de zomertijd.)
 

AMSTERDAM
 

MOSKOU
De officiële landcode van Rusland in letters is RUS. De hoofdstad van Rusland; Moskou (in het Russisch: ‘Москва’), ligt in het westen van Rusland.
Het landnummer voor de telefoonnummers van Rusland is +7. De officiële internetextensie van Rusland is .ru.
De landcode van Rusland

Moskou op de kaart van Rusland

Landkaart van Rusland in grijs met hoofdstad Moskou aangegeven in Russisch Москва in donkerblauw - op transparante achtergrond - 600 x 529 pixels
Landnummer Rusland +7 - donkerblauw pictogram persoon - groene telefoon - groen landnummer - op transparante achtergrond - 600 * 337 pixels
Internet landcode Rusland .ru - donkerblauwe open wereldbol - groene pijl - groene internetextensie op transparante achtergrond - 600 * 337 pixels

Leer Rusland kennen

Hieronder ziet u een kaart van de wereld met Rusland ingekleurd. Dit is om u een idee te geven van de grootte en de ligging van Rusland. Rusland grenst aan de volgende landen: Azerbeidzjan, Wit-Rusland, China, Estland, Finland, Georgië, Kazachstan, Noord-Korea, Letland, Litouwen, Mongolië, Noorwegen, Polen en Oekraïne.
Kent u de Russische (deel)republieken (республикам)? Weet u in welke (deel)republieken uw Russischtalige zakenrelaties zich bevinden? Met deze oefening leert u de 22 Russische (deel)republieken heel snel kennen.
Controleer en/of verbeter uw kennis door met uw muis op de landkaart van Rusland te gaan staan. Als u de cursor op de landkaart van Rusland laat rusten, kun u de bestuurlijke indeling van Rusland zien. De Russische (deel)republieken worden dan één voor één afgebeeld. Eerst ziet u de (deel)republieken van Rusland, daarna kunt de naam van deze (deel)republiek zien. In een minuut hebt u een aardig beeld van de regionale verdeling van Rusland.
Rusland aangegeven in donkerblauw op grijze wereldkaart - op transparante achtergrond - 600 x 529 pixels
Rusland in de wereld
Landkaart Rusland grijs met deelrepubliek Karelië donkerblauw op transparante achtergrond - 600 * 733 pixels
Landkaart Rusland grijs met deelrepubliek Komi donkerblauw op transparante achtergrond - 600 * 733 pixels
Landkaart Rusland grijs met republiek Adygea donkerblauw op transparante achtergrond - 600 * 733 pixels
Landkaart Rusland grijs met republiek Altaj donkerblauw op transparante achtergrond - 600 * 733 pixels
Landkaart Rusland grijs met republiek Basjkirostan donkerblauw op transparante achtergrond - 600 * 733 pixels
Landkaart Rusland grijs met republiek Boerjatië donkerblauw op transparante achtergrond - 600 * 733 pixels
Landkaart Rusland grijs met republiek Chakassië donkerblauw op transparante achtergrond - 600 * 733 pixels
Landkaart Rusland grijs met republiek Dagestan donkerblauw op transparante achtergrond - 600 * 733 pixels
Landkaart Rusland grijs met republiek De Krim donkerblauw op transparante achtergrond - 600 * 733 pixels
Landkaart Rusland grijs met republiek Ingoesjetië donkerblauw op transparante achtergrond - 600 * 733 pixels
Landkaart Rusland grijs met republiek Jakoetië of Sacha donkerblauw op transparante achtergrond - 600 * 733 pixels
Landkaart Rusland grijs met republiek Kabardië-Balkarië donkerblauw op transparante achtergrond - 600 * 733 pixels
Landkaart Rusland grijs met republiek Kalmukkië donkerblauw op transparante achtergrond - 600 * 733 pixels
Landkaart Rusland grijs met republiek Karatsjaj-Tsjerkessië donkerblauw op transparante achtergrond - 600 * 733 pixels
Landkaart Rusland grijs met republiek Mari El donkerblauw op transparante achtergrond - 600 * 733 pixels
Landkaart Rusland grijs met republiek Mordovië donkerblauw op transparante achtergrond - 600 * 733 pixels
Landkaart Rusland grijs met republiek Noord-Ossetië-Alanië donkerblauw op transparante achtergrond - 600 * 733 pixels
Landkaart Rusland grijs met republiek Oedmoertië donkerblauw op transparante achtergrond - 600 * 733 pixels
Landkaart Rusland grijs met republiek Tatarije donkerblauw op transparante achtergrond - 600 * 733 pixels
Landkaart Rusland grijs met republiek Toeva donkerblauw op transparante achtergrond - 600 * 733 pixels
Landkaart Rusland grijs met republiek Tsjetsjenië donkerblauw op transparante achtergrond - 600 * 733 pixels
Landkaart Rusland grijs met republiek Tsjoevasjië donkerblauw op transparante achtergrond - 600 * 733 pixels
(Deel)republieken van Rusland
Skyline Moskou - Rusland - grijs met transparante achtergrond - 600 x 257 pixels
Soepele zakelijke gesprekken met Russischtaligen

Zakendoen met Rusland

Wilt u soepel communiceren met Russischtaligen? De informatie hieronder over Rusland, de Russische cultuur en de Russen, zal u hier zeker bij helpen. Dingen zoals beroemde Russen, bekende exportproducten en typische Russische gebruiken en gewoonten heeft Dagnall Talen hierbij opgesomd. Verschillende kenmerkende onderwerpen van de Russische taal en/of Rusland. Een aantal leuke feiten en weetjes leren, kan heel handig zijn als ijsbreker of openingszin. U kunt deze kennis over mens, land en cultuur ook inzetten mocht een stilte dreigen te vallen tijdens een zakelijk overleg in het Russisch.
Tijdens internationaal zakendoen met Russischtaligen kunt u in ieder geval niet alleen de geleerde taalkennis in de praktijk brengen maar ook de opgedane kennis over Rusland laten blijken. Zo is het mogelijk iets te ontdekken over specifieke Russische gerechten en de Russische eetcultuur. Koken en eten brengt cultuur en mens samen. De nieuw verkregen taalkennis alsook de kennis over Rusland, de Russische cultuur en de Russen zal zeker gerespecteerd worden!
 

Азбука -- к мудрости ступенька
Het alfabet is de stap naar wijsheid

Бешеной собаке семь верст не крюк
Wie passie heeft, kost het niet veel moeite om ervoor te gaan

Близок локоток, да не укусишь
De taak lijkt misschien makkelijk, maar is het niet
De Russen eten drie maaltijden per dag.
Russen beginnen hun dag met een hartig ontbijt: eieren, worstjes, koud vlees en kaas en daarbij brood en boter met koffie of thee.
De lunch, om ongeveer 13.00 uur, is in Rusland de belangrijkste maaltijd van de dag.
Dit begint met soep en saskuski: verschillende kleine hapjes gemaakt van groente en gerookte vis.
Daarna komt in Rusland het hoofdgerecht: vlees of vis met aardappelen of rijst.
Na het middageten volgt vaak een dessert dat vaak uit fruit of taart bestaat.
De avondmaaltijd is in Rusland minder uitgebreid dan de lunch, maar ook dan eten de Russen warm.
In Rusland wordt bij elke maaltijd brood geserveerd.
Het is vooral van roggemeel gemaakt.
De maaltijden worden met thee of koffie afgesloten en soms drinken Russen wijn, wodka of cognac bij de maaltijd.
De meest bekende Russische gerechten zijn bietensoep (borsjts), boekweitpannenkoekjes (bliny’s) en natuurlijk kaviaar (eitjes van de steur).
Een bekend Russisch rijstgerecht met vlees en groente is plov.
De rijst wordt in een bouillon gekookt met veel kruiden, samen met wortel, spitskool en vlees of vis.
Er worden ook hele bollen knoflook meegekookt en als garnering gebruikt.
Net als veel Oost-Europeanen houden ook Russen erg veel van dumplings.
Russen noemen ze pirozhky en de dumplings hebben de vorm van een halve maan.
Er kunnen allerlei vullingen in zitten: witte kaas en ui, aardappel, zuurkool en champignons en zelfs kersen.
Ze heten ze ook wel vareneki.
Daarnaast heb je nog pelmeni.
Pelmeni zijn ook dumplings maar dan met wat dunner deeg.
Ze worden doorgaans gevuld met gekruid gehakt.
De Russen zijn echte theedrinkers, maar de Russische nationale drank is wodka.
Wodka werd oorspronkelijk van aardappelen gemaakt, tegenwoordig vaak van gerst of rogge en de wodka is er in verschillende versies: naturel, met citroensmaak, met Spaanse pepers, met gember, met kruidnagel of met jeneverbes.
























Rusland is één van ’s werelds grootste producenten van ruwe aardolie, gerst, haver, boekweit, frambozen en palladium.
Rusland behoort tot de werelds grootste producenten van diamanten, goud, koper, zilver en platina.
Bekende Russen zijn Vladimir Putin, Grigori Rasputin, Maria Sharapova, Mikhail Gorbachev, Leo Tolstoy, Leon Trotsky, Anna Kournikova, Roman Abramovich, Yuri Gagarin, Dostoevsky, Pyotr Ilyich Tchaikovsky, Boris Jeltsin, Anton Chekhov, Wassily Kandinsky, Alexander Ovechkin, Aleksander Solzhenitsyn, Garry Kasparov, Ivan Pavlov, Marc Chagall, Boris Pasternak, Nikolai Rimsky-Korsakov en Mikhael Chodorkovski.
"Kamer van Koophandel
De Kamer van Koophandel kan van dienst zijn voor bedrijven die in Rusland zaken willen doen.

Nederland-Rusland Centrum
Het Nederland-Rusland Centrum in Groningen poogt banden tussen Nederland en Rusland, tussen bedrijven, overheden en culturele instellingen te bevorderen.

Rusnet
De ondernemingsactiviteiten van Rusnet B.V. bestaan onder andere uit consultancy aan Nederlandstalige bedrijven in de Benelux met betrekking tot hun commerciële activiteiten in Rusland, Oekraïne, Moldavië en Wit-Rusland.

Nederlandse ambassade in Moskou
De economische afdeling van de Nederlandse ambassade in Moskou en het consulaat-generaal in Sint-Petersburg behartigt de Nederlandse economische belangen in Rusland en bevordert investerings-, samenwerkings- en handelsrelaties tussen Nederlandse en Russische ondernemers, bedrijven en kennisinstellingen.

Russische ambassade in Den Haag
De Russische ambassade in Den Haag kan hier ook bij helpen.
De regering van de Russische Federatie zetelt in Moskou in het Kremlin. Het Russische parlement, de Doema, zetelt eveneens in Moskou.
Moskou is veruit de grootste stad en ook het economisch hart van Rusland.

"
De in Rusland geboren Sergey Mikhaylovich Brin is samen met Larry Page de oprichter van het fameuze internetbedrijf Alphabet, het moederbedrijf van Google in 1998.

Yevgeny Valentinovich Kaspersky (geb. 1965), cybersecurity-expert, is de bedenker van Kaspersky anti-virussystemen voor computers.

Semyon Nikolaevich Korsakov (1787-1853) was een Russische overheidsfunctionaris, die zowel bekend was als een homeopaat als de uitvinder van de ponskaart informatieopslag (1805).

Igor Sigorsky bedacht al in 1909-1910 zijn versie van de helikopter, maar het duurde nog tot de jaren 30 voor hij deze kon ontwikkelen en de eerste helicopters ter wereld in serie ging bouwen.

Hovannes Adamian was één van de grondleggers van kleurentelevisie. Hij bedacht in 1928 het driekleurensysteem (RGB
"WorldFood Moscow is een internationale handelsbeurs voor de levensmiddelenbranche. Er zijn aanbieder van vlees, gevogelte, vis en zeevruchten, groente en fruit, banketbakkersproducten, enzovoorts. Deze beurs vindt jaarlijks plaats.

De Moscow MedShow is een internationale b2c-beurs op het gebied van de gezondheidszorg. Medische experts, ziekenhuizen, maar ook individuele artsen, tandartsen, spa’s en resorts kunnen hier elkaar en hun patiënten ontmoeten en informatie uitwisselen.

Moscow International Exhibition Travel & Tourism is een vakbeurs voor de reisbranche. Aanbieders van vervoer en accommodaties en nieuwe trends ontmoeten elkaar.

International Trade Fair For Luxury Travel, ofwel de ODTYKH/Leisure Exhibition in Moskou, is een vakbeurs die zich geheel richt op het luxe segment van de reismarkt. Er komen bijvoorbeeld aanbieders van wijnreizen of spa- en resortvakanties. De ODTYKH vindt elk jaar plaats.

Begin Group is een Duits-Russische aanbieder van studieconferenties wereldwijd. Er worden jaarlijks meer dan vijftig bijeenkomsten voor studenten georganiseerd in Rusland, Europa en Azië. Eén ervan is de Begin Lingua Fair Russia, voor studenten die Russisch willen leren bij gastgezinnen.

"
23 Februari (Dag van de verdedigers van het vaderland; День защитника Отечества)

8 maart (Internationale Vrouwendag)

1 mei (Dag van de Arbeid; Первое мая (праздник))

9 mei (Dag van de Overwinning; День Победы)

12 juni (Dag van Rusland; День России Den Rossii)

4 november (Dag van Nationale Eenheid; День народного единства Den narodnogo edinstva)

Van de vier vliegvelden in Moskou die gebruikt worden voor commerciële passagiersvluchten, zijn er drie die ook de drukste vliegvelden van Rusland zijn: Sheremetyevo, ten noorden van de stad, Domodedovo, aan de zuidkant en Vnukovo ten zuidwesten van de stad. Poelkovo Sint-Petersburg Airport is de vierde luchthaven van Rusland en Adler-Sotsji Airport nummer vijf.

De Trans-Siberische spoorlijn is de langste spoorlijn ter wereld en spreekt het meest tot de verbeelding. Deze spoorlijn is 9.288 kilometer lang en loopt van Moskou tot Vladivostok, aan de Grote Oceaan.

De Lena, Jenisej, de Ob en de Wolga zijn de grootste rivieren van Rusland.
Het volkslied van Rusland is Гимн Российской Федерации (‘Gimn Rossijskoj Federatsii’; “Volkslied van de Russische Federatie”)..

Россия – священная наша держава,
Россия – любимая наша страна.
Могучая воля, великая слава –
Твоё достоянье на все времена!

Refrein:
Славься, Отечество наше свободное,
Братских народов союз вековой,
Предками данная мудрость народная!
Славься, страна! Мы гордимся тобой!

От южных морей до полярного края
раскинулись наши леса и поля.
Одна ты на свете! Одна ты такая
хранимая Богом родная земля!

Refrein:
Широкий простор для мечты и для жизни
грядущие нам открывают года,
нам силу даёт наша верность отчизне,
так было, так есть и так будет всегда!

Refrein:
Het volkslied van Rusland

Over Rusland

Rusland heeft ongeveer 144 miljoen inwoners. Rusland is een federale republiek met als staatshoofd een president. Het parlement bestaat uit de Staatsdoema en de Federatieraad. De leden van de Staatsdoema worden om de vier jaar gekozen. De 85 Russische Federaties zenden elk twee leden uit voor de Federatieraad. Rusland ligt in het oosten van Europa en heeft een oppervlakte van 17.098.246 vierkante kilometer. Rusland is de 12de grootste economie ter wereld. De hoofdstad van Rusland is Moskou (Russisch: Moskva).
Moskou heeft bijna 12 miljoen inwoners. Andere belangrijke Russische steden Rusland zijn Sint-Petersburg, Novosibirsk en Jekaterinenburg. Rusland is onderverdeeld in 21 republieken (‘staten’). Alfabetisch zijn dit: Adygea, Altaj, Basjkirostan, Boerjatië, Dagestan, Ingoesjetië, Kabardië-Balkarië, Kalmukkië, Karatsjaj-Tsjerkessië, Karelië, Komi, Mari El, Mordovië, Jakoetië, Noord-Ossetië, Tatarije, Toeva, Oedmoertië, Chakassië, Tsjetsjenië, Tsjoevasjië en de Republiek van de Krim.
Vlag van Rusland - in kleur op transparante achtergrond - 600 * 337 pixels

Vlag van Rusland

Wapen van Rusland - in kleur op transparante achtergrond - 600 * 337 pixels

Wapen van Rusland

Oorsprong naam Rusland


De naam ‘Rusland’ vindt zijn oorsprong bij de Roes. Dit volk was afkomstig uit Scandinavië. De naam Roes is afkomstig van het Oudnoors woord voor roeier; roðer. De Roes dreven handel over de Baltische routes en de Zwarte Zee.

Kenmerkend voor Rusland


Het fenomeen de ‘Russische ziel’ wordt door veel Russen gekoesterd. Donker, diep en romantisch, gevormd door de eindeloosheid van het land en de vaak barre omstandigheden. Zoals Churchill het ooit noemde; een raadsel verpakt in een raadsel. Door dans en klassieke muziek, maar ook in de Russische literatuur wordt een podium aan de Russische ziel gegeven.

De Russische iconen maken deel uit van het kerkelijke leven en zijn ook ver buiten Rusland bekend. Deze religieuze afbeeldingen worden op hout, met een gebed en volgens vaste regels geschilderd. De Matroesjka is eveneens een symbool van Rusland; een pop met daarin een pop met daarin een pop met daarin… Het zijn geliefde souvenirs. De Samovar, de naam betekent ‘zelfkoker’, is een Russische waterkoker die al eeuwen gebruikt wordt voor het maken zavarka; geconcentreerde thee.
[ Lees meer ]

Rusland - valuta

Munteenheid van Rusland


De munteenheid van Rusland is de Russische roebel. Hieronder ziet u een foto van de voorkant en de achterkant van het muntstuk van de Russische roebel.

Euro naar Russische roebel omrekenen


Hieronder ziet u een omrekenmodule om bedragen in euro snel en eenvoudig om te zetten naar Russische roebel en vice versa.
Munteenheid Rusland - Russische Roebel - munt voorkant en achterkant - in kleur op transparante achtergrond - 600 * 337 pixels

Bedrag
Van
Naar
Succesvol zakendoen in het Russisch

Rusland - handel en toerisme

Russische Kamer van Koophandel - TPPRF


De Kamer van Koophandel van Rusland (Engelse naam: Chamber of Commerce and Industry of the Russian Federation, Russische naam: Торгово-промышленная палата Российской Федерации, afkorting: TPPRF) bevindt zich in Moskou.
De website van de Kamer van Koophandel van Rusland is www.tpprf.ru.
Het adres van de Russische Kamer van Koophandel is: TPPRF, Bld. 1, 6/1, Ulitsa Il’inka, Moscow, 109012. Het telefoonnummer is +7 495 620 0020.

Toeristenorganisatie van Rusland


De toeristenorganisatie van Rusland heet Russian National Tourist heeft een kantoor in Moskou en in Sint-Petersburg en de slogan luidt: “Visit Russia”. De website van de Russische toeristenorganisatie is www.visitrussia.com. Het adres van de Russische Toeristenorganisatie is 107014 Moscow, Zhebrunova Street 6, Office 117 Moscow. Het telefoonnummer is +7 495 505 6325.
Logo Russische Kamer van Koophandel - TPPRF op transparante achtergrond - 600 * 337 pixels
TPPRF
Bld. 1, 6/1
Ulitsa Iliyinka
109012, Moscow
RUSSIA
https://tpprf.ru/en
Logo Russische Toeristenorganisatie - Visit Russia - op transparante achtergrond - 600 * 337 pixels
VISIT RUSSIA
Zhebrunova Street 6
Office 117
107014, Moscow
RUSSIA
https://www.visitrussia.com

Over de Russen

Er is een grapje dat Russen hun rechteroog altijd gesloten houden als ze thee drinken. De Russen doen dit om te vermijden dat het lepeltje in hun oog steekt. Het eigenaardige is dat de Russen daadwerkelijk hun lepeltje in de thee laten bij het drinken! Russen zijn behoorlijk bijgelovig. Een even aantal bloemen wordt alleen aan doden gegeven; gele betekenen een afscheid, dus die geef je alleen als je een relatie wilt beëindigen.
Niet onder ladders doorlopen, nooit in huis fluiten, want dan komen er boze geesten. Voor ze reizen, gaan Russen eerst heel even zitten voor een klein schietgebedje op de goede afloop.
Russen houden van cadeautjes geven. Als je bij iemand op bezoek gaat, is het gebruikelijk iets mee te brengen: chocolaatjes of ander lekkers en iets voor de kinderen.
[ Lees meer ]

Betaalbaar maatwerk sinds 1982
OFFERTE AANVRAGEN
Taaltrainingen - vertalen - tolken - teksten

Promotiefilmpjes en Google Maps

Hieronder vindt u promotiefilmpjes van Rusland en van hoofdstad Moskou die ook op Youtube staan.
U kunt direct op het logo van Youtube in het midden van de afbeelding klikken om een filmpje af te spelen.
Onder de promotiefilmpjes ziet u de locaties van Rusland en Moskou op Google Maps. U kunt linksboven klikken om de kaart groot weer te geven in een nieuw venster.
Als u linksonder op het vierkantje in de afbeelding klikt, krijgt u de satellietbeelden van Rusland en Moskou op Google Earth te zien.
U kunt in- en uitzoomen op de kaartjes met de + en – knop rechtsonder.
Wat kennis van de streek van waar uw Russische zakenpartner zich bevindt, kan goed van pas komen tijdens zakelijke gesprekken met Russischtaligen.
Promovideo Rusland
Dronebeelden Moskou
 
Google Maps Rusland
Google Maps Moskou
Op de hoogte blijven van wat er speelt in Rusland

Russisch nieuws in het Nederlands en in het Russisch

Hieronder kunt u het actuele nieuws uit Rusland lezen van diverse nieuwsbronnen. Het eerste blokje is Russisch nieuws in het Nederlands. Het tweede blokje is nieuws uit Rusland in het Russisch. Dit nieuws wordt automatisch bijgewerkt. Wanneer u zakendoet en/of communiceert met Russen, is het prettig en handig om een beetje op de hoogte te zijn van wat zich in Rusland speelt.
Daarnaast kan het vrij leerzaam zijn om het Russische nieuws te lezen in de Russische taal.
Waarschijnlijk bent u al geïnformeerd over het dagelijkse nieuws, dus begrijpend lezen gaat relatief gemakkelijk en het verrijkt de Russische woordenschat met actuele Russische woorden, uitdrukkingen en termen.

Nieuws uit Rusland in het Russisch

Dagnall Talen is uw vertaalbureau voor vrijwel elke taal

Vertaalbureau voor alle talen

Elke talencombinatie


Dagnall Vertaalbureau verzorgt professionele vertalingen van en naar elke taal zodat uw boodschap internationaal goed wordt begrepen.
Al vele jaren levert Dagnall taalcursussen en vertalingen van topniveau aan het bedrijfsleven, (semi)overheid en particulieren in elke gewenste talencombinatie.
De specialistische van Dagnall staan voor elke talencombinatie en in alle vakgebieden tot uw dienst.
Dagnall vertaalt dagelijks tientallen documenten van en naar het Engels, Duits, Frans, Spaans, etc. zoals handleidingen, brochures, verslagen algemene voorwaarden, (technische) rapporten en offertes.
Dagnall Vertaalbureau vertaalt ook regelmatig naar en van bijvoorbeeld het Chinees, Russisch, Turks en Arabisch.

Gecertificeerde vertalingen Russisch


Dagnall Vertaalbureau levert naast ‘standaard’ vertalingen ook zogenaamde gecertificeerde (beëdigde) vertalingen. Deze vertalingen worden door gecertificeerde/beëdigde vertalers verzorgd. Documenten die beëdigd vertaald dienen te worden, zijn bijvoorbeeldeen cijferlijst, diploma, een rijbewijs, een paspoort, een huwelijksakte of een geboorte- of scheidingsaktealsook een Verklaring Omtrent Gedrag (VOG).

Dagnall Vertaalbureau verzorgt al uw beëdigde vertalingen van en naar het Russisch. Deze vertalingen kunnen eventueel worden voorzien van een Apostillestempel.


Meer dan alleen een vertaalbureau Russisch

Dagnall vertaalt aansprekend en accuraat van en naar vrijwel elke taal en vertaalt iedere talencombinatie.


Naast een vertaalbureau Russisch is Dagnall Talen eveneens uw vertaalbureau Engels, Duits en Frans. Professionele moedertaalvertalers die uw branche begrijpen Dagnall Vertaalbureau Russisch is ISO 9001:2015 en ISO 17100:2015 gecertificeerd.
Wij werken met professionele en hoogopgeleide vertalers met de relevante vertaalervaring in iedere branche en iedere vertaling wordt tweemaal proefgelezen door een ervaren native (moedertaal) revisor/proeflezer.
Zo realiseren wij niet alleen taalkundig correcte vertalingen, maar eveneens vertalingen in de juiste toonzetting, met aansprekend taalgebruik en met gevoel voor uw doelgroep.
Vertalingen voor speelgoed vragen immers om een geheel andere schrijfstijl dan bijvoorbeeld een marketingtekst of een medisch of technisch rapport.
Maak een vakkundige en betrouwbare indruk met topkwaliteit vertalingen van Dagnall.
De juiste route naar vertalingen in Alkmaar

Contact vertaalbureau Russisch

Wilt u telefonisch of per e-mail contact opnemen met Dagnall voor een vertaling Russisch? E-mail naar vertaalbureau-russisch@dagnall.nl of bel ons via telefoonnummer 085-2737302 (geen menu) voor meer informatie over Dagnall Talen.
Of ga naar het contactformulier. Wij zijn u graag van dienst en nemen zo snel mogelijk contact met u op.
Afbeelding wegwijzer in grijs met bord Dagnall in verkeersblauw in kleur op transparante achtergrond - 600 * 337 pixels
Afbeelding computer en tablet en telefoon in kleur op transparante achtergrond - 600 * 337 pixels
Goed op koers met vertaalbureau Russisch Dagnall!
OFFERTE AANVRAGEN
taaltrainingen - vertalen - tolken - teksten
ONZE OPDRACHTGEVERS

De upload van uw document is gelukt.

 

INLOGGEN MEDEWERKERS   /   BESTANDEN UPLOADEN