Taalkennis Italiaans verbindt u met Italië en is een communicatiebasis die deuren voor u kan openen - vooral in de professionele wereld. Om deze reden hebben organisaties die in de taalopleiding van hun werknemers investeren, ook een duidelijk voordeel en een voorsprong. Dagnall Taleninstituut is een een taalaanbieder die u als scholingszoeker precies dat levert: Effectieve taaltrainingen Italiaans op het hoogste niveau voor zowel medewerkers als leidinggevenden. (Betaalbare) taaltraining Italiaans op maat, omdat uw organisatie welbespraakte werknemers verdient.
Vakgebieden
Zakelijk, technisch of medisch - Dagnall kent elke bedrijfstaal. Verschillende bedrijfstakken spreken hun eigen taal en gebruiken hun eigen terminologie. Geef uw medewerkers een duidelijk concurrentievoordeel en een zelfverzekerde uitstraling, door branchespecifieke taalkennis Italiaans op het hoogste niveau. Dagnall Talen biedt opleidingzoekers taaltrainingen Italiaans in een brede waaier van vakgebieden.
Dagnall Talen biedt taalcursussen Italiaans op maat aan als individuele lessen, als groepscursussen met collega’s, als (intensieve) workshops en als langdurige, regelmatige trainingen - met face-to-face-lessen alsook online cursussen. Iedereen kan bij Dagnall Taleninstituut Italiaans leren op precies de manier die het beste bij hem of haar past. Naast de algemene taaltaalcursussen Italiaans hebben organisaties vooral interesse in de werkgerelateerde taalcursussen zoals schrijfvaardigheid Italiaans en/of zakelijk Italiaans. De taaltrainingen worden op de individuele behoeften van scholingszoekers afgestemd. Dagnall Taleninstituut is een taalaanbieder die via gecertificeerde taaltrainers met zeer goede beoordelingen en recensies de mogelijkheid biedt om Italiaans te leren. Dagnall Talen leidt u doelgericht en snel naar het beoogde resultaat.
Filosofie
Onze filosofie is om Italiaans te leren met plezier en gemak en zonder schroom. Daarom zetten wij alles in het werk om te zorgen dat u de Italiaanse taal zonder remmingen en moeiteloos leert. Italiaans leren moet leuk zijn en daarom werken wij met methodes die het leren voor de cursisten gemakkelijker en prettiger maken.
Met deze methodes wekken we nieuwsgierigheid op en ondersteunen we de bereidheid om te leren. Door dagelijks 15 minuten te oefenen, brengt Dagnall Talen cursisten met grote stappen naar het beoogde niveau. Taleninstituut Dagnall is een partner voor iedereen die Italiaans wil leren.
Betaalbare topkwaliteit sinds 1982
Daarom Dagnall!
toptrainers maatwerk door heel Nederland ISO 9001:2015 gecertificeerd, NRTO-keurmerk btw vrijgesteld
In overleg met u als opdrachtgever stelt Dagnall de wensen en leerdoelen vast. U meldt de deelnemer(s) aan met hun contactgegevens. Dagnall Taleninstituut verzorgt een intake op locatie of, indien u dit wenst, telefonisch of online. Na het intakegesprek, waarin op basis van het Europees Referentiekader (ERK) het huidige en gewenste niveau wordt bepaald, ontvangt u een cursusvoorstel op maat met de offerte. Na akkoord van deze offerte stemmen wij de planning van de cursus op uw agenda en situatie af.
Na enkele lessen Italiaans evalueert de trainer de inhoud en de voortgang van de cursus. Indien nodig, kan de doelstelling worden bijgesteld. Na de laatste les sturen wij u een eindrapportage met een beschrijving van de resultaten die door de cursisten behaald zijn. Tevens ontvangen de deelnemers een certificaat van Dagnall Talen.
Het (individuele) contact met de cursisten wordt indien gewenst, door Dagnall verzorgd De planning van de intakegesprekken wordt door Dagnall gedaan in overleg met u en de individuele cursisten Deelnemers ontvangen een intakeformulier en een schrijfopdracht Italiaans van ons. Deze moeten teruggestuurd worden vóór de datum van de intake Dagnall Talen verzorgt de intakegesprekken op locatie of eventueel op afstand. Een gesprek duurt ongeveer 30 minuten De indeling van de groep(en) worden geadviseerd aan de hand van niveaubepaling door Dagnall en in overleg met u vastgesteld De indeling van de deelnemers geschiedt per taal en taalniveau U ontvangt altijd een offerte op maat! Wij verzorgen de logistiek van het materiaal en cursusbenodigdheden Wij berekenen geen administratiekosten en geen extra toeslag voor avondlessen Continuïteit van de planning van de cursus en het lesprogramma Italiaans wordt door Dagnall Talen gegarandeerd en bewaakt Dagnall Taleninstituut is flexibel en betrokken!
Sinds 1982 is Dagnall Talen actief op het gebied van taal en geeft sindsdien maatwerk taaltraining aan bedrijven en (overheids)instellingen. De kundige docenten Italiaans van Dagnall kunnen bogen op een ruime ervaring op het gebied van taaltraining aan het bedrijfsleven en (overheids)organisaties.
Door de functiegerichte en werkplekgerichte methode van werken, levert Dagnall Taleninstituut effectieve en betaalbare avondcursussen Italiaans. Dagnall Talen zorgt voor het beste rendement; rendement door maatwerk!
Betaalbare maatwerkoplossingen voor het beste resultaat
Taal op de werkvloer
Taal op de Werkvloer: draagvlak noodzakelijk! Taalcursussen (Italiaans) toegespitst op het vergroten van de taalbeheersing op de werkvloer zijn bij veel bedrijven tegenwoordig bekend. Medewerkers zonder of met weinig beheersing van het Nederlands of een andere voertaal ervaren een beperking op de werkvloer en willen beter en/of sneller kunnen communiceren op de werkplek.
Zij willen in staat zijn om de instructies op de werkvloer goed te kunnen begrijpen en hier mee om kunnen gaan. De medewerkers willen met meer zelfvertrouwen hun werk kunnen uitvoeren en natuurlijk heel graag hun ambitie op hun werk realiseren. Dit vergt een investering in werknemers en in de (innovatieve) ontwikkeling van het bedrijf is derhalve noodzakelijk.
Dagnall Talen biedt betaalbare maatwerk taalcursussen die de luister-, spreek-, lees- en schrijfvaardigheid op de werkvloer verbeteren. Wij helpen en leren deelnemers hoe zij de lesstof in hun baan in praktijk kunnen brengen. Wij stemmen de lessen af op de behoefte van de opdrachtgever alsook op het niveau van de cursist(en). Als aanvulling op de lessen, krijgen deelnemers gedurende de cursus regelmatig praktijkopdrachten, als ondersteuning van de voortgang van het leerproces en de effectiviteit van de taaltraining.
Op deze manier ontstaat een win-winsituatie! Dagnall Taleninstituut let eveneens op de wat minder belichte kant van veel taalcursussen: de deelnemers staan al vaak alleen in hun inspanningen om de taal machtig te zijn, om de gewoontes en cultuur van het nieuwe land en de organisatie te doorgronden en om de wereld door middel van taal te vergroten. Hiervoor is inzet en motivatie vereist. Daarbij heeft de deelnemer slechts een beperkt aantal vaste contactmomenten per week met de docent. Dit is niet altijd toereikend.
Onderscheidend
Ons taleninstituut is onderscheidend door de aandacht te richten op het vergroten van het draagvlak voor een cursus Italiaans op de werkvloer. Dagnall moedigt zowel collega’s als leidinggevenden binnen de werkkring van het bedrijf aan om voor een continu proces van taalverwerving te zorgen, door vanaf de start zoveel mogelijk met de cursist in de doeltaal te communiceren. Door het belang van taal op de werkvloer voortdurend op deze manier uit te drukken, wordt de waarde van een goede taalbeheersing gemeenschappelijk ervaren en voelen de cursisten in hun taalverwerving zich gestimuleerd en gewaardeerd.
Rome by night
Behoeftes en leermethode
Een goede avondcursus Italiaans spits zich niet alleen toe op de behoefte van de klant, cursist, werkgever of organisatie, zoals verbeterde spreek- of schrijfvaardigheid. Een goede avondcursus (Italiaans) is tevens afgestemd op de beste, lees meest geschikte, leermethode voor de individuele cursist. Een avondcursus Italiaans die het beste bij de taalleerder past.
Hoe behaalt Dagnall een hoog rendement?
Onze vakkundige docenten Italiaans zijn zeer bedreven in het zo snel en zo plezierig mogelijk aanleren van kennis en vaardigheden om deze direct in realistische praktijksituaties te kunnen gebruiken. Dat werkt wel zo prettig en het zorgt ervoor dat u veel waar voor uw geld krijgt. Het inmiddels alom bekende hoge rendement van Dagnall Taleninstituut realiseren onze taaltrainers door een mix van deze bewezen leermethode, samen met de focus op de cursist(en) en een onderzoek of de cursist(en) auditief, visueel of kinesthetisch is/zijn ingesteld. Bij Dagnall kunt u voor cursussen terecht die op een maatwerktraining zijn gebaseerd.
Dagnall Talen biedt groepscursussen van 3 tot 10 personen, zogenaamde duocursussen (2 personen), individuele cursussen (privéles), onlinecursussen, het online leerplatform voor (Dagnall.online) blended learning alsook een eigen App met woordenlijsten en jargon van de specifieke organisatie. Onze docenten maken veel gebruik van eigen lesmateriaal dat zij door de jaren heen hebben gecreëerd en verzameld en zij spelen continue in op actuele thema’s en ontwikkelingen.
Een prettige manier van leren
Een bijkomend voordeel is dat dit slimme maatwerk als een bijzonder prettige methode wordt ervaren door zowel onze cursisten alsook onze taaltrainers Italiaans. Onze, door de jaren heen steeds verder ontwikkelde en verfijnde werkwijze is het zeer gewaardeerde handelsmerk van Dagnall geworden. De avondcursus Italiaans is dus niet alleen werkgericht en/of functiegericht, maar zeer zeker ook afgestemd op de manier van leren die zeer geschikt is voor de cursist.
Italiaans effectief leren bij Dagnall Talen
Individuele cursussen en groepscursussen Italiaans
Italiaanse lessen - individueel of in groepsverband
Dagnall Talen verzorgt cursussen Italiaans op maat voor individuen en groepen, waarbij u als opleidingszoeker de gehele organisatie met een gerust hart kunt overlaten aan ons. Dagnall Talentaleninstituut verzorgt deze individuele cursussen en groepscursussen voor zowel beginners, als voor halfgevorderden en gevorderden. We maken voor de individuele-, duocursussen en
groepscursussen gebruik van gevarieerde en moderne leermethoden om doelgericht te trainen en het leersucces te verzekeren. Vanzelfsprekend kunnen onze individuele-, duo- en groepscursussen zowel bij u op locatie als op één van onze trainingslocaties gegeven worden.
Maatwerk individuele en groepscursussen Italiaans
Maatwerkcursussen Italiaans
Dagnall Talen biedt individuele cursussen Italiaans voor het bedrijfsleven, (semi-)overheidsinstellingen alsook particulieren. Individuele taalcursussen noemt men ook wel een privélessen of één-op- één-taalcursussen.. De individuele taalcursussen van Dagnall zijn al tientallen jaren bekend voor de persoonlijke aandacht, het maatwerk en het hoogste rendement. De individuele cursussen Italiaans van Dagnall Talen zijn maatwerktrainingen en de trainingen worden specifiek samengesteld voor, en afgestemd op, de branche, het taalniveau, de leerstijl en de praktijksituatie. De trainingen worden zo opgesteld dat de persoonlijke of bedrijfsdoelstellingen worden behaald.
Dagnall Talen biedt groepscursussen Italiaans van 3 tot 10 personen, alsook duocursussen (met 2 deelnemers) aan bedrijven, (semi-)overheidsinstellingen en particulieren. De groep wordt bij voorkeur zo klein mogelijk gehouden om de leereffectiviteit te verhogen en de deelnemers maximale ondersteuning te geven. Ook de groepscursussen van Dagnall Talen zijn maatwerkcursussen en worden afgestemd op, en specifiek samengesteld voor, de branche, het taalniveau, de praktijksituatie alsook de leerstijl alsook de trainingen worden opgesteld om de (bedrijfs)doelstellingen te behalen.
Pluspunten individuele cursus
Het hoge rendement is het belangrijkste voordeel van individuele taalcursussen Italiaans omdat veel kennis wordt geleerd in korte tijd. Er wordt sneller vooruitgang geboekt doordat de taalcursus vrij intensief is en het leertraject is zo kort mogelijk. Flexibiliteit is nog een belangrijk voordeel van individuele cursussen. De taalcursus kan beter worden afgestemd op de leerstijl van de deelnemer en de inhoud van de cursus kan optimaal aangepast aan de doelstellingen, het niveau en de specifieke aandachtsgebieden van de deelnemer. De leervordering is optimaal doordat eventuele begripsproblemen individueel behandeld kunnen worden. Een individuele is ook taalcursus ideaal af te stemmen op de agenda van de cursist waardoor het tijdmanagement en het leerschema optimaal zijn.
Pluspunten groepscursus
Met name de interactie met de andere deelnemers Italiaans is het belangrijkste voordeel van een groepscursus; actief gebruik van de doeltaal in de groep, bijvoorbeeld door middel van rollenspellen en discussies. Een ander groot voordeel is de zogenaamde groepsdynamiek; communiceren in de doeltaal met elkaar en van elkaars kunnen fouten. De afwisseling die zo geboden wordt, kunnen de deelnemers leuker vinden. Omdat meerdere medewerkers tegelijktijd getraind worden en de groep bijna hetzelfde kennisniveau bereikt, zijn groepscursussen daarnaast efficiënt . Ook zijn voor de deelnemers groepscursussen iets minder intensief (minder zwaar) dan individuele cursussen.
Minpunten individuele cursus
Discussies en rollenspellen kunnen bij een individuele taalcursus Italiaans alleen met de taaltrainer worden gevoerd en gedaan. Omdat er geen interactie met andere lerenden is, kan het geleerde niet geoefend worden in groepsverband. Ook is het niet mogelijk om van fouten van een andere cursist te leren omdat er geen groepsdynamiek is. De intensievere leerbenadering van individuele taalcursussen is voor de cursisten ook vrij intensief (zwaarder).
Minpunten groepscursus
In een groepscursus wordt minder aandacht aan het individu gegevenwordt minder aandacht gegeven aan het individu en kunnen de cursisten wat sneller worden afgeleid. Het rendement ligt daardoor iets lager. Dit kan gedeeltelijk worden ondervangen door de groepen iets kleiner te maken (minigroepen). Groepscursussen Italiaans kunnen ook minder goed worden afgestemd op individuele leerstijlen. Een ander nadeel van een groepscursus is dat de planning minder goed op de agenda van de individuele cursist afgestemd kan worden.
Pluspunten
Individuele cursus in één oogopslag
hoogste rendement & flexibiliteit, kortste traject afgestemd op individuele leerstijl inhoud perfect afgestemd op individuele behoefte afgestemd op niveau & aandachtsgebieden cursist afgestemd op agenda cursist
Minpunten
Individuele cursus in één oogopslag
geen interactie met andere cursisten vrij intensief voor de cursist geen groepsdynamiek
Pluspunten
Groepscursus in één oogopslag
interactie met andere cursisten groepsdynamiek wordt als prettiger ervaren groep komt op hetzelfde kennisniveau efficiënt meerdere medewerkers tegelijk trainen minder intensief dan individuele cursus
Minpunten
Groepscursus in één oogopslag
iets minder aandacht voor individuele cursist minder afgestemd op individuele leerstijlen minder afgestemd op agenda cursisten
Ontdek onze mogelijkheden voor cursussen Italiaans
Verschillende opties voor Italiaanse les
Dagnall Talen biedt taalcursussen (Italiaans) voor beginners, halfgevorderden en gevorderden. Niet iedereen heeft de mogelijkheid om naar een talencentrum te gaan. Wij bieden onze taalcursussen daarom ook incompany en online aan. Naast een Avondcursus Italiaans biedt Dagnall
Taleninstituut de keuze uit de onderstaande cursusvormen Italiaans. Een combinatie van deze verschillende taaltrainingen is ook mogelijk. Dagnall staat voor (betaalbaar) maatwerk!
De audiolinguale methode was al in de jaren 40 en 50 van de vorige eeuw in Amerika en Engeland ontwikkeld, onder meer door de Amerikaanse taalkundige Leonard Bloomfield. Doordat de Tweede Wereldoorlog uitbrak, werd het noodzakelijk om (Amerikaanse) soldaten elementaire verbale communicatieve vaardigheden te leren. Hierdoor werd deze audiolinguale methode ook bekend als de ‘legermethode’.
Kenmerken van de Audio-Lingual Method (ALM)
De audiolinguale methode kun je zien als reactie op de grammatica-vertaalmethode. Een nieuw verschijnsel was dat de les geheel in de doeltaal (bijvoorbeeld Italiaans) plaatsvond. De belangrijkste vaardigheden zijn kunnen spreken en luisteren (in het Italiaans) en de (Italiaanse) grammaticale structuren worden geleerd met behulp van mondelinge structuuroefeningen. De bedoeling is vrijwel foutloos Italiaans leren spreken en verstaan, wat bij een Italiaanssprekende leren naspreken, begint. Herhaling is het middel hiervoor; er wordt met drills gewerkt om Italiaanse zinnen en structuren goed aan te leren, zodat reacties spontaan en automatisch worden. De taaltrainer Italiaans kan bijvoorbeeld een bepaalde zin tien keer herhalen om daarna een extra Italiaans woord toe te voegen Er wordt vaak gewerkt in de zogeheten talenpractica, waar lerenden een hoofdtelefoon dragen en zinnen beluisteren en nazeggen. Het geschreven Italiaans komt pas aan bod zodra het mondelinge Italiaans vertrouwd is geworden. Afbeeldingen worden wel gebruikt om nieuwe Italiaanse woorden te introduceren.
Populariteit
In ons land werd de audiolinguale methode pas rond 1970 geïntroduceerd toen de Mammoetwet van kracht werd. Tegen de betekenisloze driloefeningen waren al snel grote bezwaren. Het kwam af en toe voor dat de techniek haperde, waardoor de talenpractica al snel in onbruik raakten. In plaats van de talenpractica werden de mondelinge structuuroefeningen schriftelijk gemaakt. Schrijvers van leerboeken wonnen weer aan populariteit en boden zoals gebruikelijk expliciete grammaticaregels aan. Toch liet de audiolinguale methode sporen na. Het was nu breed geaccepteerd dat het bij het leren van de taal (zoals Italiaans) niet gaat om het memoriseren van de (Italiaanse) grammatica, maar om de toepassing ervan. Luistervaardigheid (Italiaans), die vóór 1970 voor de meeste taaldocenten niet bestond, was ontdekt.
Voor- en nadelen van de Audio-Lingual Method
De audiolinguale methode is voor studenten Italiaans die beginnen effectief. De goede uitspraak Italiaans wordt van het begin af aangeleerd. Deze audiolinguale methode is een docentgestuurde methode en kan daardoor een snelle en efficiënte kennisoverdracht bieden. De audiolinguale methode kan ook worden toegepast bij grotere groepen.
Tegelijk is de docentgestuurde kant een nadeel; eigen input wordt niet van de lerenden verlangd, waardoor het risico op passiviteit en onvoldoende betrokkenheid en motivatie op de loer ligt. Een ander bezwaar van de methode is dat de geoefende drills niet zo gemakkelijk in levend taalgebruik Italiaans zijn om te zetten.
GoldList Method (GLM)
Bedacht door wie en wanneer
De GoldList Method (‘gouden lijst-methode’) is ontwikkeld door polyglot David J. James, alias Viktor Dmitrievitch Huliganov of Uncle Davey.
Kenmerken van de GoldList Method (GLM)
De GoldList Method is een leermethode om woorden of zinnen (bijvoorbeeld in het Italiaans) te leren op een zodanige manier dat deze plaatsnemen in het langetermijngeheugen van de lerende. De methode werkt middels zelfgeschreven woordenlijsten (Italiaans) die herhaald worden na verloop van tijd. De opgeschreven Italiaanse zinnen en woorden worden hardop gelezen door de studenten. Al deze woorden en/of zinnen uit het hoofd te leren, is niet het idee, maar door blootstelling gaat dit eigenlijk automatisch. De woordenlijst wordt steeds veranderd; Italiaanse woorden die aangeleerd zijn, gaan van de woordenlijst af, Italiaanse woorden die nog problemen opleveren, blijven staan.
Populariteit
Aanhangers van de GoldList-methode claimen dat deze zinnen of woorden spontaan terechtkomen in het langetermijngeheugen, iets dat door veel geheugenwetenschappers wordt betwijfeld. (Taal)kennis in het algemeen wordt opgeslagen als de kennis ook relevant en betekenisvol is voor de student. Deze GoldList-methode kan goed werken voor Italiaanse woorden en zinnen die betekenisvol en relevant zijn voor de lerende.
Voor- en nadelen van de GoldList Method
Bij lerenden die bij bijvoorbeeld Post-its® voordeel hebben als geheugensteun zou deze methode goed kunnen werken. Schrijven met de hand functioneert effectiever dan typen of, tamelijk zinloos: een foto maken, omdat het fysieke deel van het geheugen door het schrijven aangesproken wordt en meewerkt. Een minpunt is het gebrek aan context. Talen zijn veel meer dan een reeks losse woorden en/of zinnen. Deze methode is bovendien nogal tijdrovend; er dienen steeds met de hand geschreven lijsten te worden aangemaakt.
De Natural Method
Bedacht door wie en wanneer
De Natural Method, ook wel de Natural Approach (de ‘natuurlijke aanpak’) genoemd, is door Tracy D. Terrell en Stephen Krashen ontwikkeld in 1983.
Kenmerken van de Natural Method
De Natural Method is op een natuurlijke wijze van taalverwerving (van bijvoorbeeld Italiaans) gericht. De methode probeert het Italiaans aan te leren op de manier waarop mensen als kind hun moedertaal leerden. Op deze manier leert men onbewust ook de taalregels van het Italiaans. Alleen het Italiaans wordt hiervoor gebruikt met de nodige visuele hulpmiddelen. Het streven is een stressvrije leeromgeving. Een grote hoeveelheid begrijpelijke input wordt aan de studenten blootgesteld. De taalproductie Italiaans mag spontaan ontstaan en wordt niet geforceerd. De methode legt de nadruk op communicatie en niet zo zeer op expliciete Italiaans grammatica en het corrigeren van vormfouten.
Als de lerende in het Italiaans wordt ondergedompeld, werkt de leermethode het meest effectief. De activiteiten in de Italiaanse taal dienen stimulerend te zijn om te zorgen dat de lerenden van de ervaring kunnen genieten.
De Natural Method lijkt vrij veel op de Directe Methode. Beide methoden zijn gebaseerd op het idee van natuurlijke taalverwerving; het onderscheid is dat de Directe Methode meer nadruk legt op de praktijk en de Natural Method meer op blootstelling aan taalinput en het verminderen van spreekangst.
Populariteit
Dat onderdompeling erg effectief is, is vaak bewezen. De methode is een populaire manier van lesgeven bij taaltrainers Italiaans, doordat de Natural Approach betrekkelijk eenvoudig te begrijpen is voor studenten. Maar er is ook kritiek op de natuurlijke aanpak. De leermethode richt zich vooral op het impliciet leren van de Italiaanse grammatica. De lerende zou inderdaad leren om te communiceren, maar in een wat gebrekkige, versimpelde versie van de taal blijven hangen door onvoldoende kennis van de grammatica van de taal.
Voor- en nadelen van de Natural Method
Om op een natuurlijke manier een taal aan te leren, wordt prettig gevonden. Lerenden wordt de kans geboden om een persoonlijke band met het Italiaans te creëren. Omdat de studenten niet ‘uit het hoofd hoeven te leren’, blijft het geleerde langer onthouden.
Een minpunt kan zijn dat het langer duurt voor er resultaat geboekt wordt, doordat er vrijwel geen druk op de taalproductie ligt. De methode bereidt studenten eveneens niet per se voor op een specifiek Italiaans examen.
Structurele Aanpak
Bedacht door wie en wanneer
De Structural Approach (afgekort SA) oftewel de ‘Structurele Aanpak’ is door Charles Carpenter Fries en Robert Lado ontwikkeld in de begin jaren 50.
Kenmerken van de Structurele Aanpak (SA)
De Structurele Aanpak is een taalverwervingsmethode met als doel de student vertrouwd te laten raken met de fonologische en grammaticale structuren van de doeltaal (bijvoorbeeld het Italiaans). De beheersing van deze structuren levert volgens de Structurele Aanpak meer op dan het leren van woordenschat Italiaans. Het herkennen en kunnen toepassen van vaste combinaties van Italiaanse woorden en woordgroepen in de correcte woordvolgorde is waar het bij de Structurele Methode om draait. De vaste woordcombinaties worden aan de student aangedragen in herkenbare situaties middels visualisaties, gezichtsuitdrukkingen, dramatiseringen en handelingen. Bij de leermethode worden de structuren die in de praktijk het meest gebruikt worden, eerst aangeboden. De mondelinge vaardigheid Italiaans (luistervaardigheid en spreekvaardigheid) wordt hierbij in de eerste instantie gebruikt; leesvaardigheid en schrijfvaardigheid volgen hieruit. Bij het aanleren en verbeteren van de productieve vaardigheid Italiaans (spreken en schrijven), krijgt de grammatica een belangrijke plek. Structural-Situational Approach (structurele-situationele benadering) en de Structural-Oral-Situational Approach (structurele-mondeling-situationele benadering) zijn andere namen voor de Structurele Aanpak.
Populariteit
De Structurele Aanpak werd in de jaren vóór 1970 op vrij grote schaal gebruikt om Engels te leren in Engelssprekende landen, de voormalige Britse koloniën en in Maleisië.
Voor- en nadelen van de Structurele Aanpak
De sterke kant van een structurele aanpak is dat de studenten het Italiaans op een accurate wijze leren. Studenten krijgen inzicht in de Italiaanse grammatica leren in welke situaties bepaalde bepaalde Italiaanse woorden of woordcombinaties wel of niet passend zijn. De methode van de Structurele Aanpak gebruikt alledaagse taal. Aan de Structural Approach kleven ook nadelen. De manier van werken is tamelijk tijdverslindend en zorgt niet direct voor ervaringen van succes. De eigen inbreng van lerenden is beperkt; de methode is weinig creatief.
Communicatief taalonderwijs (Engels: Communicative Language Teaching; CLT)
Bedacht door wie en wanneer
Communicatief taalonderwijs (Engelse benaming: Communicative Language Teaching, afgekort: CLT), ook ‘De Communicatieve benadering’ (Engelse benaming: Communicative Approach, afgekort: CA) genoemd, is in de jaren zestig van de vorige eeuw ontstaan onder invloed van ideeën van Noam Chomsky, die de nadruk op competenties bij het leren van talen legde. De taalkundige Dell Hymes was in 1966 de grondlegger van het concept communicatieve vaardigheden.
Kenmerken van Communicatief taalonderwijs (CLT)
Communicatief talenonderwijs gaat uit van de visie dat interactie het uiteindelijke streven is bij het leren van vreemde talen (zoals Italiaans).
De studenten leren middels CLT-technieken het Italiaans in de praktijk te brengen door de interactie onderling en de docent Italiaans. Authentieke teksten, geschreven in het Italiaans of ander materiaal uit het dagelijks leven en/of de werksituatie worden gebruikt. Het Italiaans wordt zowel tijdens als buiten de les gebruikt.
Studenten praten over persoonlijke gebeurtenissen met medestudenten en docenten Italiaans dragen onderwerpen aan buiten het gebied van de traditionele grammatica, om de taalvaardigheid Italiaans in allerlei soorten situaties uit de praktijk te oefenen. Italiaanse grammatica leren studenten inductief, dit houdt in aan de hand van de praktijk, van waaruit de regel volgt.
Bij communicatief taalonderwijs zijn docenten Italiaans echt trainers, die de lerenden helpen te communiceren in het Italiaans.
Populariteit
In de jaren 70 en 80 van de vorige eeuw werd de CLT erg populair. Dit kwam deels doordat de traditionele taalonderwijsmethodes niet erg succesvol waren gebleken. Binnen een verenigd Europa was er meer vraag om een vreemde taal te leren op een wijze die meteen toepasbaar was.
Voor- en nadelen van Communicatief taalonderwijs
Het communicatief taalonderwijs (CLT) heeft veel pluspunten. Studenten ‘kunnen’ al snel ‘iets’ in het Italiaans; deze methode van leren is functioneel en studentgericht. Door het gebruik van authentieke materialen, leren studenten de Italiaanse woorden die voor hen nodig zijn. De methode is efficiënt. Deze methode is stimulerend voor de lerenden doordat zij gauw succes ervaren. Foutjes mogen worden gemaakt; de vaardigheden van de student wordt al doende geleerd en geperfectioneerd. Een keerzijde van de communicatieve benadering is dat er minder aandacht wordt besteed voor grammatica, woordenschat die niet direct toepasbaar is en de uitspraak. De voorbereiding en planning vragen veel meer tijd van de taaldocent en van de lerenden vereist het een actieve deelname. Voor bepaalde lerenden is deze manier van leren afwijkend of lastig, afhankelijk van welke achtergrond zij hebben. CLT (communicatief taalonderwijs) traint de vaardigheden; het gaat vooral om de functie en niet zo zeer om de vorm en de methode biedt als zodanig geen samenhangend geheel.
Het taalonderwijs was in de 18de en de 19de eeuw vooral op praktisch taalgebruik gefocust. Men leerde om gebruiksklare zinnetjes, idiomatische uitdrukkingen, dialogen, woordenlijsten etcetera na te spreken, uit het hoofd te leren en vervolgens op te zeggen. Een Duitse docent Frans en Italiaans en eveneens lesboekenschrijver; Johann Valentin Meidinger, deed dit op een andere manier. Meidinger ontwikkelde omstreeks 1783 een methode waarbij de grammatica in het middelpunt stond. Meidinger wordt als grondlegger van de grammatica-vertaalmethode (Engels: Grammar-Translation Method; GTM) gezien.
Kenmerken van de Grammatica-/vertaalmethode (GVM)
Deze methode was gebaseerd op het onderwijs in het Latijn; de taal van wetenschap, cultuur en religie. Onderwijs in Latijn was uiteraard gericht op geschreven teksten van klassieke schrijvers en geheel gericht op de grammatica en het vertalen. Deze aanpak werd destijds als degelijk en wetenschappelijk beschouwd. De Grammatica-vertaalmethode gaat van de analyse van taalvormen en taalstructuren (van bijvoorbeeld Italiaans) uit waarbij lerenden zelf inzicht ontwikkelen. Bij de Grammatica-vertaalmethode zijn de lees- en schrijfvaardigheid Italiaans dus belangrijk. Literatuur, vertalen en uit het hoofd leren van woordenlijsten krijgen de nadruk. De docenten dragen de kennis Italiaans over, de studenten memoriseren.
Populariteit
Al vanaf halverwege de negentiende eeuw was er ook tegengeluid. Desondanks is de grammatica-/vertaalmethode tot recente datum van grote invloed geweest op het talenonderwijs.
Voor- en nadelen van de Grammatica-/vertaalmethode
De methode biedt een aardige mentale training aan mensen voor wie het een uitdaging is om dingen uit het hoofd te leren. Ook biedt de methode inzicht in de structuur van het Italiaans, doordat de nadruk wordt gelegd op de grammatica.
Aan de methode kleven echter meer keerzijden dan positieve kanten. Het belangrijkste nadeel is dat de spreekvaardigheid en luistervaardigheid Italiaans bij de methode ver achterblijft, waardoor de taal zelfs na jaren studie weinig mondeling toegepast kan worden. De methode staat ver af van het dagelijks gebruik van het Italiaans, ook in de context die aangeboden wordt, omdat het over het algemeen om literair taalgebruik gaat. Bij het werken in groepsverband biedt de methode geen mogelijkheid tot differentiatie of tot een eigen creatief proces voor de lerende. De student fungeert slechts als toehoorder en uitvoerder.
Onderdompeling (Engels: immersion)
Bedacht door wie en wanneer
De leermethode ‘Onderdompeling’ (Engels: language immersion) wordt wereldwijd toegepast sinds de jaren 70, en dan met name op de middelbare school waarbij een vak (bijvoorbeeld wiskunde) wordt gegeven in een vreemde taal. In Nederland is de methode van ‘onderdompeling’ bekend als de leermethode die wordt gebruikt bij bijvoorbeeld onze bekende collega’s van Taleninstituut Regina Coeli in Brabant, ‘de nonnen van Vught’. De methode van ‘onderdompeling’ is daar in 1963 ontstaan met Franse nonnen die Franse taalles aan welgestelde dames uit Vught gaven.
Kenmerken van onderdompeling
Onderdompeling houdt in dat degenen die de taal (zoals het Italiaans) leren, vanaf het begin wordt omgeven door de te leren taal. De instructies worden in de doeltaal (Italiaans) gegeven; in het begin langzaam en met veel herhalingen, later op een natuurlijkere manier. De lerenden worden ook vanaf het begin uitgedaagd om in het Italiaans te spreken. De methode maakt gebruik van simulaties en rollenspellen. Scholen die met onderdompeling werken, richten de omgeving veelal in de stijl van het Italiaans om een situatie te creëren alsof de lerenden in Italië zijn. Lerenden oefenen één-op-één of in kleine groepen met Italiaans spreken. Daadwerkelijk naar Italië reizen en daar bijvoorbeeld in een gastgezin verblijven, is een andere wijze om een taal te leren door middel van onderdompeling.
Populariteit
Onderdompeling wordt als een zeer goede methode om een vreemde taal te leren gezien. Vooral de mondelinge taalvaardigheid Italiaans kan uitstekend worden ontwikkeld op deze wijze.
Voor- en nadelen van onderdompeling
Omdat de leermethode nogal intensief is, is het belangrijkste voordeel dat met deze methode snel resultaat wordt bereikt. De leermethode is een kwestie van ‘sink or swim’, de lerenden moeten wel in het Italiaans gaan communiceren omdat zij erdoor worden omgeven. De student is feitelijk 24 uur per dag Italiaans aan het leren. De sociale interactie wordt versterkt door het samen oefenen in groepsverband. Dit wordt door studenten als motiverend ervaren.
Een minpunt van de leermethode is dat het bereikte resultaat niet altijd vastgehouden wordt. De mogelijkheid is reëel dat het nieuw geleerde snel weer wegzakt als studenten in een korte tijd Italiaans leren, door in Italië te zijn of door te zijn ondergedompeld in een kunstmatig gecreëerde omgeving, maar vervolgens weer overgaan tot de orde van de dag. Een bijkomend nadeel van de leermethode kan zijn dat een dergelijke taaltraining Italiaans erg intensief is. Niet alle lerenden hebben genoeg conditie om deze wijze van leren vol te houden.
Suggestopedie (Suggestopedia)
Bedacht door wie en wanneer
Suggestopedia is een (taal)leermethode die is ontwikkeld in de zeventig jaren van de vorige eeuw. Deze methode is ontwikkeld door de Bulgaarse psychotherapeut Georgi Lozanov.
Kenmerken van Suggestopedie
Zoals de naam al aangeeft, is Suggestopedia gebaseerd op het principe van de suggestie. Volgens Georgi Lozanov is positieve suggestie een voorwaarde om (een vreemde taal; bijvoorbeeld Italiaans) te kunnen leren. Een ontspannen sfeer en wederzijds vertrouwen tussen de taaldocent (Italiaans) en lerenden zijn daarvoor essentieel. Dat lerenden zich veilig voelen en ontspannen zijn, is de voorwaarde hiervoor. Een leslokaal met een rijopstelling was uit den boze om dit te kunnen bereiken. De studenten zaten in de lessen in comfortabele stoelen die werden gezet in een halve cirkel en in de klas was altijd muziek. De methodiek die Lozanov voorstond, bestond uit verschillende teksten voorlezen, terwijl op de achtergrond klassieke muziek werd gedraaid of natuurgeluiden te horen waren. Bij de teksten waren lijsten met woorden alsook opmerkingen met betrekking tot de (Italiaanse) grammatica. Dit voorlezen gebeurde met gebaren en veel expressie in stem. Lerenden werden zo uitgenodigd om te luisteren en ze konden de (Italiaanse) woorden die nieuw waren voor ze, konden ze gemakkelijk begrijpen en opnemen. Er was veel tijd tijdens de lessen voor cultuur en kennis over het land van de doeltaal (Italië). Er werden rollenspellen gespeeld en er werden bijvoorbeeld ook (Italiaanse) streekgerechten gemaakt en geproefd.
Populariteit
De leermethode van Lozanov was omstreden en de leermethode is in de vergetelheid geraakt. Een aantal elementen wordt nog steeds gebruikt, zoals het gebruiken van stemexpressies en gebaren bij het lezen van teksten.
Voor- en nadelen van Suggestopedie
De methode van Suggestopedia zorgt voor een ontspannen en veilige sfeer, waardoor lerenden geen hinder hebben van frustratie of faalangst. Voor nieuwkomers kan deze gemoedelijke sfeer aan een positieve associatie met het nieuwe thuisland bijdragen. Vaak werkt muziek motiverend en draagt muziek bij aan betere leerprestaties. Dat lerenden worden gestimuleerd om zich in te leven in de situatie en actief mee te doen, wat voor een aantal mensen een nieuwe ervaring is, is een bijkomend voordeel van de methode. Tegelijk is dit voor sommigen een keerzijde, omdat niet iedere student hiertoe in staat is. Daarnaast kan muziek bij sommige lerenden eerder afleiden en verstorend werken en niet ontspannend of stimulerend. Dat de verhouding tussen de docent en de student niet echt gelijkwaardig is, is een andere zwakke kant; alle inbreng komt van de kant van de Italiaanse docent waarbij de student altijd de ontvangende partij is.
Community Language Learning (CLL)
Bedacht door wie en wanneer
De Amerikaanse priester en psycholoog Charles A. Curran ontwikkelde in 1976 Community Language Learning, ook wel Counseling Language Learning (CLL) geheten.
Kenmerken van Community Language Learning (CLL)
Community Language Learning (CLL) is een methode om een taal te leren waarbij studenten samenwerken om te bepalen welke aspecten van de taal zij willen leren. Deze CLL methode is gebaseerd op de counseling-benadering waarbij de taaldocent als een counselor optreedt die de zinnen van lerenden parafraseert. De studenten starten een gesprek. Als de studenten de taal (Italiaans) nog onvoldoende machtig zijn, spreken de studenten in hun moedertaal. De trainer (Italiaans) geeft uitleg en vertaalt, waarna de studenten de uitspraken van de trainer zo nauwkeurig mogelijk herhalen. Dit gesprek in het Italiaans wordt opgenomen om daarna te kunnen herbeluisteren.
Community Language Learning stimuleert het gemeenschapsgevoel in de leergroep en de methode ziet de wisselwerking tussen de studenten als middel om het Italiaans te leren. Het zijn de studenten zelf die het lesmateriaal bepalen middels betekenisvolle gesprekken. Een lesboek Italiaans wordt niet gevolgd.
Populariteit
Of CLL succesvol is, is in hoge mate afhankelijk van de kunde van de trainer-counselor. Bij deze methode dient de docent naast sociaal-cultureel kundig ook taalkundig onderlegd te zijn. De trainer dient zowel het Italiaans als de moedertaal van de lerenden zeer goed te beheersen om in staat te zijn om de taaluitingen van de lerenden te vertalen. CLL kan goed functioneren indien deze op de juiste wijze wordt gebruikt. Voor grote klassen is CLL niet geschikt.
Voor- en nadelen van Community Language Learning
Deze methode biedt voor studenten veel autonomie. Het analyseren van de eigen gesprekken vinden studenten vaak nuttig. Niet alleen tijdens de lessen Italiaans, maar ook buiten de lessen wordt de leergroep vaak heel hecht. Door deze methode worden studenten zich zo een stuk bewuster van de groepsgenoten, de sterke en minder sterke punten en ze leren te werken als een team. Van het bespreken door hun fouten en het evalueren van de taalles Italiaans leren studenten veel. Vaak blijven deze verbeteringen in het geheugen gegrift en worden deel van de actieve woordenschat van de student.
Dat de docent niet sturend is, ondanks dat sommige lerenden wel sturing nodig hebben, kan een keerzijde zijn. Er wordt geen gebruikgemaakt van een lesboek en ook geen toetsen Italiaans gehouden. Het succes van de lessen is hierdoor lastig meetbaar. Een aantal studenten wordt belemmerd in hun Italiaans spreken als zij opgenomen worden.
De Lexicografische benadering (Engelse benaming: Lexical Approach; LA) is een methode om een taal te leren die door Michael Lewis is ontwikkeld in de vroege jaren negentig van de vorige eeuw.
Kenmerken van de Lexicografische benadering (DLA)
Deze lexicografische benadering is gebaseerd op het idee dat een belangrijk deel van het leren van een taal (zoals het Italiaans) bestaat uit het begrijpen en het produceren van zogenaamde ‘lexicale eenheden’, brokjes taal die uit (Italiaanse) woorden, woordcombinaties en uitdrukkingen bestaan. Studenten verwerven al doende inzicht in patronen van het Italiaans (de grammatica) en betekenisvolle groepen met woorden. Zo leren ze hoe het Italiaans ‘in het echt’ wordt gebruikt. De woordenschat Italiaans is bij deze benadering belangrijker dan de Italiaanse grammatica. Instructies zijn op situaties en Italiaanse uitdrukkingen die regelmatig voorkomen in dialoog gericht. Voor interactie is aandacht maar ook voor i>exposure; voor de zogenaamde receptieve vaardigheden van de lerende (luisteren/begrijpen, lezen/begrijpen). Er is veel mogelijkheid voor de student om de Italiaanse taal zelfstandig te ontdekken.
Het is de rol van de trainer Italiaans om te zorgen voor genoeg input en het faciliteren van het leertraject van de lerenden.
Populariteit
Door de ideeën over taal van (onder andere) Michael Lewis zijn in de laatste drie decennia leerboeken aanmerkelijk veranderd. Veel meer aandacht wordt besteed aan woordenschat van de te leren taal die in zogenaamde chunks wordt aangeboden, in betekenisvolle brokjes. De drastische wending in de manier waarop vreemde talen worden onderwezen, waar Lewis streefde, bleef echter uit.
Voor- en nadelen van de Lexicografische benadering
Door met ‘chunks’ (brokjes taal); met ‘echte’ taal te werken, leren lerenden op een heel natuurlijke wijze het Italiaans te gebruiken. Zo ontstaat souplesse in het taalgebruik Italiaans.
Het nadeel van de leermethode is dat de werkelijkheid toch altijd weer afwijkend is van de aangeleerde taalsituaties. Met het zelf leren herkennen van de taalpatronen heeft een aantal lerenden moeite en deze lerenden hebben meer aan een trainer Italiaans die hen de weg wijst, dan aan een docent taal-facilitator.
Series Method
Bedacht door wie en wanneer
De Series method, ofwel ‘seriemethode van taalverwerving’ (Frans: La Méthode naturelle) is ontwikkeld door de Franse taaldocent François Gouin in het jaar 1880.
Kenmerken van de Series Method
Een serie verbonden zinnen die eenvoudig te begrijpen zijn en niet veel kennis vereisen van grammatica van de doeltaal, is het uitgangspunt van de seriemethode (Engelse naam: The Series Method of language acquisition) van Gouin. Op basis van een handeling, zoals het verlaten van een huis in de volgorde waarin deze zou worden uitgevoerd, leren de studenten zinnetjes. Deze series of reeksen gingen over onderwerpen als de mens in de samenleving, beroep en wetenschap, het leven in de natuur, ontwikkeld vanuit het onderscheid tussen objectief, subjectief en figuurlijk gebruik van de taal. De leermethode van Gouin maakt geen gebruik van moedertaal. Studenten gaan vanzelf snel in de te leren taal (bijvoorbeeld het Italiaans) denken doordat een soort eentalige leermethode is, die niet uitgaat van ‘vertalen’ en ‘uitleggen’ maar uitgaat van ‘demonstreren’ en ‘handelen’.
Populariteit
De principes van Gouin over het leren van een vreemde taal waren hun tijd ver vooruit. De seriemethode van Gouin was gedurende een bepaalde periode succesvol, ondanks dat de methode een vrij ongewone aanpak was. De methode werd echter overschaduwd door de Directe Methode van Berlitz.
Voor- en nadelen van de Series Method
François Gouin’s Series method ontwikkelt sterk de mondelinge vaardigheden Italiaans van de lerenden en zorgt voor het creëren van een harmonieuze, natuurlijke en gelijkwaardige sfeer.
Gouin’s methode garandeert een levendige manier van lesgeven. Dit type taalonderwijs Italiaans wekt de leermethode enthousiasme bij de studenten op door gebruik te maken van visueel leermateriaal, zoals afbeeldingen, grafieken, enzovoort. Leren werd tastbaar; iets wat geheel nieuw was. De studenten Italiaans worden nieuwsgierig, dit werkt goed om het leergeheugen te helpen ontwikkelen, prestatiedruk te verminderen en het zelfvertrouwen te verbeteren. oor de methode worden de communicatieve competenties Italiaans van de lerenden goed gestimuleerd. De leermethode van Gouin heeft echter als nadeel dat taal die iets subjectiever of abstracter wordt, lastig in één concrete ervaring is te vangen met beweging en expressie. De bewerkelijkheid voor de docent, die tenslotte een scala aan series dient voor te bereiden, is een bijkomend minpunt. Ten derde richt de Gouin-seriemethode zich vooral op mondelinge taalgebruik, terwijl het onderwijssysteem nog meestal draait om examens die de lees- en schrijfvaardigheid toetsen.
Task-Based Language Teaching (TBLT)
Bedacht door wie en wanneer
Taakgericht taalonderwijs (Engels: Task-Based Language Teaching) is ontwikkeld in de jaren 80 van de vorige eeuw. De grondleggers van deze leermethode waren de Indiase taalkundige professor N.S. Prabhu, de Amerikaanse hoogleraar Teresa P. Pica en de Britse hoogleraren Graham V. Crookes en Michael H. Long.
Kenmerken van de Task-Based Language Teaching (TBLT)
Het taakgericht taalonderwijs past binnen een Communicatieve Benadering/het Communicatief Taalonderwijs. De visie erachter is dat de verwerving van de taal (zoals het Italiaans) geen doel op zich is, maar een hulpmiddel om bepaalde taken uit te voeren. Studenten krijgen motiverende taken voorgeschoteld, waarvoor kennis van de (Italiaanse) taal vereist is. Om deze taken goed uit te voeren, dienen zij over taalregels en woordenschat te beschikken. Deze taken zijn zaken uit het dagelijks leven, zoals een boodschap doen, een e-mail schrijven, een drankje bestellen, bellen met een klantenservice of de krant lezen. De opdracht wordt in drie fasen verdeeld: vóór, tijdens en na de taak, waarbij de student zich eerst voorbereidt op de taak, vervolgens de taak uitvoert en tot slot op de taak terugblikt. Om de opdrachten uit te kunnen voeren, moeten lerenden samenwerken. Om leereffect te hebben, dienen de taken net boven het taalniveau Italiaans van de lerenden te liggen.
Populariteit
Task-Based Language Teaching heeft aan populariteit gewonnen vanaf het begin van de jaren 90 en zeker in het taalonderwijs. De leermethode lijkt de meest bruikbare vorm te zijn om de taalvaardigheid van studenten (vooral studenten in een achterstandspositie) in het lager en secundair onderwijs te verbeteren.
Voor- en nadelen van Task-Based Language Teaching
Taakgericht taalonderwijs (Italiaans) heeft duidelijke voordelen. Taakgericht taalonderwijs taakgericht taalonderwijs is een activerende werkvorm, waarbij studenten uitgedaagd worden om hun vaardigheid (Italiaans) toe te passen. Het is een op de persoon gerichte, relevante en efficiënte aanpak, zolang de taak goed bij de lerende aansluit. De studenten komen op een natuurlijke, alledaagse wijze in aanraking met het Italiaans en leren zo authentieke Italiaanse woorden, woordcombinaties en uitdrukkingen in het Italiaans. Daarnaast leren studenten om met elkaar samen te werken. Taakgericht taalonderwijs wordt door studenten als prettig en motiverend ervaren .
Als nadeel kan gezien worden dat de communicatie het belangrijkst is en niet zozeer de correcte vorm van het Italiaans, waardoor de studenten die niet zozeer precies leren.
De Dogme benadering (Engels: Dogme Language Teaching; Dogme ELT)
Bedacht door wie en wanneer
Scott Thornbury; een Nieuw-Zeelandse docententrainer en linguïst op het gebied van Engels taalonderwijs ontwikkelde Dogme Language Teaching/Dogme ELT (de ‘Dogmabenadering’) in 2000.
Kenmerken van de Dogme benadering (ELT)
De inspiratie voor Dogme Language Teaching (DLT) was ‘Dogme 95’; de beweging van een groep van filmmakers uit Denemarken onder wie filmregisseur Lars von Trier uit het jaar 1995. De deelnemers confirmeren zich aan tien strenge regels (dogma’s) voor het maken van films die samen ‘de eed van zuiverheid’ (Deens: kyskhedsløfter; Engels: Vows of Chastity) behelzen. Iets soortgelijks is bij het Dogme-taalonderwijs aan de hand. De aanhangers van de Dogme benadering streven naar een vorm van communicatief taalonderwijs die niet door voorgedrukt materiaal belast is. Het doeleinde van de Dogme-benadering is het aangaan van inhoudelijke conversaties die over praktische onderwerpen gaan. Hierbij draait het om communicatie als de inspirator van het leren. Deze leermethode is daarom een communicatieve benadering voor onderwijs, die taalonderwijs biedt zonder lesboeken te gebruiken of ander lesmateriaal en zich in plaats daarvan richt op communicatie tussen taaltrainer en lerenden. Net als de Dogme-beweging in de film, kent het Dogme-taalonderwijs 10 uitgangspunten (dogma’s).
Populariteit
Ondanks dat onderzoek naar het succes van Dogme beperkt is, gaat Scott Thornbury ervan uit dat de parallellen met taakgericht leren van een taal (zoals Italiaans) suggereren dat Dogme waarschijnlijk vergelijkbare resultaten oplevert.
Voor- en nadelen van de Dogme benadering
Dat er nauwelijks voorbereiding is vereist, is een voordeel voor docenten Italiaans. Dat de lerenden de verantwoording dragen voor het eigen leerproces, kan zeer motiverend werken. Voorspelbaar is de les Italiaans zo niet. Dit creëert spontane communicatie en verveling krijgt geen kans. Vrijwel elk item kan tijdens een taalles volgens de Dogme-benadering worden besproken. Lerenden blijven zo betrokken en alert.
Als ze zo weinig begeleid worden door de taaltrainer, kunnen studenten zich echter wel iets minder op hun gemak voelen. Voor deze manier van lesgeven zijn ook niet alle trainers Italiaans in voldoende mate flexibel. Dat lerenden zich vaak op een bepaald examen Italiaans dienen voor te bereiden, terwijl het niet zeker is dat de lesstof hiervoor tijdens de les aan bod komt, kan een ander nadeel van de methode zijn.
Growing Participator Approach (GPA)
Bedacht door wie en wanneer
The Growing Participator Approach (GPA) is in 2007 door Language consultants Greg en Angela Thomson ontwikkeld.
Kenmerken van de Growing Participator Approach (GPA)
De GPA-benadering geldt als een alternatieve kijk op het verwerven van een vreemde taal (zoals het Italiaans). Het primaire uitgangspunt van de methode is dat taal en cultuur onlosmakelijk zijn. Het gaat bij GPA om veel meer dan alleen het leren van het Italiaans; het doel om tot een volwaardige deelnemer aan het leven in de gastcultuur (van Italië) uit te groeien. Daarom gebruikt GPA de benaming ‘groeiende deelnemer’ in plaats van ‘taallerende’ en ‘verzorger’ in plaats van ‘leraar of docent’. De GPA heeft gelijkenissen met, en is deels gebaseerd op, de Natural Approach (natuurlijke aanpak) van Stephen Krashen en Tracy Terrell.
De methode kent zes fasen van activiteiten. De lerende met een verzorger uit Italië voeren de activiteiten uit. Begrip is belangrijker dan productiviteit. De nadruk ligt op Italiaanse woordenschat alsook cultuur. Fase 1 van de methode is de zogenaamde hier-en-nu-fase. Deze fase neemt ongeveer 100 uur in beslag. In fase 1 focust de ‘groeiende deelnemer’ zich op het luisteren en het non-verbale feedback geven.
Fase 2 van de leermethode is de verhaalopbouwfase. Deze duurt ruwweg 150 uur en de deelnemer begint nu ook Italiaans te produceren. In fase 3 ligt de nadruk op zogenaamde ‘gedeelde verhalen’. ‘Gedeelde verhalen’ zijn verhalen die over dagelijkse gebeurtenissen gaan, verhalen die tussen culturen worden gedeeld en verhalen die over gedeelde ervaringen gaan. Fase 4 is de fase van het zogenaamde ‘diepe delen’. De deelnemer en de verzorger beginnen nu diepere gesprekken over het leven in de Italiaanse cultuur te voeren. In fase 5 beginnen de deelnemers zich op taalgebruik van moedertaalsprekers Italiaans te richten aan de hand van films, televisie, nieuws of literatuur. Het Italiaans dat voor het werk nodig is, wordt ook geleerd. Fase 6 van de methode is de zogenaamde ‘zelfvoorzienende groeifase’. Deze fase heeft geen eindpunt. Het gaat het hierbij om groei buiten de formele taalsessies Italiaans om.
Populariteit
De leermethode van Greg en Angela Thomson is nog tamelijk nieuw en er is nog weinig bekend over het succes van deze methode. Deelnemers zijn vrij enthousiast over de methode.
Voor- en nadelen van de Growing Participator Approach
Met de GPA-benadering wordt een duidelijk inzicht op het proces van de taalverwerving Italiaans geboden. Deze zes fasen van de methode bieden een duidelijk tijdsschema en haalbare doelen. Er wordt door de lerende niet alleen kennis van de Italiaanse taal verworven, maar eveneens van de omgeving en de lerende verwerft daarnaast een nieuw sociaal netwerk.
Dat voor iedere deelnemer of iedere kleine groep deelnemers een ‘verzorger’ gezocht moet worden die veel tijd wil investeren, is een minpunt van deze leermethode.
Shadowing Technique
Bedacht door wie en wanneer
De Shadowing technique of kortweg Shadowing (‘schaduwen’) is bedacht in de vroege jaren 2000 door Alexander Argüelles; een Amerikaanse polyglot en taalkundige.
Kenmerken van de Shadowing Technique
Shadowing is een methode die studenten zelfstandig kunnen toepassen om de uitspraak en intonatie (Italiaans) te verbeteren en vloeiendheid in het spreken te verwerven. Het is een relatief eenvoudige techniek van Shadowing: de lerende luistert naar een audio-opname, bij voorkeur een dialoog en herhaalt vervolgens wat hij of zij hoort. Het is niet van belang om de Italiaanse tekst ook te begrijpen; in de eerste plaats gaat het om de klanken. Het luisteren en daarna herhalen wordt net zo veel geoefend tot het moment het heel gemakkelijk gaat en de lerenden simultaan Italiaans kunnen spreken met de opname. De student gebruikt na enige tijd een transcript om te kunnen lezen (en te begrijpen) wat hij of zij heeft uitgesproken. Veel lesboeken zijn geschikt voor deze techniek, zolang er maar dialogen of stukken samenhangende teksten in staan. De Italiaanse audio-opnames dienen idealiter wat boven het niveau van de lerenden te zijn. De ideale lengte van een audio-opname is ongeveer één pagina, zonder kunstmatige pauzes en op een natuurlijke snelheid. Omdat beweging de opname van de vreemde taal (het Italiaans) in het zenuwstelsel versterkt, doet Argüelles de aanbeveling lerenden om tijdens het spreken te lopen, het liefst buiten, en niet te zitten. Dat de lerenden minder snel worden afgeleid als zij bewegen, is een andere grond zodat het werken aan het Italiaans veel effectiever gaat.
De techniek van Shadowing heeft veel gemeen met de audiolinguale methode uit de twintigste eeuw, maar het verschil is dat bij de audiolinguale methode grammaticale driloefeningen werden gebruikt in plaats van dialoog of samenhangende tekst. Bij Shadowing is eveneens het simultaan spreken verschillend.
Populariteit
In de afgelopen jaren is veel onderzoek gedaan naar Shadowing waaruit is gebleken dat de techniek zowel de uitspraak als de luistervaardigheid aanzienlijk verbetert. Maar eveneens het algemene begrip van het Italiaans wordt vergroot.
Voor- en nadelen van de Shadowing Technique
Shadowing heeft als praktisch pluspunt dat het kan worden toegepast in een groep lerenden, waarbij iedere deelnemer in de groep individueel actief leert. Het rendement is hoog.
De keerzijde van de Shadowing-techniek is dat de lerende het wellicht een beetje saai kan kunnen vinden om dezelfde Italiaanse tekst te blijven herhalen. De keuze van de tekst is dus heel belangrijk.
Total Physical Response (TPR®)
Bedacht door wie en wanneer
De Amerikaanse psycholoog James Asher ontwikkelde de taalverwervingsmethode Total Physical Response, ook wel TPR® genoemd, in de jaren zestig van de vorige eeuw.
Kenmerken van Total Physical Response (TPR®)
TPR® is een methode om talen (bijvoorbeeld Italiaans) te leren die op het idee gebaseerd is dat mensen leren door middel van bewegingen en handelingen. Al doende leert men, en wel op de manier zoals kinderen de moedertaal leren. Ouders geven hun jonge kinderen continu opdrachten en belonen hen als ze die uitvoeren (“kijk naar mama”, “goed zo”). “Pak de lepel”, “Mooi!”, “Trek je schoentjes maar aan”, enz.). In de eerste plaats is het de bedoeling dat de kinderen begrijpen wat de ouders zeggen, de kinderen gaan in een later stadium verbaal reageren. De luistervaardigheden Italiaans zijn dus de basis, de spreekvaardigheden komen later.
De methode van TPR® past deze principes van de moedertaalverwerving bij het leren van het Italiaans versneld toe. De trainer geeft op een begrijpelijke en vriendelijke wijze taken, bijvoorbeeld: “pak het boek” en doet de taken zelf voor; de lerenden doen deze taken na. In het begin wordt nog niet van de studenten verwacht dat ze Italiaans spreken; de studenten geven de taken in een later stadium. Bekende opdrachten worden verder uitgebreid of gedeeltelijk gewijzigd.
Door het combineren van beweging en spraak, appelleert TPR® aan de beide hersenhelften. Het kost daardoor minder moeite om iets te leren en de geleerde Italiaanse taalkennis beklijft ook beter.
Populariteit
TPR® wordt met name toegepast binnen het NT2-onderwijs (Nederlands als tweede taal), zeker bij beginners en ook wel op de basisschool bij Engels. Maar ook middelbare scholieren en volwassenen werken met veel plezier met TPR® en behalen hiermee goede resultaten.
Voor- en nadelen van Total Physical Response
TPR® biedt veel voordelen. Doordat de student veel begrijpelijke input krijgt aangeboden in ‘chunks’ (woorden die bij elkaar horen), krijgt hij of zij snel begrip van de nieuwe taal. Total Physical Response levert vlotte succeservaringen op, wat het plezier in leren bevordert. Dit zorgt voor stressvrij leren. In principe is de methode van TPR® geschikt voor elk type doelgroep, ongeacht leeftijd en achtergrond en kan de methode eveneens toegepast worden in grotere klassen. Het Italiaans wordt direct opgeslagen in het langetermijngeheugen van de student.
Dat niet elke taaluiting in TPR®-opdrachten uit te drukken is, is de keerzijde van TPR®. Hierdoor werkt het tot op een bepaald taalniveau en is een andere methodiek nodig als aanvulling. Ook is de methodiek niet bijzonder creatief. De studenten leren niet om ideeën, meningen en gevoelens in het Italiaans te uiten.
De Directe Methode (Engels: Direct Method; DM)
Bedacht door wie en wanneer
Eind jaren tachtig van de negentiende eeuw bedacht de Duits-Amerikaanse linguïst Maximilian Delphinius Berlitz (geboren als David Berlizheimer) de Directe Methode, ook wel ‘de natuurlijke benadering’ genoemd. Deze methode is als antwoord op de dominante grammatica-vertaalmethode ontwikkeld.
Kenmerken van de Directe Methode (DM)
Omstreeks het jaar 1900 was er sprake van een Reformbeweging met nieuwe ideeën over vreemde talen leren dat inductief en zelfontdekkend diende te zijn. De Reformbeweging ging overigens niet alleen over het leren van talen, maar eveneens over natuurgeneeskunde, voeding, kleding en naturisme. Men streefde, net als in de jaren zestig van de vorige eeuw, omstreeks 1900 naar meer natuurlijke leefwijzen en een bevrijding van keurslijven. In het taalonderwijs kwam veel aandacht voor gesproken, ‘levende’ taal, waarbij de grammatica vooral inductief werd aangeboden, met voorbeeldzinnen. Hieruit moesten de studenten de taalregels afleiden. Er waren veel mondelinge oefeningen met veel aandacht voor de uitspraak van de taal (zoals het Italiaans). De lerenden werden aangemoedigd vaak Italiaans te spreken. Nieuw was eveneens dat de les in het Italiaans werd gegeven. Tijdens de les werd nadrukkelijk niet vertaald. Door middel van voorbeelden en afbeeldingen werd de (Italiaanse) vocabulaire aangeleerd. Abstracte vocabulaire werd door de lerenden aangebracht om ideeën te laten associëren.
Populariteit
Deze golf van vernieuwing van begin twintigste eeuw ebde weg, deels door invloed van de crises en oorlogen, om in de jaren zestig weer in een andere vorm terug te keren.
Met (een moderne vorm van) de Directe Methode wordt nog steeds gewerkt door taleninstituten als Interlingua en Berlitz.
Voor- en nadelen van de Directe Methode
Dat de Directe Methode een vrij natuurlijke manier is om Italiaans te leren, is het grote voordeel. Bij de methode wordt veel aandacht geschonken aan luisteren en spreken. Hierdoor krijgen lerenden zelfvertrouwen en vloeiendheid in het Italiaans. Nadelen heeft deze leermethode echter ook. Aan de schrijfvaardigheid (Italiaans) schenkt deze leermethode nauwelijks aandacht en aan lezen in de vreemde taal ook weinig. Voor lerenden die al wat meer meer gevorderd zijn in het Italiaans, biedt deze leermethode niet genoeg uitdaging. De Directe Methode is eveneens niet heel bruikbaar voor minder snel lerende studenten, doordat deze methode is gestoeld op een dynamische inzet vanuit de student.
De Manesca-methode (Engels: Manesca Method)
Bedacht door wie en wanneer
Jean Manesca publiceerde in 1835 An Oral System of Teaching Living Languages Illustrated by a Practical Course of Lessons in the French through the Medium of the English (“Een mondelinge methode voor het onderwijzen van levende talen, aan de hand van een praktische cursus Frans door middel van het Engels”). In januari 2015 ging An oral system of teaching living languages in herdruk.
Kenmerken van de Manesca-methode
De Manesca-methode gaat van hetzelfde principe uit als waar de Natural Approach (‘natuurlijke aanpak’) voor staat: de beste manier om een taal te leren, is die waarop een kind de moedertaal leert. Een vreemde taal (zoals Italiaans) leren moet veilig en gemakkelijk zijn. Om die reden wil Manesca niet met abstracte lijstjes en regels met Italiaanse woorden werken die uit het hoofd geleerd dienen te worden.
De Manesca-methode geldt als de oudste, bekende, volledige taalcursus. De leermethode is gebaseerd op het werken met een groep van studenten en een taaldocent Italiaans, die steeds één Italiaans nieuw woord tegelijk introduceert. Bij elk woord hoort een bepaalde beweging. De lerenden herhalen vervolgens na elkaar het Italiaanse woord en de bijbehorende beweging. De herhalingen helpen de lerenden hhet Italiaanse woord te onthouden, zonder dat uit het hoofd leren nodig is. Deze woorden vormen stap voor stap zinnen en weer variaties op de Italiaanse zinnen. Italiaanse spelling wordt in een later stadium met leesteksten aangeboden.
De methode van Jean Manesca is al een aantal jaren later overgenomen en aangepast door de Duitse grammaticaschrijver en taaldocent Heinrich Gottfried Ollendorff en wordt ook wel de Ollendorff-methode genoemd.
Populariteit
Manesca is twee jaar na de publicatie van zijn leermethode overleden. Het werk van Jean Manesca is door anderen opgepakt en aangepast, onder wie Ollendorff. Een groot deel van de ideeën van Jean Manesca zijn nog actueel en worden nog steeds gebruikt in het moderne vreemdetalenonderwijs.
Voor- en nadelen van de Manesca-methode
De combinatie van spreken en bewegen, waardoor het fysieke geheugen meewerkt en de geleerde stof gemakkelijker en langer kan worden onthouden, is de sterke kant van de Manesca- of Ollendorff-methode. Het veelvuldige herhalen draagt daar ook aan bij. Het feit dat dit wat saai kan zijn om steeds dezelfde Italiaanse woorden en zinnen te blijven herhalen, kan door studenten als een minpunt worden gezien.
Silent Way
Bedacht door wie en wanneer
The Silent way (‘de stille manier’) is ontwikkeld door de Egyptenaar Caleb Gattegno in 1963.
Kenmerken van de Silent Way
The Silent Way is een methode om een vreemde taal (bijvoorbeeld Italiaans) te leren die gebruikmaakt van stilte als instructiemiddel. Gattegno’s methode gaat uit van de autonomie van de student en diens actieve deelname.
De trainers Italiaans gebruiken een combinatie van stilte en gebaren om de aandacht te trekken van de lerenden, reacties uit te lokken en ze aan te moedigen om fouten te verbeteren. Veel tijd wordt aan de uitspraak (Italiaans) van de te leren taal besteed.
Gattegno, die van oorsprong een wiskundige was, hechtte er veel waarde aan om onderwijs te geven op een wijze die efficiënt was voor de energievoorraad van de lerenden. Hij ontdekte dat het in verhouding weinig energie kost om een auditief of visueel beeld te onthouden, veel minder energie dan wanneer mensen proberen iets uit het hoofd te leren. Caleb Gattegno verklaarde dat trainers niet naar kennisoverdracht an sich zouden moeten streven, maar het bewustzijn dienen aan te spreken, want alleen het bewustzijn maakt het mogelijk om iets te leren.
Eén van de hulpmiddelen die The Silent Way van Gattegno hierbij gebruikt, zijn blokjes met verschillende kleuren die voor diverse dingen kunnen worden gebruikt. De methode maakt eveneens gebruik van Words in Colour. Words in Colour is een kleurenkaart voor klanken waarbij elke kleur voor een bepaalde klank van het Italiaans staat, gekleurde woordgrafieken om aan zinnen te werken en gekleurde grafieken die worden gebruikt om spelling te leren.
Populariteit
Alhoewel The Silent Way in zijn oorspronkelijke vorm niet veel meer wordt gebruikt, zijn de ideeën van Gattegno wel van betekenis geweest, met name bij het leren van de uitspraak.
Voor- en nadelen van de Silent Way
De sterke kant van de leermethode van Gattegno is dat zijn methodiek niet-bedreigend is voor de student, die immers wordt gezien als autonoom. De docent Italiaans is in principe aan de student dienstbaar en niet andersom. Met The Silent Way wordt het leren van het Italiaans op een natuurlijke manier gestimuleerd. Door studenten uit te dagen om nieuwe dingen te ontdekken, wordt het geleerde vaak goed verwerkt en onthouden. De student ‘mogen’ fouten maken. Dit draagt bij aan het leerproces.
Een nadeel van de leermethode kan zijn dat sommige lerenden wat meer begeleiding nodig hebben dan de leermethode voorziet. Een student zou gefrustreerd kunnen raken door het gebrek aan input van de docent Italiaans. Met kleuren en grafieken werken, heeft als beperking dat de nieuwheid er gauw af is. Hierdoor kan verdwijnen het effect.
TPR Storytelling
Bedacht door wie en wanneer
TPR Storytelling of afgekort ‘TPRS’ staat voor Teaching Proficiency through Reading and Storytelling. Deze methode is door Blaine Ray ontwikkeld in 1990, van oorsprong een Amerikaanse docent Spaans, en is afgeleid van de TPR-techniek (Total Physical Response).
Kenmerken van TPR Storytelling
De TPRS-methode is een taalverwervingsmethode die verhalen gebruikt om een vreemde taal (bijvoorbeeld Italiaans) te leren. Het principe is natuurlijke taalverwerving: een vreemde taal leren zoals kinderen hun moedertaal leren. Om dit te kunnen bereiken, worden de lerenden aan een grote hoeveelheid begrijpelijke input blootgesteld. Door de taaldocent Italiaans wordt een verhaal verteld waarin nieuwe Italiaanse woorden meerdere keren voorkomen. Deze verhalen zijn interessant of humoristisch en niet te lang. Deze verhalen zijn gemakkelijk te begrijpen, hierdoor ontspannen studenten zich. Zo worden Italiaanse structuren en woorden vrijwel vanzelf in het langetermijngeheugen van de student opgeslagen. De lerenden worden door de trainer op grammaticale verschijnselen van het Italiaans gewezen, zonder dat lerenden regels uit het hoofd leren.
De lerenden zullen na enige tijd ‘automatisch’ Italiaans beginnen te spreken en de Italiaanse grammaticale structuren van de nieuwe taal nadoen. Dit is een natuurlijk proces. Een alternatief is om met een groep lerenden een verhaal op te bouwen. Hierbij schrijft de docent Italiaans eerst nieuwe woorden en structuren op het schoolbord, met hun Italiaanse vertaling, om vervolgens met de lerenden hier een verhaal van te maken. Tot slot vertellen de studenten het verhaal na. Lezen in de Italiaanse taal is een belangrijk onderdeel van TPR Storytelling, omdat dit zorgt voor inbreng. Schrijven in het Italiaans volgt in een later stadium.
Populariteit
Er zijn veel onderzoeken gedaan die uitwijzen dat TPRS een succesvolle manier is om een nieuwe taal te verwerven. Er zijn wel voorwaarden: de setting dient geschikt te zijn en de taaltrainer dient goed getraind te zijn.
Voor- en nadelen van TPR Storytelling
TPR Storytelling is een laagdrempelige wijze van taalverwerving en het geleerde wordt grondig verworven. TPRS spreekt eveneens de creatieve intelligentie aan; TPRS is een vorm van breinvriendelijk leren. Het is prettig voor de lerenden en het is relatief gemakkelijk om de focus te behouden. Zelf een verhaal maken, werkt zeer motiverend voor de student.
Een minpunt is dat de methode veel voorbereiding van de trainer vraagt.
De Rosetta Stone-leermethode is vernoemd naar de Steen van Rosetta, een steen die werd gevonden in Egypte met een tekst in twee talen, waarmee de hiërogliefen konden worden ontcijferd. Rosetta Stone is ook de naam van het softwarebedrijf dat de taalcursussen op de markt brengt. De eerste versie van Rosetta Stone is uitgebracht in 1996.
Kenmerken van de Rosetta Stone methode
De Rosetta Stone methode is een wijze om vreemde talen (bijvoorbeeld Italiaans) te leren achter een computer. Deze taalcursussen zijn in meer dan dertig talen beschikbaar en ze zijn te volgen vanuit al deze talen.
De Rosetta Stone-methode is een zogenaamde communicatieve leermethode, die de manier nabootst waarop kinderen hun moedertaal leren. Dat houdt in ‘leren door onderdompeling’, door veel te luisteren en na te spreken. Het programma gebruikt hiervoor foto’s en stemmen van native speakers Italiaans (moedertaalsprekers) voor het overbrengen van de betekenis van nieuwe (Italiaanse) woorden. De methode maakt gebruik van spraakherkenningsprogramma dat de Italiaanse uitspraak registreert en een schematische weergave daarvan maakt. Dit maakt het mogelijk voor de lerende om zijn of haar uitspraak met de uitspraak van een native speaker (moedertaalspreker Italiaans) te vergelijken. Uitspraakverbetering kan worden bereikt door de voorbeeldstem minder snel te laten spreken en de studenten daarna veel na te laten spreken.
Voor de schrijfvaardigheden Italiaans van de studenten biedt de methode dictee-oefeningen. De software controleert de Italiaanse spelling en grammatica en geeft eventuele fouten aan, waarbij de optie bestaat om deze fouten van de studenten te corrigeren.
Het programma biedt ook leesteksten. Deze leesteksten gaan over dagelijkse onderwerpen, ideeën en activiteiten.
Populariteit
De Rosetta Stone-methode wordt wereldwijd veel toegepast en niet door de minsten. Onder meer de NASA en het Amerikaanse Ministerie van Buitenlandse zaken maken gebruik van Rosetta Stone. In ons land wordt Rosetta Stone door enkele ministeries en verschillende universiteiten en hogescholen gebruikt, alsook door een aantal internationaal opererende bedrijven.
Voor- en nadelen van de Rosetta Stone methode
De Rosetta Stone-methode is heel makkelijk om te gebruiken en kan op elk moment door studenten worden gebruikt. Studenten bepalen zelf welke delen wat meer of wellicht minder aandacht nodig hebben. Veel lerenden ervaren het als leuk om te werken met de methode. Bij een gebrek aan taaldocenten kan de Rosetta Stone-methode voor onderwijsinstellingen een oplossing bieden. Dat er geen trainer is om de studenten te motiveren of iets extra’s te bieden, is een minpunt van de methode van Rosetta Stone.
De Pimsleur methode
Bedacht door wie en wanneer
De taalcursussen van Pimsleur zijn Amerikaans taalkundige Dr. Paul Pimsleur ontwikkeld. De eerste Pimsleur taalcursus was een cursus Grieks, die hij in het jaar 1963 op de markt bracht.
Kenmerken van de Pimsleur methode
De Pimsleur-methode is een Amerikaans computerprogramma om vreemde talen (bijvoorbeeld Italiaans) te leren.
De taalcursussen van Pimsleur bestaan uit zinnen en dialogen die door studenten worden nagesproken en weer herhaald. De Italiaanse zinnen van de cursus zijn door moedertaalsprekers (native speakers) ingesproken. De cursus is gebaseerd op herhaling, anticiperen, woordenschat en herhaling. De les van de cursus biedt een audio-opname van dertig minuten met nieuwe vocabulaire en structuur. De grammaticale structuren van het Italiaans worden niet apart uitgelegd maar aangeboden via uitbreiding van, en variaties op, de zinnen.
Dr. Pimsleur heeft onderzoek gedaan naar het meest optimale interval waarin geleerde informatie van het kortetermijngeheugen overgaat naar het langetermijngeheugen. Dit (gemiddelde) interval is in de cursussen van Pimsleur verwerkt.
Populariteit
Onder meer in de Verenigde Staten worden de Pimsleur cursussen gebruikt en de ervaringen lopen uiteen. In het algemeen zijn studenten tevreden over de aangeleerde uitspraak van het Italiaans.
Voor- en nadelen van de Pimsleur methode
Om de uitspraak van de doeltaal te verbeteren werkt de Pimsleur-methode zeer goed, omdat de insprekers native speakers zijn en op een natuurlijke manier op een normaal tempo Italiaans praten.
De keerzijde van de leermethodiek is dat niets wordt uitgelegd. De student leert geen bouwstenen om zelf zinnen te maken, maar moet het met duizenden voorbeeldzinnetjes doen die worden ingeprent.
De Michel Thomas methode
Bedacht door wie en wanneer
De Michel-Thomas-methode is bedacht, niet verwonderlijk, door Michel Thomas (geboren als Moniek Kroskof); een in Polen geboren genaturaliseerde Amerikaan. Hij ontwikkelde zijn methode kort na de Tweede Wereldoorlog in een eigen taleninstituut in Beverly Hills in Los Angeles, die beroemdheden zoals Diana Ross, Barbra Streisand, Emma Thompson, Mel Gibson, Bob Dylan en Pierce Brosnan tot de klantenkring kan rekenen.
Kenmerken van de Micheal Thomas methode
Het principe van Michel Thomas was dat iemand alleen in staat is om te leren als diegene geen stress heeft. Michel Thomas maakte zijn studenten duidelijk dat ze zich geen zorgen hoefden te maken dat ze iets zouden vergeten.
De taalcursussen van Michel Thomas zijn audiolessen (Italiaans), ingesproken door twee acteurs; een mannelijke acteur en een vrouwelijke acteur. De setting bij Michel Thomas is een virtuele klas, waarbij de student de derde student is. Hij of zij luistert met de les van de stemacteurs mee. Als een vraag aan de stemacteurs wordt gesteld, is het idee dat de lerenden op de pauzeknop drukken en de vraag eerst zelf beantwoorden. Er zijn geen huiswerkopdrachten, geen uit-het-hoofd-leren. Bij de methode worden de lessen opgebouwd in delen en nieuwe Italiaanse lesstof wordt afgewisseld met bekende Italiaanse lesstof. Bij de Michel Thomas-methode is de uitleg steeds in de Engelse taal. Er wordt op eventuele verbanden gewezen tussen de talen. Er wordt ook grammaticale uitleg gegeven. Makkelijke stof wordt eerst aangeleerd, moeilijkere stof volgt pas nadat de student Italiaans de makkelijke stof heeft begrepen en geleerd. Behalve Italiaanse woorden en zinnen in de doeltaal worden ook bouwstenen aangeleerd waarmee de gebruikers zelf zinnen kunnen bouwen. Ook gebruikt de leermethode van flashcards waarmee lerenden zelf hun woordenschat Italiaans kunnen toetsen en online oefeningen kunnen maken om hun eigen voortgang te meten.
Populariteit
Veel gebruikers vinden de cursus plezierig werken en zijn tevreden over de uitleg van de structuur van het Italiaans. Studenten die al wat verder zijn met de taal, vinden de cursussen wat minder nuttig.
Voor- en nadelen van de Micheal Thomas methode
De Michel Thomas-methode traint de uitspraak alsook de luistervaardigheid Italiaans op een efficiënte manier en is erg toegankelijk. Het feit dat de cursussen Italiaans niet in schrijfvaardigheid voorzien, kan als een minpunt worden gezien. Er is ook geen daadwerkelijke interactie, omdat de methode uit audiocursussen bestaat.
De Assimil methode
Bedacht door wie en wanneer
Assimil is een Frans bedrijf, dat in 1929 is opgericht door polyglot en schrijver en Alphonse Chérel. Het bedrijf maakt en publiceert cursussen voor vreemde talen. Hun eerste boek was Anglais sans Peine.
Kenmerken van de Assimil methode
Letterlijk betekent ‘assimileren’ of ‘assimilatie’: ‘mengen met, opgaan in een andere groep’, wat wel wat hooggegrepen is voor een taalcursus (zoals Italiaans). De cursussen van Assimil zijn zelfstudielessen die uit een lesboek Italiaans, audio-CD’s en een USB-stick bestaan. De lerenden besteden idealiter ruwweg twintig minuten per dag aan de cursus.
De lessen van Assimil bestaan uit Italiaanse dialogen die worden beluisterd, nagesproken en gelezen. De Italiaanse vertaling wordt hiernaast weergegeven, samen met de grammaticale toelichting. Om de uitspraak van het Italiaans te oefenen, maakt Assimil gebruik van zinnen die door moedertaal (native) speakers zijn ingesproken en die de lerenden dienen te herhalen. De opbouw van de les is van receptief naar productief: tijdens de eerste lessen wordt nog geen taalproductie verwacht van de gebruikers; dit komt pas na ongeveer vijftig lessen.
Populariteit
De Assimil-cursussen zijn gewaardeerd. Ze zijn relatief betaalbaar en het aanbod aan talen is groot.
Voor- en nadelen van Assimil
Het pluspunt van de Assimil-methode is dat de cursist Italiaans op zijn of haar eigen tempo kan leren op het moment dat dit het beste past. De keerzijde hierbij is, wat voor alle computertaalcursussen geldt, dat de cursist is overgeleverd aan zichzelf. Er is geen docent Italiaans om de student te begeleiden of te motiveren.
De audiolinguale methode was al in de jaren 40 en 50 van de vorige eeuw in Amerika en Engeland ontwikkeld, onder meer door de Amerikaanse taalkundige Leonard Bloomfield. Doordat de Tweede Wereldoorlog uitbrak, werd het noodzakelijk om (Amerikaanse) soldaten elementaire verbale communicatieve vaardigheden te leren. Hierdoor werd deze audiolinguale methode ook bekend als de ‘legermethode’.
Kenmerken van de Audio-Lingual Method (ALM)
De audiolinguale methode kun je zien als reactie op de grammatica-vertaalmethode. Een nieuw verschijnsel was dat de les geheel in de doeltaal (bijvoorbeeld Italiaans) plaatsvond. De belangrijkste vaardigheden zijn kunnen spreken en luisteren (in het Italiaans) en de (Italiaanse) grammaticale structuren worden geleerd met behulp van mondelinge structuuroefeningen. De bedoeling is vrijwel foutloos Italiaans leren spreken en verstaan, wat bij een Italiaanssprekende leren naspreken, begint. Herhaling is het middel hiervoor; er wordt met drills gewerkt om Italiaanse zinnen en structuren goed aan te leren, zodat reacties spontaan en automatisch worden. De taaltrainer Italiaans kan bijvoorbeeld een bepaalde zin tien keer herhalen om daarna een extra Italiaans woord toe te voegen Er wordt vaak gewerkt in de zogeheten talenpractica, waar lerenden een hoofdtelefoon dragen en zinnen beluisteren en nazeggen. Het geschreven Italiaans komt pas aan bod zodra het mondelinge Italiaans vertrouwd is geworden. Afbeeldingen worden wel gebruikt om nieuwe Italiaanse woorden te introduceren.
Populariteit
In ons land werd de audiolinguale methode pas rond 1970 geïntroduceerd toen de Mammoetwet van kracht werd. Tegen de betekenisloze driloefeningen waren al snel grote bezwaren. Het kwam af en toe voor dat de techniek haperde, waardoor de talenpractica al snel in onbruik raakten. In plaats van de talenpractica werden de mondelinge structuuroefeningen schriftelijk gemaakt. Schrijvers van leerboeken wonnen weer aan populariteit en boden zoals gebruikelijk expliciete grammaticaregels aan. Toch liet de audiolinguale methode sporen na. Het was nu breed geaccepteerd dat het bij het leren van de taal (zoals Italiaans) niet gaat om het memoriseren van de (Italiaanse) grammatica, maar om de toepassing ervan. Luistervaardigheid (Italiaans), die vóór 1970 voor de meeste taaldocenten niet bestond, was ontdekt.
Voor- en nadelen van de Audio-Lingual Method
De audiolinguale methode is voor studenten Italiaans die beginnen effectief. De goede uitspraak Italiaans wordt van het begin af aangeleerd. Deze audiolinguale methode is een docentgestuurde methode en kan daardoor een snelle en efficiënte kennisoverdracht bieden. De audiolinguale methode kan ook worden toegepast bij grotere groepen.
Tegelijk is de docentgestuurde kant een nadeel; eigen input wordt niet van de lerenden verlangd, waardoor het risico op passiviteit en onvoldoende betrokkenheid en motivatie op de loer ligt. Een ander bezwaar van de methode is dat de geoefende drills niet zo gemakkelijk in levend taalgebruik Italiaans zijn om te zetten.
GoldList Method (GLM)
Bedacht door wie en wanneer
De GoldList Method (‘gouden lijst-methode’) is ontwikkeld door polyglot David J. James, alias Viktor Dmitrievitch Huliganov of Uncle Davey.
Kenmerken van de GoldList Method (GLM)
De GoldList Method is een leermethode om woorden of zinnen (bijvoorbeeld in het Italiaans) te leren op een zodanige manier dat deze plaatsnemen in het langetermijngeheugen van de lerende. De methode werkt middels zelfgeschreven woordenlijsten (Italiaans) die herhaald worden na verloop van tijd. De opgeschreven Italiaanse zinnen en woorden worden hardop gelezen door de studenten. Al deze woorden en/of zinnen uit het hoofd te leren, is niet het idee, maar door blootstelling gaat dit eigenlijk automatisch. De woordenlijst wordt steeds veranderd; Italiaanse woorden die aangeleerd zijn, gaan van de woordenlijst af, Italiaanse woorden die nog problemen opleveren, blijven staan.
Populariteit
Aanhangers van de GoldList-methode claimen dat deze zinnen of woorden spontaan terechtkomen in het langetermijngeheugen, iets dat door veel geheugenwetenschappers wordt betwijfeld. (Taal)kennis in het algemeen wordt opgeslagen als de kennis ook relevant en betekenisvol is voor de student. Deze GoldList-methode kan goed werken voor Italiaanse woorden en zinnen die betekenisvol en relevant zijn voor de lerende.
Voor- en nadelen van de GoldList Method
Bij lerenden die bij bijvoorbeeld Post-its® voordeel hebben als geheugensteun zou deze methode goed kunnen werken. Schrijven met de hand functioneert effectiever dan typen of, tamelijk zinloos: een foto maken, omdat het fysieke deel van het geheugen door het schrijven aangesproken wordt en meewerkt. Een minpunt is het gebrek aan context. Talen zijn veel meer dan een reeks losse woorden en/of zinnen. Deze methode is bovendien nogal tijdrovend; er dienen steeds met de hand geschreven lijsten te worden aangemaakt.
De Natural Method
Bedacht door wie en wanneer
De Natural Method, ook wel de Natural Approach (de ‘natuurlijke aanpak’) genoemd, is door Tracy D. Terrell en Stephen Krashen ontwikkeld in 1983.
Kenmerken van de Natural Method
De Natural Method is op een natuurlijke wijze van taalverwerving (van bijvoorbeeld Italiaans) gericht. De methode probeert het Italiaans aan te leren op de manier waarop mensen als kind hun moedertaal leerden. Op deze manier leert men onbewust ook de taalregels van het Italiaans. Alleen het Italiaans wordt hiervoor gebruikt met de nodige visuele hulpmiddelen. Het streven is een stressvrije leeromgeving. Een grote hoeveelheid begrijpelijke input wordt aan de studenten blootgesteld. De taalproductie Italiaans mag spontaan ontstaan en wordt niet geforceerd. De methode legt de nadruk op communicatie en niet zo zeer op expliciete Italiaans grammatica en het corrigeren van vormfouten.
Als de lerende in het Italiaans wordt ondergedompeld, werkt de leermethode het meest effectief. De activiteiten in de Italiaanse taal dienen stimulerend te zijn om te zorgen dat de lerenden van de ervaring kunnen genieten.
De Natural Method lijkt vrij veel op de Directe Methode. Beide methoden zijn gebaseerd op het idee van natuurlijke taalverwerving; het onderscheid is dat de Directe Methode meer nadruk legt op de praktijk en de Natural Method meer op blootstelling aan taalinput en het verminderen van spreekangst.
Populariteit
Dat onderdompeling erg effectief is, is vaak bewezen. De methode is een populaire manier van lesgeven bij taaltrainers Italiaans, doordat de Natural Approach betrekkelijk eenvoudig te begrijpen is voor studenten. Maar er is ook kritiek op de natuurlijke aanpak. De leermethode richt zich vooral op het impliciet leren van de Italiaanse grammatica. De lerende zou inderdaad leren om te communiceren, maar in een wat gebrekkige, versimpelde versie van de taal blijven hangen door onvoldoende kennis van de grammatica van de taal.
Voor- en nadelen van de Natural Method
Om op een natuurlijke manier een taal aan te leren, wordt prettig gevonden. Lerenden wordt de kans geboden om een persoonlijke band met het Italiaans te creëren. Omdat de studenten niet ‘uit het hoofd hoeven te leren’, blijft het geleerde langer onthouden.
Een minpunt kan zijn dat het langer duurt voor er resultaat geboekt wordt, doordat er vrijwel geen druk op de taalproductie ligt. De methode bereidt studenten eveneens niet per se voor op een specifiek Italiaans examen.
Structurele Aanpak
Bedacht door wie en wanneer
De Structural Approach (afgekort SA) oftewel de ‘Structurele Aanpak’ is door Charles Carpenter Fries en Robert Lado ontwikkeld in de begin jaren 50.
Kenmerken van de Structurele Aanpak (SA)
De Structurele Aanpak is een taalverwervingsmethode met als doel de student vertrouwd te laten raken met de fonologische en grammaticale structuren van de doeltaal (bijvoorbeeld het Italiaans). De beheersing van deze structuren levert volgens de Structurele Aanpak meer op dan het leren van woordenschat Italiaans. Het herkennen en kunnen toepassen van vaste combinaties van Italiaanse woorden en woordgroepen in de correcte woordvolgorde is waar het bij de Structurele Methode om draait. De vaste woordcombinaties worden aan de student aangedragen in herkenbare situaties middels visualisaties, gezichtsuitdrukkingen, dramatiseringen en handelingen. Bij de leermethode worden de structuren die in de praktijk het meest gebruikt worden, eerst aangeboden. De mondelinge vaardigheid Italiaans (luistervaardigheid en spreekvaardigheid) wordt hierbij in de eerste instantie gebruikt; leesvaardigheid en schrijfvaardigheid volgen hieruit. Bij het aanleren en verbeteren van de productieve vaardigheid Italiaans (spreken en schrijven), krijgt de grammatica een belangrijke plek. Structural-Situational Approach (structurele-situationele benadering) en de Structural-Oral-Situational Approach (structurele-mondeling-situationele benadering) zijn andere namen voor de Structurele Aanpak.
Populariteit
De Structurele Aanpak werd in de jaren vóór 1970 op vrij grote schaal gebruikt om Engels te leren in Engelssprekende landen, de voormalige Britse koloniën en in Maleisië.
Voor- en nadelen van de Structurele Aanpak
De sterke kant van een structurele aanpak is dat de studenten het Italiaans op een accurate wijze leren. Studenten krijgen inzicht in de Italiaanse grammatica leren in welke situaties bepaalde bepaalde Italiaanse woorden of woordcombinaties wel of niet passend zijn. De methode van de Structurele Aanpak gebruikt alledaagse taal. Aan de Structural Approach kleven ook nadelen. De manier van werken is tamelijk tijdverslindend en zorgt niet direct voor ervaringen van succes. De eigen inbreng van lerenden is beperkt; de methode is weinig creatief.
Communicatief taalonderwijs (Engels: Communicative Language Teaching; CLT)
Bedacht door wie en wanneer
Communicatief taalonderwijs (Engelse benaming: Communicative Language Teaching, afgekort: CLT), ook ‘De Communicatieve benadering’ (Engelse benaming: Communicative Approach, afgekort: CA) genoemd, is in de jaren zestig van de vorige eeuw ontstaan onder invloed van ideeën van Noam Chomsky, die de nadruk op competenties bij het leren van talen legde. De taalkundige Dell Hymes was in 1966 de grondlegger van het concept communicatieve vaardigheden.
Kenmerken van Communicatief taalonderwijs (CLT)
Communicatief talenonderwijs gaat uit van de visie dat interactie het uiteindelijke streven is bij het leren van vreemde talen (zoals Italiaans).
De studenten leren middels CLT-technieken het Italiaans in de praktijk te brengen door de interactie onderling en de docent Italiaans. Authentieke teksten, geschreven in het Italiaans of ander materiaal uit het dagelijks leven en/of de werksituatie worden gebruikt. Het Italiaans wordt zowel tijdens als buiten de les gebruikt.
Studenten praten over persoonlijke gebeurtenissen met medestudenten en docenten Italiaans dragen onderwerpen aan buiten het gebied van de traditionele grammatica, om de taalvaardigheid Italiaans in allerlei soorten situaties uit de praktijk te oefenen. Italiaanse grammatica leren studenten inductief, dit houdt in aan de hand van de praktijk, van waaruit de regel volgt.
Bij communicatief taalonderwijs zijn docenten Italiaans echt trainers, die de lerenden helpen te communiceren in het Italiaans.
Populariteit
In de jaren 70 en 80 van de vorige eeuw werd de CLT erg populair. Dit kwam deels doordat de traditionele taalonderwijsmethodes niet erg succesvol waren gebleken. Binnen een verenigd Europa was er meer vraag om een vreemde taal te leren op een wijze die meteen toepasbaar was.
Voor- en nadelen van Communicatief taalonderwijs
Het communicatief taalonderwijs (CLT) heeft veel pluspunten. Studenten ‘kunnen’ al snel ‘iets’ in het Italiaans; deze methode van leren is functioneel en studentgericht. Door het gebruik van authentieke materialen, leren studenten de Italiaanse woorden die voor hen nodig zijn. De methode is efficiënt. Deze methode is stimulerend voor de lerenden doordat zij gauw succes ervaren. Foutjes mogen worden gemaakt; de vaardigheden van de student wordt al doende geleerd en geperfectioneerd. Een keerzijde van de communicatieve benadering is dat er minder aandacht wordt besteed voor grammatica, woordenschat die niet direct toepasbaar is en de uitspraak. De voorbereiding en planning vragen veel meer tijd van de taaldocent en van de lerenden vereist het een actieve deelname. Voor bepaalde lerenden is deze manier van leren afwijkend of lastig, afhankelijk van welke achtergrond zij hebben. CLT (communicatief taalonderwijs) traint de vaardigheden; het gaat vooral om de functie en niet zo zeer om de vorm en de methode biedt als zodanig geen samenhangend geheel.
Het taalonderwijs was in de 18de en de 19de eeuw vooral op praktisch taalgebruik gefocust. Men leerde om gebruiksklare zinnetjes, idiomatische uitdrukkingen, dialogen, woordenlijsten etcetera na te spreken, uit het hoofd te leren en vervolgens op te zeggen. Een Duitse docent Frans en Italiaans en eveneens lesboekenschrijver; Johann Valentin Meidinger, deed dit op een andere manier. Meidinger ontwikkelde omstreeks 1783 een methode waarbij de grammatica in het middelpunt stond. Meidinger wordt als grondlegger van de grammatica-vertaalmethode (Engels: Grammar-Translation Method; GTM) gezien.
Kenmerken van de Grammatica-/vertaalmethode (GVM)
Deze methode was gebaseerd op het onderwijs in het Latijn; de taal van wetenschap, cultuur en religie. Onderwijs in Latijn was uiteraard gericht op geschreven teksten van klassieke schrijvers en geheel gericht op de grammatica en het vertalen. Deze aanpak werd destijds als degelijk en wetenschappelijk beschouwd. De Grammatica-vertaalmethode gaat van de analyse van taalvormen en taalstructuren (van bijvoorbeeld Italiaans) uit waarbij lerenden zelf inzicht ontwikkelen. Bij de Grammatica-vertaalmethode zijn de lees- en schrijfvaardigheid Italiaans dus belangrijk. Literatuur, vertalen en uit het hoofd leren van woordenlijsten krijgen de nadruk. De docenten dragen de kennis Italiaans over, de studenten memoriseren.
Populariteit
Al vanaf halverwege de negentiende eeuw was er ook tegengeluid. Desondanks is de grammatica-/vertaalmethode tot recente datum van grote invloed geweest op het talenonderwijs.
Voor- en nadelen van de Grammatica-/vertaalmethode
De methode biedt een aardige mentale training aan mensen voor wie het een uitdaging is om dingen uit het hoofd te leren. Ook biedt de methode inzicht in de structuur van het Italiaans, doordat de nadruk wordt gelegd op de grammatica.
Aan de methode kleven echter meer keerzijden dan positieve kanten. Het belangrijkste nadeel is dat de spreekvaardigheid en luistervaardigheid Italiaans bij de methode ver achterblijft, waardoor de taal zelfs na jaren studie weinig mondeling toegepast kan worden. De methode staat ver af van het dagelijks gebruik van het Italiaans, ook in de context die aangeboden wordt, omdat het over het algemeen om literair taalgebruik gaat. Bij het werken in groepsverband biedt de methode geen mogelijkheid tot differentiatie of tot een eigen creatief proces voor de lerende. De student fungeert slechts als toehoorder en uitvoerder.
Onderdompeling (Engels: immersion)
Bedacht door wie en wanneer
De leermethode ‘Onderdompeling’ (Engels: language immersion) wordt wereldwijd toegepast sinds de jaren 70, en dan met name op de middelbare school waarbij een vak (bijvoorbeeld wiskunde) wordt gegeven in een vreemde taal. In Nederland is de methode van ‘onderdompeling’ bekend als de leermethode die wordt gebruikt bij bijvoorbeeld onze bekende collega’s van Taleninstituut Regina Coeli in Brabant, ‘de nonnen van Vught’. De methode van ‘onderdompeling’ is daar in 1963 ontstaan met Franse nonnen die Franse taalles aan welgestelde dames uit Vught gaven.
Kenmerken van onderdompeling
Onderdompeling houdt in dat degenen die de taal (zoals het Italiaans) leren, vanaf het begin wordt omgeven door de te leren taal. De instructies worden in de doeltaal (Italiaans) gegeven; in het begin langzaam en met veel herhalingen, later op een natuurlijkere manier. De lerenden worden ook vanaf het begin uitgedaagd om in het Italiaans te spreken. De methode maakt gebruik van simulaties en rollenspellen. Scholen die met onderdompeling werken, richten de omgeving veelal in de stijl van het Italiaans om een situatie te creëren alsof de lerenden in Italië zijn. Lerenden oefenen één-op-één of in kleine groepen met Italiaans spreken. Daadwerkelijk naar Italië reizen en daar bijvoorbeeld in een gastgezin verblijven, is een andere wijze om een taal te leren door middel van onderdompeling.
Populariteit
Onderdompeling wordt als een zeer goede methode om een vreemde taal te leren gezien. Vooral de mondelinge taalvaardigheid Italiaans kan uitstekend worden ontwikkeld op deze wijze.
Voor- en nadelen van onderdompeling
Omdat de leermethode nogal intensief is, is het belangrijkste voordeel dat met deze methode snel resultaat wordt bereikt. De leermethode is een kwestie van ‘sink or swim’, de lerenden moeten wel in het Italiaans gaan communiceren omdat zij erdoor worden omgeven. De student is feitelijk 24 uur per dag Italiaans aan het leren. De sociale interactie wordt versterkt door het samen oefenen in groepsverband. Dit wordt door studenten als motiverend ervaren.
Een minpunt van de leermethode is dat het bereikte resultaat niet altijd vastgehouden wordt. De mogelijkheid is reëel dat het nieuw geleerde snel weer wegzakt als studenten in een korte tijd Italiaans leren, door in Italië te zijn of door te zijn ondergedompeld in een kunstmatig gecreëerde omgeving, maar vervolgens weer overgaan tot de orde van de dag. Een bijkomend nadeel van de leermethode kan zijn dat een dergelijke taaltraining Italiaans erg intensief is. Niet alle lerenden hebben genoeg conditie om deze wijze van leren vol te houden.
Suggestopedie (Suggestopedia)
Bedacht door wie en wanneer
Suggestopedia is een (taal)leermethode die is ontwikkeld in de zeventig jaren van de vorige eeuw. Deze methode is ontwikkeld door de Bulgaarse psychotherapeut Georgi Lozanov.
Kenmerken van Suggestopedie
Zoals de naam al aangeeft, is Suggestopedia gebaseerd op het principe van de suggestie. Volgens Georgi Lozanov is positieve suggestie een voorwaarde om (een vreemde taal; bijvoorbeeld Italiaans) te kunnen leren. Een ontspannen sfeer en wederzijds vertrouwen tussen de taaldocent (Italiaans) en lerenden zijn daarvoor essentieel. Dat lerenden zich veilig voelen en ontspannen zijn, is de voorwaarde hiervoor. Een leslokaal met een rijopstelling was uit den boze om dit te kunnen bereiken. De studenten zaten in de lessen in comfortabele stoelen die werden gezet in een halve cirkel en in de klas was altijd muziek. De methodiek die Lozanov voorstond, bestond uit verschillende teksten voorlezen, terwijl op de achtergrond klassieke muziek werd gedraaid of natuurgeluiden te horen waren. Bij de teksten waren lijsten met woorden alsook opmerkingen met betrekking tot de (Italiaanse) grammatica. Dit voorlezen gebeurde met gebaren en veel expressie in stem. Lerenden werden zo uitgenodigd om te luisteren en ze konden de (Italiaanse) woorden die nieuw waren voor ze, konden ze gemakkelijk begrijpen en opnemen. Er was veel tijd tijdens de lessen voor cultuur en kennis over het land van de doeltaal (Italië). Er werden rollenspellen gespeeld en er werden bijvoorbeeld ook (Italiaanse) streekgerechten gemaakt en geproefd.
Populariteit
De leermethode van Lozanov was omstreden en de leermethode is in de vergetelheid geraakt. Een aantal elementen wordt nog steeds gebruikt, zoals het gebruiken van stemexpressies en gebaren bij het lezen van teksten.
Voor- en nadelen van Suggestopedie
De methode van Suggestopedia zorgt voor een ontspannen en veilige sfeer, waardoor lerenden geen hinder hebben van frustratie of faalangst. Voor nieuwkomers kan deze gemoedelijke sfeer aan een positieve associatie met het nieuwe thuisland bijdragen. Vaak werkt muziek motiverend en draagt muziek bij aan betere leerprestaties. Dat lerenden worden gestimuleerd om zich in te leven in de situatie en actief mee te doen, wat voor een aantal mensen een nieuwe ervaring is, is een bijkomend voordeel van de methode. Tegelijk is dit voor sommigen een keerzijde, omdat niet iedere student hiertoe in staat is. Daarnaast kan muziek bij sommige lerenden eerder afleiden en verstorend werken en niet ontspannend of stimulerend. Dat de verhouding tussen de docent en de student niet echt gelijkwaardig is, is een andere zwakke kant; alle inbreng komt van de kant van de Italiaanse docent waarbij de student altijd de ontvangende partij is.
Community Language Learning (CLL)
Bedacht door wie en wanneer
De Amerikaanse priester en psycholoog Charles A. Curran ontwikkelde in 1976 Community Language Learning, ook wel Counseling Language Learning (CLL) geheten.
Kenmerken van Community Language Learning (CLL)
Community Language Learning (CLL) is een methode om een taal te leren waarbij studenten samenwerken om te bepalen welke aspecten van de taal zij willen leren. Deze CLL methode is gebaseerd op de counseling-benadering waarbij de taaldocent als een counselor optreedt die de zinnen van lerenden parafraseert. De studenten starten een gesprek. Als de studenten de taal (Italiaans) nog onvoldoende machtig zijn, spreken de studenten in hun moedertaal. De trainer (Italiaans) geeft uitleg en vertaalt, waarna de studenten de uitspraken van de trainer zo nauwkeurig mogelijk herhalen. Dit gesprek in het Italiaans wordt opgenomen om daarna te kunnen herbeluisteren.
Community Language Learning stimuleert het gemeenschapsgevoel in de leergroep en de methode ziet de wisselwerking tussen de studenten als middel om het Italiaans te leren. Het zijn de studenten zelf die het lesmateriaal bepalen middels betekenisvolle gesprekken. Een lesboek Italiaans wordt niet gevolgd.
Populariteit
Of CLL succesvol is, is in hoge mate afhankelijk van de kunde van de trainer-counselor. Bij deze methode dient de docent naast sociaal-cultureel kundig ook taalkundig onderlegd te zijn. De trainer dient zowel het Italiaans als de moedertaal van de lerenden zeer goed te beheersen om in staat te zijn om de taaluitingen van de lerenden te vertalen. CLL kan goed functioneren indien deze op de juiste wijze wordt gebruikt. Voor grote klassen is CLL niet geschikt.
Voor- en nadelen van Community Language Learning
Deze methode biedt voor studenten veel autonomie. Het analyseren van de eigen gesprekken vinden studenten vaak nuttig. Niet alleen tijdens de lessen Italiaans, maar ook buiten de lessen wordt de leergroep vaak heel hecht. Door deze methode worden studenten zich zo een stuk bewuster van de groepsgenoten, de sterke en minder sterke punten en ze leren te werken als een team. Van het bespreken door hun fouten en het evalueren van de taalles Italiaans leren studenten veel. Vaak blijven deze verbeteringen in het geheugen gegrift en worden deel van de actieve woordenschat van de student.
Dat de docent niet sturend is, ondanks dat sommige lerenden wel sturing nodig hebben, kan een keerzijde zijn. Er wordt geen gebruikgemaakt van een lesboek en ook geen toetsen Italiaans gehouden. Het succes van de lessen is hierdoor lastig meetbaar. Een aantal studenten wordt belemmerd in hun Italiaans spreken als zij opgenomen worden.
De Lexicografische benadering (Engelse benaming: Lexical Approach; LA) is een methode om een taal te leren die door Michael Lewis is ontwikkeld in de vroege jaren negentig van de vorige eeuw.
Kenmerken van de Lexicografische benadering (DLA)
Deze lexicografische benadering is gebaseerd op het idee dat een belangrijk deel van het leren van een taal (zoals het Italiaans) bestaat uit het begrijpen en het produceren van zogenaamde ‘lexicale eenheden’, brokjes taal die uit (Italiaanse) woorden, woordcombinaties en uitdrukkingen bestaan. Studenten verwerven al doende inzicht in patronen van het Italiaans (de grammatica) en betekenisvolle groepen met woorden. Zo leren ze hoe het Italiaans ‘in het echt’ wordt gebruikt. De woordenschat Italiaans is bij deze benadering belangrijker dan de Italiaanse grammatica. Instructies zijn op situaties en Italiaanse uitdrukkingen die regelmatig voorkomen in dialoog gericht. Voor interactie is aandacht maar ook voor i>exposure; voor de zogenaamde receptieve vaardigheden van de lerende (luisteren/begrijpen, lezen/begrijpen). Er is veel mogelijkheid voor de student om de Italiaanse taal zelfstandig te ontdekken.
Het is de rol van de trainer Italiaans om te zorgen voor genoeg input en het faciliteren van het leertraject van de lerenden.
Populariteit
Door de ideeën over taal van (onder andere) Michael Lewis zijn in de laatste drie decennia leerboeken aanmerkelijk veranderd. Veel meer aandacht wordt besteed aan woordenschat van de te leren taal die in zogenaamde chunks wordt aangeboden, in betekenisvolle brokjes. De drastische wending in de manier waarop vreemde talen worden onderwezen, waar Lewis streefde, bleef echter uit.
Voor- en nadelen van de Lexicografische benadering
Door met ‘chunks’ (brokjes taal); met ‘echte’ taal te werken, leren lerenden op een heel natuurlijke wijze het Italiaans te gebruiken. Zo ontstaat souplesse in het taalgebruik Italiaans.
Het nadeel van de leermethode is dat de werkelijkheid toch altijd weer afwijkend is van de aangeleerde taalsituaties. Met het zelf leren herkennen van de taalpatronen heeft een aantal lerenden moeite en deze lerenden hebben meer aan een trainer Italiaans die hen de weg wijst, dan aan een docent taal-facilitator.
Series Method
Bedacht door wie en wanneer
De Series method, ofwel ‘seriemethode van taalverwerving’ (Frans: La Méthode naturelle) is ontwikkeld door de Franse taaldocent François Gouin in het jaar 1880.
Kenmerken van de Series Method
Een serie verbonden zinnen die eenvoudig te begrijpen zijn en niet veel kennis vereisen van grammatica van de doeltaal, is het uitgangspunt van de seriemethode (Engelse naam: The Series Method of language acquisition) van Gouin. Op basis van een handeling, zoals het verlaten van een huis in de volgorde waarin deze zou worden uitgevoerd, leren de studenten zinnetjes. Deze series of reeksen gingen over onderwerpen als de mens in de samenleving, beroep en wetenschap, het leven in de natuur, ontwikkeld vanuit het onderscheid tussen objectief, subjectief en figuurlijk gebruik van de taal. De leermethode van Gouin maakt geen gebruik van moedertaal. Studenten gaan vanzelf snel in de te leren taal (bijvoorbeeld het Italiaans) denken doordat een soort eentalige leermethode is, die niet uitgaat van ‘vertalen’ en ‘uitleggen’ maar uitgaat van ‘demonstreren’ en ‘handelen’.
Populariteit
De principes van Gouin over het leren van een vreemde taal waren hun tijd ver vooruit. De seriemethode van Gouin was gedurende een bepaalde periode succesvol, ondanks dat de methode een vrij ongewone aanpak was. De methode werd echter overschaduwd door de Directe Methode van Berlitz.
Voor- en nadelen van de Series Method
François Gouin’s Series method ontwikkelt sterk de mondelinge vaardigheden Italiaans van de lerenden en zorgt voor het creëren van een harmonieuze, natuurlijke en gelijkwaardige sfeer.
Gouin’s methode garandeert een levendige manier van lesgeven. Dit type taalonderwijs Italiaans wekt de leermethode enthousiasme bij de studenten op door gebruik te maken van visueel leermateriaal, zoals afbeeldingen, grafieken, enzovoort. Leren werd tastbaar; iets wat geheel nieuw was. De studenten Italiaans worden nieuwsgierig, dit werkt goed om het leergeheugen te helpen ontwikkelen, prestatiedruk te verminderen en het zelfvertrouwen te verbeteren. oor de methode worden de communicatieve competenties Italiaans van de lerenden goed gestimuleerd. De leermethode van Gouin heeft echter als nadeel dat taal die iets subjectiever of abstracter wordt, lastig in één concrete ervaring is te vangen met beweging en expressie. De bewerkelijkheid voor de docent, die tenslotte een scala aan series dient voor te bereiden, is een bijkomend minpunt. Ten derde richt de Gouin-seriemethode zich vooral op mondelinge taalgebruik, terwijl het onderwijssysteem nog meestal draait om examens die de lees- en schrijfvaardigheid toetsen.
Task-Based Language Teaching (TBLT)
Bedacht door wie en wanneer
Taakgericht taalonderwijs (Engels: Task-Based Language Teaching) is ontwikkeld in de jaren 80 van de vorige eeuw. De grondleggers van deze leermethode waren de Indiase taalkundige professor N.S. Prabhu, de Amerikaanse hoogleraar Teresa P. Pica en de Britse hoogleraren Graham V. Crookes en Michael H. Long.
Kenmerken van de Task-Based Language Teaching (TBLT)
Het taakgericht taalonderwijs past binnen een Communicatieve Benadering/het Communicatief Taalonderwijs. De visie erachter is dat de verwerving van de taal (zoals het Italiaans) geen doel op zich is, maar een hulpmiddel om bepaalde taken uit te voeren. Studenten krijgen motiverende taken voorgeschoteld, waarvoor kennis van de (Italiaanse) taal vereist is. Om deze taken goed uit te voeren, dienen zij over taalregels en woordenschat te beschikken. Deze taken zijn zaken uit het dagelijks leven, zoals een boodschap doen, een e-mail schrijven, een drankje bestellen, bellen met een klantenservice of de krant lezen. De opdracht wordt in drie fasen verdeeld: vóór, tijdens en na de taak, waarbij de student zich eerst voorbereidt op de taak, vervolgens de taak uitvoert en tot slot op de taak terugblikt. Om de opdrachten uit te kunnen voeren, moeten lerenden samenwerken. Om leereffect te hebben, dienen de taken net boven het taalniveau Italiaans van de lerenden te liggen.
Populariteit
Task-Based Language Teaching heeft aan populariteit gewonnen vanaf het begin van de jaren 90 en zeker in het taalonderwijs. De leermethode lijkt de meest bruikbare vorm te zijn om de taalvaardigheid van studenten (vooral studenten in een achterstandspositie) in het lager en secundair onderwijs te verbeteren.
Voor- en nadelen van Task-Based Language Teaching
Taakgericht taalonderwijs (Italiaans) heeft duidelijke voordelen. Taakgericht taalonderwijs taakgericht taalonderwijs is een activerende werkvorm, waarbij studenten uitgedaagd worden om hun vaardigheid (Italiaans) toe te passen. Het is een op de persoon gerichte, relevante en efficiënte aanpak, zolang de taak goed bij de lerende aansluit. De studenten komen op een natuurlijke, alledaagse wijze in aanraking met het Italiaans en leren zo authentieke Italiaanse woorden, woordcombinaties en uitdrukkingen in het Italiaans. Daarnaast leren studenten om met elkaar samen te werken. Taakgericht taalonderwijs wordt door studenten als prettig en motiverend ervaren .
Als nadeel kan gezien worden dat de communicatie het belangrijkst is en niet zozeer de correcte vorm van het Italiaans, waardoor de studenten die niet zozeer precies leren.
De Dogme benadering (Engels: Dogme Language Teaching; Dogme ELT)
Bedacht door wie en wanneer
Scott Thornbury; een Nieuw-Zeelandse docententrainer en linguïst op het gebied van Engels taalonderwijs ontwikkelde Dogme Language Teaching/Dogme ELT (de ‘Dogmabenadering’) in 2000.
Kenmerken van de Dogme benadering (ELT)
De inspiratie voor Dogme Language Teaching (DLT) was ‘Dogme 95’; de beweging van een groep van filmmakers uit Denemarken onder wie filmregisseur Lars von Trier uit het jaar 1995. De deelnemers confirmeren zich aan tien strenge regels (dogma’s) voor het maken van films die samen ‘de eed van zuiverheid’ (Deens: kyskhedsløfter; Engels: Vows of Chastity) behelzen. Iets soortgelijks is bij het Dogme-taalonderwijs aan de hand. De aanhangers van de Dogme benadering streven naar een vorm van communicatief taalonderwijs die niet door voorgedrukt materiaal belast is. Het doeleinde van de Dogme-benadering is het aangaan van inhoudelijke conversaties die over praktische onderwerpen gaan. Hierbij draait het om communicatie als de inspirator van het leren. Deze leermethode is daarom een communicatieve benadering voor onderwijs, die taalonderwijs biedt zonder lesboeken te gebruiken of ander lesmateriaal en zich in plaats daarvan richt op communicatie tussen taaltrainer en lerenden. Net als de Dogme-beweging in de film, kent het Dogme-taalonderwijs 10 uitgangspunten (dogma’s).
Populariteit
Ondanks dat onderzoek naar het succes van Dogme beperkt is, gaat Scott Thornbury ervan uit dat de parallellen met taakgericht leren van een taal (zoals Italiaans) suggereren dat Dogme waarschijnlijk vergelijkbare resultaten oplevert.
Voor- en nadelen van de Dogme benadering
Dat er nauwelijks voorbereiding is vereist, is een voordeel voor docenten Italiaans. Dat de lerenden de verantwoording dragen voor het eigen leerproces, kan zeer motiverend werken. Voorspelbaar is de les Italiaans zo niet. Dit creëert spontane communicatie en verveling krijgt geen kans. Vrijwel elk item kan tijdens een taalles volgens de Dogme-benadering worden besproken. Lerenden blijven zo betrokken en alert.
Als ze zo weinig begeleid worden door de taaltrainer, kunnen studenten zich echter wel iets minder op hun gemak voelen. Voor deze manier van lesgeven zijn ook niet alle trainers Italiaans in voldoende mate flexibel. Dat lerenden zich vaak op een bepaald examen Italiaans dienen voor te bereiden, terwijl het niet zeker is dat de lesstof hiervoor tijdens de les aan bod komt, kan een ander nadeel van de methode zijn.
Growing Participator Approach (GPA)
Bedacht door wie en wanneer
The Growing Participator Approach (GPA) is in 2007 door Language consultants Greg en Angela Thomson ontwikkeld.
Kenmerken van de Growing Participator Approach (GPA)
De GPA-benadering geldt als een alternatieve kijk op het verwerven van een vreemde taal (zoals het Italiaans). Het primaire uitgangspunt van de methode is dat taal en cultuur onlosmakelijk zijn. Het gaat bij GPA om veel meer dan alleen het leren van het Italiaans; het doel om tot een volwaardige deelnemer aan het leven in de gastcultuur (van Italië) uit te groeien. Daarom gebruikt GPA de benaming ‘groeiende deelnemer’ in plaats van ‘taallerende’ en ‘verzorger’ in plaats van ‘leraar of docent’. De GPA heeft gelijkenissen met, en is deels gebaseerd op, de Natural Approach (natuurlijke aanpak) van Stephen Krashen en Tracy Terrell.
De methode kent zes fasen van activiteiten. De lerende met een verzorger uit Italië voeren de activiteiten uit. Begrip is belangrijker dan productiviteit. De nadruk ligt op Italiaanse woordenschat alsook cultuur. Fase 1 van de methode is de zogenaamde hier-en-nu-fase. Deze fase neemt ongeveer 100 uur in beslag. In fase 1 focust de ‘groeiende deelnemer’ zich op het luisteren en het non-verbale feedback geven.
Fase 2 van de leermethode is de verhaalopbouwfase. Deze duurt ruwweg 150 uur en de deelnemer begint nu ook Italiaans te produceren. In fase 3 ligt de nadruk op zogenaamde ‘gedeelde verhalen’. ‘Gedeelde verhalen’ zijn verhalen die over dagelijkse gebeurtenissen gaan, verhalen die tussen culturen worden gedeeld en verhalen die over gedeelde ervaringen gaan. Fase 4 is de fase van het zogenaamde ‘diepe delen’. De deelnemer en de verzorger beginnen nu diepere gesprekken over het leven in de Italiaanse cultuur te voeren. In fase 5 beginnen de deelnemers zich op taalgebruik van moedertaalsprekers Italiaans te richten aan de hand van films, televisie, nieuws of literatuur. Het Italiaans dat voor het werk nodig is, wordt ook geleerd. Fase 6 van de methode is de zogenaamde ‘zelfvoorzienende groeifase’. Deze fase heeft geen eindpunt. Het gaat het hierbij om groei buiten de formele taalsessies Italiaans om.
Populariteit
De leermethode van Greg en Angela Thomson is nog tamelijk nieuw en er is nog weinig bekend over het succes van deze methode. Deelnemers zijn vrij enthousiast over de methode.
Voor- en nadelen van de Growing Participator Approach
Met de GPA-benadering wordt een duidelijk inzicht op het proces van de taalverwerving Italiaans geboden. Deze zes fasen van de methode bieden een duidelijk tijdsschema en haalbare doelen. Er wordt door de lerende niet alleen kennis van de Italiaanse taal verworven, maar eveneens van de omgeving en de lerende verwerft daarnaast een nieuw sociaal netwerk.
Dat voor iedere deelnemer of iedere kleine groep deelnemers een ‘verzorger’ gezocht moet worden die veel tijd wil investeren, is een minpunt van deze leermethode.
Shadowing Technique
Bedacht door wie en wanneer
De Shadowing technique of kortweg Shadowing (‘schaduwen’) is bedacht in de vroege jaren 2000 door Alexander Argüelles; een Amerikaanse polyglot en taalkundige.
Kenmerken van de Shadowing Technique
Shadowing is een methode die studenten zelfstandig kunnen toepassen om de uitspraak en intonatie (Italiaans) te verbeteren en vloeiendheid in het spreken te verwerven. Het is een relatief eenvoudige techniek van Shadowing: de lerende luistert naar een audio-opname, bij voorkeur een dialoog en herhaalt vervolgens wat hij of zij hoort. Het is niet van belang om de Italiaanse tekst ook te begrijpen; in de eerste plaats gaat het om de klanken. Het luisteren en daarna herhalen wordt net zo veel geoefend tot het moment het heel gemakkelijk gaat en de lerenden simultaan Italiaans kunnen spreken met de opname. De student gebruikt na enige tijd een transcript om te kunnen lezen (en te begrijpen) wat hij of zij heeft uitgesproken. Veel lesboeken zijn geschikt voor deze techniek, zolang er maar dialogen of stukken samenhangende teksten in staan. De Italiaanse audio-opnames dienen idealiter wat boven het niveau van de lerenden te zijn. De ideale lengte van een audio-opname is ongeveer één pagina, zonder kunstmatige pauzes en op een natuurlijke snelheid. Omdat beweging de opname van de vreemde taal (het Italiaans) in het zenuwstelsel versterkt, doet Argüelles de aanbeveling lerenden om tijdens het spreken te lopen, het liefst buiten, en niet te zitten. Dat de lerenden minder snel worden afgeleid als zij bewegen, is een andere grond zodat het werken aan het Italiaans veel effectiever gaat.
De techniek van Shadowing heeft veel gemeen met de audiolinguale methode uit de twintigste eeuw, maar het verschil is dat bij de audiolinguale methode grammaticale driloefeningen werden gebruikt in plaats van dialoog of samenhangende tekst. Bij Shadowing is eveneens het simultaan spreken verschillend.
Populariteit
In de afgelopen jaren is veel onderzoek gedaan naar Shadowing waaruit is gebleken dat de techniek zowel de uitspraak als de luistervaardigheid aanzienlijk verbetert. Maar eveneens het algemene begrip van het Italiaans wordt vergroot.
Voor- en nadelen van de Shadowing Technique
Shadowing heeft als praktisch pluspunt dat het kan worden toegepast in een groep lerenden, waarbij iedere deelnemer in de groep individueel actief leert. Het rendement is hoog.
De keerzijde van de Shadowing-techniek is dat de lerende het wellicht een beetje saai kan kunnen vinden om dezelfde Italiaanse tekst te blijven herhalen. De keuze van de tekst is dus heel belangrijk.
Total Physical Response (TPR®)
Bedacht door wie en wanneer
De Amerikaanse psycholoog James Asher ontwikkelde de taalverwervingsmethode Total Physical Response, ook wel TPR® genoemd, in de jaren zestig van de vorige eeuw.
Kenmerken van Total Physical Response (TPR®)
TPR® is een methode om talen (bijvoorbeeld Italiaans) te leren die op het idee gebaseerd is dat mensen leren door middel van bewegingen en handelingen. Al doende leert men, en wel op de manier zoals kinderen de moedertaal leren. Ouders geven hun jonge kinderen continu opdrachten en belonen hen als ze die uitvoeren (“kijk naar mama”, “goed zo”). “Pak de lepel”, “Mooi!”, “Trek je schoentjes maar aan”, enz.). In de eerste plaats is het de bedoeling dat de kinderen begrijpen wat de ouders zeggen, de kinderen gaan in een later stadium verbaal reageren. De luistervaardigheden Italiaans zijn dus de basis, de spreekvaardigheden komen later.
De methode van TPR® past deze principes van de moedertaalverwerving bij het leren van het Italiaans versneld toe. De trainer geeft op een begrijpelijke en vriendelijke wijze taken, bijvoorbeeld: “pak het boek” en doet de taken zelf voor; de lerenden doen deze taken na. In het begin wordt nog niet van de studenten verwacht dat ze Italiaans spreken; de studenten geven de taken in een later stadium. Bekende opdrachten worden verder uitgebreid of gedeeltelijk gewijzigd.
Door het combineren van beweging en spraak, appelleert TPR® aan de beide hersenhelften. Het kost daardoor minder moeite om iets te leren en de geleerde Italiaanse taalkennis beklijft ook beter.
Populariteit
TPR® wordt met name toegepast binnen het NT2-onderwijs (Nederlands als tweede taal), zeker bij beginners en ook wel op de basisschool bij Engels. Maar ook middelbare scholieren en volwassenen werken met veel plezier met TPR® en behalen hiermee goede resultaten.
Voor- en nadelen van Total Physical Response
TPR® biedt veel voordelen. Doordat de student veel begrijpelijke input krijgt aangeboden in ‘chunks’ (woorden die bij elkaar horen), krijgt hij of zij snel begrip van de nieuwe taal. Total Physical Response levert vlotte succeservaringen op, wat het plezier in leren bevordert. Dit zorgt voor stressvrij leren. In principe is de methode van TPR® geschikt voor elk type doelgroep, ongeacht leeftijd en achtergrond en kan de methode eveneens toegepast worden in grotere klassen. Het Italiaans wordt direct opgeslagen in het langetermijngeheugen van de student.
Dat niet elke taaluiting in TPR®-opdrachten uit te drukken is, is de keerzijde van TPR®. Hierdoor werkt het tot op een bepaald taalniveau en is een andere methodiek nodig als aanvulling. Ook is de methodiek niet bijzonder creatief. De studenten leren niet om ideeën, meningen en gevoelens in het Italiaans te uiten.
De Directe Methode (Engels: Direct Method; DM)
Bedacht door wie en wanneer
Eind jaren tachtig van de negentiende eeuw bedacht de Duits-Amerikaanse linguïst Maximilian Delphinius Berlitz (geboren als David Berlizheimer) de Directe Methode, ook wel ‘de natuurlijke benadering’ genoemd. Deze methode is als antwoord op de dominante grammatica-vertaalmethode ontwikkeld.
Kenmerken van de Directe Methode (DM)
Omstreeks het jaar 1900 was er sprake van een Reformbeweging met nieuwe ideeën over vreemde talen leren dat inductief en zelfontdekkend diende te zijn. De Reformbeweging ging overigens niet alleen over het leren van talen, maar eveneens over natuurgeneeskunde, voeding, kleding en naturisme. Men streefde, net als in de jaren zestig van de vorige eeuw, omstreeks 1900 naar meer natuurlijke leefwijzen en een bevrijding van keurslijven. In het taalonderwijs kwam veel aandacht voor gesproken, ‘levende’ taal, waarbij de grammatica vooral inductief werd aangeboden, met voorbeeldzinnen. Hieruit moesten de studenten de taalregels afleiden. Er waren veel mondelinge oefeningen met veel aandacht voor de uitspraak van de taal (zoals het Italiaans). De lerenden werden aangemoedigd vaak Italiaans te spreken. Nieuw was eveneens dat de les in het Italiaans werd gegeven. Tijdens de les werd nadrukkelijk niet vertaald. Door middel van voorbeelden en afbeeldingen werd de (Italiaanse) vocabulaire aangeleerd. Abstracte vocabulaire werd door de lerenden aangebracht om ideeën te laten associëren.
Populariteit
Deze golf van vernieuwing van begin twintigste eeuw ebde weg, deels door invloed van de crises en oorlogen, om in de jaren zestig weer in een andere vorm terug te keren.
Met (een moderne vorm van) de Directe Methode wordt nog steeds gewerkt door taleninstituten als Interlingua en Berlitz.
Voor- en nadelen van de Directe Methode
Dat de Directe Methode een vrij natuurlijke manier is om Italiaans te leren, is het grote voordeel. Bij de methode wordt veel aandacht geschonken aan luisteren en spreken. Hierdoor krijgen lerenden zelfvertrouwen en vloeiendheid in het Italiaans. Nadelen heeft deze leermethode echter ook. Aan de schrijfvaardigheid (Italiaans) schenkt deze leermethode nauwelijks aandacht en aan lezen in de vreemde taal ook weinig. Voor lerenden die al wat meer meer gevorderd zijn in het Italiaans, biedt deze leermethode niet genoeg uitdaging. De Directe Methode is eveneens niet heel bruikbaar voor minder snel lerende studenten, doordat deze methode is gestoeld op een dynamische inzet vanuit de student.
De Manesca-methode (Engels: Manesca Method)
Bedacht door wie en wanneer
Jean Manesca publiceerde in 1835 An Oral System of Teaching Living Languages Illustrated by a Practical Course of Lessons in the French through the Medium of the English (“Een mondelinge methode voor het onderwijzen van levende talen, aan de hand van een praktische cursus Frans door middel van het Engels”). In januari 2015 ging An oral system of teaching living languages in herdruk.
Kenmerken van de Manesca-methode
De Manesca-methode gaat van hetzelfde principe uit als waar de Natural Approach (‘natuurlijke aanpak’) voor staat: de beste manier om een taal te leren, is die waarop een kind de moedertaal leert. Een vreemde taal (zoals Italiaans) leren moet veilig en gemakkelijk zijn. Om die reden wil Manesca niet met abstracte lijstjes en regels met Italiaanse woorden werken die uit het hoofd geleerd dienen te worden.
De Manesca-methode geldt als de oudste, bekende, volledige taalcursus. De leermethode is gebaseerd op het werken met een groep van studenten en een taaldocent Italiaans, die steeds één Italiaans nieuw woord tegelijk introduceert. Bij elk woord hoort een bepaalde beweging. De lerenden herhalen vervolgens na elkaar het Italiaanse woord en de bijbehorende beweging. De herhalingen helpen de lerenden hhet Italiaanse woord te onthouden, zonder dat uit het hoofd leren nodig is. Deze woorden vormen stap voor stap zinnen en weer variaties op de Italiaanse zinnen. Italiaanse spelling wordt in een later stadium met leesteksten aangeboden.
De methode van Jean Manesca is al een aantal jaren later overgenomen en aangepast door de Duitse grammaticaschrijver en taaldocent Heinrich Gottfried Ollendorff en wordt ook wel de Ollendorff-methode genoemd.
Populariteit
Manesca is twee jaar na de publicatie van zijn leermethode overleden. Het werk van Jean Manesca is door anderen opgepakt en aangepast, onder wie Ollendorff. Een groot deel van de ideeën van Jean Manesca zijn nog actueel en worden nog steeds gebruikt in het moderne vreemdetalenonderwijs.
Voor- en nadelen van de Manesca-methode
De combinatie van spreken en bewegen, waardoor het fysieke geheugen meewerkt en de geleerde stof gemakkelijker en langer kan worden onthouden, is de sterke kant van de Manesca- of Ollendorff-methode. Het veelvuldige herhalen draagt daar ook aan bij. Het feit dat dit wat saai kan zijn om steeds dezelfde Italiaanse woorden en zinnen te blijven herhalen, kan door studenten als een minpunt worden gezien.
Silent Way
Bedacht door wie en wanneer
The Silent way (‘de stille manier’) is ontwikkeld door de Egyptenaar Caleb Gattegno in 1963.
Kenmerken van de Silent Way
The Silent Way is een methode om een vreemde taal (bijvoorbeeld Italiaans) te leren die gebruikmaakt van stilte als instructiemiddel. Gattegno’s methode gaat uit van de autonomie van de student en diens actieve deelname.
De trainers Italiaans gebruiken een combinatie van stilte en gebaren om de aandacht te trekken van de lerenden, reacties uit te lokken en ze aan te moedigen om fouten te verbeteren. Veel tijd wordt aan de uitspraak (Italiaans) van de te leren taal besteed.
Gattegno, die van oorsprong een wiskundige was, hechtte er veel waarde aan om onderwijs te geven op een wijze die efficiënt was voor de energievoorraad van de lerenden. Hij ontdekte dat het in verhouding weinig energie kost om een auditief of visueel beeld te onthouden, veel minder energie dan wanneer mensen proberen iets uit het hoofd te leren. Caleb Gattegno verklaarde dat trainers niet naar kennisoverdracht an sich zouden moeten streven, maar het bewustzijn dienen aan te spreken, want alleen het bewustzijn maakt het mogelijk om iets te leren.
Eén van de hulpmiddelen die The Silent Way van Gattegno hierbij gebruikt, zijn blokjes met verschillende kleuren die voor diverse dingen kunnen worden gebruikt. De methode maakt eveneens gebruik van Words in Colour. Words in Colour is een kleurenkaart voor klanken waarbij elke kleur voor een bepaalde klank van het Italiaans staat, gekleurde woordgrafieken om aan zinnen te werken en gekleurde grafieken die worden gebruikt om spelling te leren.
Populariteit
Alhoewel The Silent Way in zijn oorspronkelijke vorm niet veel meer wordt gebruikt, zijn de ideeën van Gattegno wel van betekenis geweest, met name bij het leren van de uitspraak.
Voor- en nadelen van de Silent Way
De sterke kant van de leermethode van Gattegno is dat zijn methodiek niet-bedreigend is voor de student, die immers wordt gezien als autonoom. De docent Italiaans is in principe aan de student dienstbaar en niet andersom. Met The Silent Way wordt het leren van het Italiaans op een natuurlijke manier gestimuleerd. Door studenten uit te dagen om nieuwe dingen te ontdekken, wordt het geleerde vaak goed verwerkt en onthouden. De student ‘mogen’ fouten maken. Dit draagt bij aan het leerproces.
Een nadeel van de leermethode kan zijn dat sommige lerenden wat meer begeleiding nodig hebben dan de leermethode voorziet. Een student zou gefrustreerd kunnen raken door het gebrek aan input van de docent Italiaans. Met kleuren en grafieken werken, heeft als beperking dat de nieuwheid er gauw af is. Hierdoor kan verdwijnen het effect.
TPR Storytelling
Bedacht door wie en wanneer
TPR Storytelling of afgekort ‘TPRS’ staat voor Teaching Proficiency through Reading and Storytelling. Deze methode is door Blaine Ray ontwikkeld in 1990, van oorsprong een Amerikaanse docent Spaans, en is afgeleid van de TPR-techniek (Total Physical Response).
Kenmerken van TPR Storytelling
De TPRS-methode is een taalverwervingsmethode die verhalen gebruikt om een vreemde taal (bijvoorbeeld Italiaans) te leren. Het principe is natuurlijke taalverwerving: een vreemde taal leren zoals kinderen hun moedertaal leren. Om dit te kunnen bereiken, worden de lerenden aan een grote hoeveelheid begrijpelijke input blootgesteld. Door de taaldocent Italiaans wordt een verhaal verteld waarin nieuwe Italiaanse woorden meerdere keren voorkomen. Deze verhalen zijn interessant of humoristisch en niet te lang. Deze verhalen zijn gemakkelijk te begrijpen, hierdoor ontspannen studenten zich. Zo worden Italiaanse structuren en woorden vrijwel vanzelf in het langetermijngeheugen van de student opgeslagen. De lerenden worden door de trainer op grammaticale verschijnselen van het Italiaans gewezen, zonder dat lerenden regels uit het hoofd leren.
De lerenden zullen na enige tijd ‘automatisch’ Italiaans beginnen te spreken en de Italiaanse grammaticale structuren van de nieuwe taal nadoen. Dit is een natuurlijk proces. Een alternatief is om met een groep lerenden een verhaal op te bouwen. Hierbij schrijft de docent Italiaans eerst nieuwe woorden en structuren op het schoolbord, met hun Italiaanse vertaling, om vervolgens met de lerenden hier een verhaal van te maken. Tot slot vertellen de studenten het verhaal na. Lezen in de Italiaanse taal is een belangrijk onderdeel van TPR Storytelling, omdat dit zorgt voor inbreng. Schrijven in het Italiaans volgt in een later stadium.
Populariteit
Er zijn veel onderzoeken gedaan die uitwijzen dat TPRS een succesvolle manier is om een nieuwe taal te verwerven. Er zijn wel voorwaarden: de setting dient geschikt te zijn en de taaltrainer dient goed getraind te zijn.
Voor- en nadelen van TPR Storytelling
TPR Storytelling is een laagdrempelige wijze van taalverwerving en het geleerde wordt grondig verworven. TPRS spreekt eveneens de creatieve intelligentie aan; TPRS is een vorm van breinvriendelijk leren. Het is prettig voor de lerenden en het is relatief gemakkelijk om de focus te behouden. Zelf een verhaal maken, werkt zeer motiverend voor de student.
Een minpunt is dat de methode veel voorbereiding van de trainer vraagt.
COMMERCIËLE METHODES VOOR ZELFSTUDIE
De Rosetta Stone methode
Bedacht door wie en wanneer
De Rosetta Stone-leermethode is vernoemd naar de Steen van Rosetta, een steen die werd gevonden in Egypte met een tekst in twee talen, waarmee de hiërogliefen konden worden ontcijferd. Rosetta Stone is ook de naam van het softwarebedrijf dat de taalcursussen op de markt brengt. De eerste versie van Rosetta Stone is uitgebracht in 1996.
Kenmerken van de Rosetta Stone methode
De Rosetta Stone methode is een wijze om vreemde talen (bijvoorbeeld Italiaans) te leren achter een computer. Deze taalcursussen zijn in meer dan dertig talen beschikbaar en ze zijn te volgen vanuit al deze talen.
De Rosetta Stone-methode is een zogenaamde communicatieve leermethode, die de manier nabootst waarop kinderen hun moedertaal leren. Dat houdt in ‘leren door onderdompeling’, door veel te luisteren en na te spreken. Het programma gebruikt hiervoor foto’s en stemmen van native speakers Italiaans (moedertaalsprekers) voor het overbrengen van de betekenis van nieuwe (Italiaanse) woorden. De methode maakt gebruik van spraakherkenningsprogramma dat de Italiaanse uitspraak registreert en een schematische weergave daarvan maakt. Dit maakt het mogelijk voor de lerende om zijn of haar uitspraak met de uitspraak van een native speaker (moedertaalspreker Italiaans) te vergelijken. Uitspraakverbetering kan worden bereikt door de voorbeeldstem minder snel te laten spreken en de studenten daarna veel na te laten spreken.
Voor de schrijfvaardigheden Italiaans van de studenten biedt de methode dictee-oefeningen. De software controleert de Italiaanse spelling en grammatica en geeft eventuele fouten aan, waarbij de optie bestaat om deze fouten van de studenten te corrigeren.
Het programma biedt ook leesteksten. Deze leesteksten gaan over dagelijkse onderwerpen, ideeën en activiteiten.
Populariteit
De Rosetta Stone-methode wordt wereldwijd veel toegepast en niet door de minsten. Onder meer de NASA en het Amerikaanse Ministerie van Buitenlandse zaken maken gebruik van Rosetta Stone. In ons land wordt Rosetta Stone door enkele ministeries en verschillende universiteiten en hogescholen gebruikt, alsook door een aantal internationaal opererende bedrijven.
Voor- en nadelen van de Rosetta Stone methode
De Rosetta Stone-methode is heel makkelijk om te gebruiken en kan op elk moment door studenten worden gebruikt. Studenten bepalen zelf welke delen wat meer of wellicht minder aandacht nodig hebben. Veel lerenden ervaren het als leuk om te werken met de methode. Bij een gebrek aan taaldocenten kan de Rosetta Stone-methode voor onderwijsinstellingen een oplossing bieden. Dat er geen trainer is om de studenten te motiveren of iets extra’s te bieden, is een minpunt van de methode van Rosetta Stone.
De Pimsleur methode
Bedacht door wie en wanneer
De taalcursussen van Pimsleur zijn Amerikaans taalkundige Dr. Paul Pimsleur ontwikkeld. De eerste Pimsleur taalcursus was een cursus Grieks, die hij in het jaar 1963 op de markt bracht.
Kenmerken van de Pimsleur methode
De Pimsleur-methode is een Amerikaans computerprogramma om vreemde talen (bijvoorbeeld Italiaans) te leren.
De taalcursussen van Pimsleur bestaan uit zinnen en dialogen die door studenten worden nagesproken en weer herhaald. De Italiaanse zinnen van de cursus zijn door moedertaalsprekers (native speakers) ingesproken. De cursus is gebaseerd op herhaling, anticiperen, woordenschat en herhaling. De les van de cursus biedt een audio-opname van dertig minuten met nieuwe vocabulaire en structuur. De grammaticale structuren van het Italiaans worden niet apart uitgelegd maar aangeboden via uitbreiding van, en variaties op, de zinnen.
Dr. Pimsleur heeft onderzoek gedaan naar het meest optimale interval waarin geleerde informatie van het kortetermijngeheugen overgaat naar het langetermijngeheugen. Dit (gemiddelde) interval is in de cursussen van Pimsleur verwerkt.
Populariteit
Onder meer in de Verenigde Staten worden de Pimsleur cursussen gebruikt en de ervaringen lopen uiteen. In het algemeen zijn studenten tevreden over de aangeleerde uitspraak van het Italiaans.
Voor- en nadelen van de Pimsleur methode
Om de uitspraak van de doeltaal te verbeteren werkt de Pimsleur-methode zeer goed, omdat de insprekers native speakers zijn en op een natuurlijke manier op een normaal tempo Italiaans praten.
De keerzijde van de leermethodiek is dat niets wordt uitgelegd. De student leert geen bouwstenen om zelf zinnen te maken, maar moet het met duizenden voorbeeldzinnetjes doen die worden ingeprent.
De Michel Thomas methode
Bedacht door wie en wanneer
De Michel-Thomas-methode is bedacht, niet verwonderlijk, door Michel Thomas (geboren als Moniek Kroskof); een in Polen geboren genaturaliseerde Amerikaan. Hij ontwikkelde zijn methode kort na de Tweede Wereldoorlog in een eigen taleninstituut in Beverly Hills in Los Angeles, die beroemdheden zoals Diana Ross, Barbra Streisand, Emma Thompson, Mel Gibson, Bob Dylan en Pierce Brosnan tot de klantenkring kan rekenen.
Kenmerken van de Micheal Thomas methode
Het principe van Michel Thomas was dat iemand alleen in staat is om te leren als diegene geen stress heeft. Michel Thomas maakte zijn studenten duidelijk dat ze zich geen zorgen hoefden te maken dat ze iets zouden vergeten.
De taalcursussen van Michel Thomas zijn audiolessen (Italiaans), ingesproken door twee acteurs; een mannelijke acteur en een vrouwelijke acteur. De setting bij Michel Thomas is een virtuele klas, waarbij de student de derde student is. Hij of zij luistert met de les van de stemacteurs mee. Als een vraag aan de stemacteurs wordt gesteld, is het idee dat de lerenden op de pauzeknop drukken en de vraag eerst zelf beantwoorden. Er zijn geen huiswerkopdrachten, geen uit-het-hoofd-leren. Bij de methode worden de lessen opgebouwd in delen en nieuwe Italiaanse lesstof wordt afgewisseld met bekende Italiaanse lesstof. Bij de Michel Thomas-methode is de uitleg steeds in de Engelse taal. Er wordt op eventuele verbanden gewezen tussen de talen. Er wordt ook grammaticale uitleg gegeven. Makkelijke stof wordt eerst aangeleerd, moeilijkere stof volgt pas nadat de student Italiaans de makkelijke stof heeft begrepen en geleerd. Behalve Italiaanse woorden en zinnen in de doeltaal worden ook bouwstenen aangeleerd waarmee de gebruikers zelf zinnen kunnen bouwen. Ook gebruikt de leermethode van flashcards waarmee lerenden zelf hun woordenschat Italiaans kunnen toetsen en online oefeningen kunnen maken om hun eigen voortgang te meten.
Populariteit
Veel gebruikers vinden de cursus plezierig werken en zijn tevreden over de uitleg van de structuur van het Italiaans. Studenten die al wat verder zijn met de taal, vinden de cursussen wat minder nuttig.
Voor- en nadelen van de Micheal Thomas methode
De Michel Thomas-methode traint de uitspraak alsook de luistervaardigheid Italiaans op een efficiënte manier en is erg toegankelijk. Het feit dat de cursussen Italiaans niet in schrijfvaardigheid voorzien, kan als een minpunt worden gezien. Er is ook geen daadwerkelijke interactie, omdat de methode uit audiocursussen bestaat.
De Assimil methode
Bedacht door wie en wanneer
Assimil is een Frans bedrijf, dat in 1929 is opgericht door polyglot en schrijver en Alphonse Chérel. Het bedrijf maakt en publiceert cursussen voor vreemde talen. Hun eerste boek was Anglais sans Peine.
Kenmerken van de Assimil methode
Letterlijk betekent ‘assimileren’ of ‘assimilatie’: ‘mengen met, opgaan in een andere groep’, wat wel wat hooggegrepen is voor een taalcursus (zoals Italiaans). De cursussen van Assimil zijn zelfstudielessen die uit een lesboek Italiaans, audio-CD’s en een USB-stick bestaan. De lerenden besteden idealiter ruwweg twintig minuten per dag aan de cursus.
De lessen van Assimil bestaan uit Italiaanse dialogen die worden beluisterd, nagesproken en gelezen. De Italiaanse vertaling wordt hiernaast weergegeven, samen met de grammaticale toelichting. Om de uitspraak van het Italiaans te oefenen, maakt Assimil gebruik van zinnen die door moedertaal (native) speakers zijn ingesproken en die de lerenden dienen te herhalen. De opbouw van de les is van receptief naar productief: tijdens de eerste lessen wordt nog geen taalproductie verwacht van de gebruikers; dit komt pas na ongeveer vijftig lessen.
Populariteit
De Assimil-cursussen zijn gewaardeerd. Ze zijn relatief betaalbaar en het aanbod aan talen is groot.
Voor- en nadelen van Assimil
Het pluspunt van de Assimil-methode is dat de cursist Italiaans op zijn of haar eigen tempo kan leren op het moment dat dit het beste past. De keerzijde hierbij is, wat voor alle computertaalcursussen geldt, dat de cursist is overgeleverd aan zichzelf. Er is geen docent Italiaans om de student te begeleiden of te motiveren.
Er bestaat ook een groot aanbod aan complete taalcursussen voor zelfstudie Italiaans: uTalk, Eurotolk Ultimate en online methoden zoals Babbel, Duolingo, Mondly en Quizlet.
Er is echter een betere manier: De Dagnall Talen Methode.
Het alom bekende hoge rendement van Dagnall Talen wordt behaald door elementen van deze bekende leermethoden toe te passen, maar voornamelijk doordat de focus van ons taleninstituut altijd op de cursist(en) ligt, bijvoorbeeld; is de cursist auditief, visueel of kinesthetisch ingesteld? Hoe leert de cursist Italiaans het makkelijkst? Wat moet of wil deze cursist eigenlijk leren?
Wat is de voorgeschiedenis van de cursist op het gebied van taaltraining? Wat vindt deze cursist lastig? Hoe zelfverzekerd is de cursist, enz.?
Hoe behaalt Dagnall Talen zo’n hoog rendement? Ons taleninstituut geeft taalcursussen bij voorkeur face-to-face. Dagnall Taleninstituut werkt in kleine groepen of individueel dan wel in duo-verband (twee personen). Daarnaast biedt Dagnall een online leerplatform en een eigen app, beide met woordenlijsten en zinnen. Indien gewenst, kan deze app geladen worden met jargon van uw bedrijf of organisatie.
Tot slot beschikken de trainers over veel eigen lesmateriaal en ze spelen continu in op actuele ontwikkelingen en thema’s die voor de cursist interessant zijn. De taaltrainers van Dagnall Talen zijn zeer bedreven in het vlot en plezierig aanleren van een taal, zodat de verworven kennis en vaardigheden snel in de praktijk kunnen worden gebruikt.
Auditief, visueel of kinesthetisch? Door met de natuurlijke wijze van leren rekening te houden en hier goed op in te spelen, behaalt Dagnall Talen het hoogste rendement bij haar taaltrainingen Italiaans. Een ander voordeel is dat dit uitgekiende maatwerk als een zeer prettige methode ervaren wordt door zowel onze cursisten als onze taaltrainers. Onze door de jaren heen ontwikkelde en verfijnde werkwijze is niet alleen ons handelsmerk Talen geworden, maar deze werkwijze creëert ook de waarde van onze maatwerktrainingen.
Betaalbaar maatwerk sinds 1982
Daarom Dagnall!
toptrainers maatwerk door heel Nederland ISO 9001:2015 gecertificeerd, NRTO-keurmerk btw vrijgesteld
Betekenis termen ‘online’, ‘e-learning’ en ‘blended’
‘Online’ en ‘e-learning’ zijn verzameltermen voor (taal)trainingen die online gevolgd kunnen worden, op afstand dus. Er wordt ook wel gesproken van een virtual classroom, vertaald een ‘digitaal leslokaal’. Het zogenaamde blended learning is een vorm van training waarbij face-to-face-sessies (klassikale sessies) gecombineerd worden met online leren in een online leeromgeving. Eenvoudig uitgelegd: face-to-face (fysiek les) + online = blended learning. Blended taalcursussen noemen wij ook wel combicursussen of hybride cursussen. Dagnall Talen biedt op maat gemaakte e-learningtrajecten.
Online Italiaans leren (e-learning Italiaans) Voorbeelden van digitale platformen die gebruikt kunnen worden om online te communiceren en te leren, zijn Zoom, Microsoft Teams, Google Meet, Skype, StarLeaf, Cisco Webex, Whereby en Miro.
Blended Cursus Italiaans Blended learning heeft als voordeel vergeleken met het online leren dat, indien het geen 1-op-1 les betreft, de cursisten met blended learning afwisselend wel een zogenaamde ‘classroominteractie’ ervaren. Dit wil zeggen persoonlijke interactie; gesprekken met en motivatie van andere cursisten.
100% maatwerk – ook online!
Online leerplatform Dagnall beschikt over een eigen digitale leeromgeving met een interactief leerplatform, genaamd Dagnall.online. Ons platform Dagnall.online vormt een integraal onderdeel van digitale leertrajecten en het biedt gevarieerde en interactieve content. Het platform van Dagnall biedt interactieve mogelijkheden en zorgt op deze manier voor een optimaal leerrendement bij een digitale leergang.
Dagnall App Naast het online leerplatform biedt Dagnall eveneens een eigen App voor zowel Android- als Apple-apparaten. Het grote voordeel van de Dagnall App is dat lerenden altijd en overal, dus 24/7, op alle (mobiele) apparaten toegang hebben. Zowel op het werk maar ook thuis of onderweg, zoals op reis in het buitenland. De cursisten kunnen Italiaans leren wanneer en waar het uitkomt. De inhoud van de oefeningen in de App worden op de behoefte van uw organisatie afgestemd zoals het taalniveau, de leerdoelen en de branche. Zo kunnen wij bijvoorbeeld jargon, technische termen, woordenlijsten, specifieke productnamen alsook juridische termen in de App integreren. De App kan zeer praktijkgericht gebruikt worden en de App blijft ook beschikbaar nadat de training Italiaans is afgerond. Dagnall zorgt ook bij digitale leerpaden voor uitstekend en spelenderwijs leren.
Voorsprong door maatwerk online en blended taaltraining Italiaans
Telefoongesprekken, e-mailcorrespondentie, onderhandelingen of vergaderingen met Italiaanse zakenpartners en klanten uit Italië kunnen op het gebied van taalvaardigheid vaak een uitdaging zijn. Diegenen die diverse talen spreken, zijn in veel bedrijven daarom vaak cruciaal.
Online en blended taaltrainingen Italiaans op maat
Dagnall Taleninstituut leert u Italiaans communiceren door middel van professionele online & blended taalcursussen. Wanneer u internationaal meertalig succesvol wilt zijn, leer uw Italiaanstalige gesprekspartners dan te begrijpen en zorg ervoor dat u zelf ook begrepen wordt. Wilt u uw taalvaardigheden Italiaans verbeteren voor een huidige of toekomstige functie? De taaltrainingen van Dagnall Talen bieden beroepsgerichte training. Onze taaltrainingen zijn maatwerktrainingen en zijn eveneens te boeken als onlinecursus & blended taalcursus. Onlinecursussen en blended taalcursussen Italiaans zijn even doeltreffend en van hoge kwaliteit als fysieke cursussen en daarnaast nog eens comfortabel.
Een online taalcursus en ook een blended taalcursus kan overal gevolgd worden; op kantoor, thuis, op zakenreis of bijvoorbeeld op een bedrijfslocatie. Onlineplatforms voor zakelijke en technische taaltrainingen Italiaans online
Voor zakelijke en technische taalcursussen online werkt Dagnall Taleninstituut met onlineplatforms zoals Zoom, Skype, Microsoft Teams of een ander onlineplatform naar uw keuze. Het platform Zoom wordt over het algemeen beschouwd als het meest gebruiksvriendelijk en biedt zowel interactie als variatie.
Virtuele Classroom voor een individuele training of groepstraining Italiaans
Het onderstaande is voldoende voor (taal)cursussen in een virtuele classroom: - Een laptop, tablet of pc/iMac met camera en microfoon - Internetverbinding - Rustige (leer)omgeving - Door ons beschikbaar gesteld cursusmateriaal
De online en blended taalcursussen van Dagnall Taleninstituut worden gekenmerkt door:
Vakbekwaamheid van de taaltrainers Italiaans
Onze online alsook de blended taalcursussen worden door toegewijde en gekwalificeerde native (moedertaal) trainers verzorgd
Onze taaltrainers hebben jarenlange ervaring in het geven van taalcursussen aan bedrijven en (semi-)overheidsorganisaties
Onze trainers zijn HBO dan wel universitair geschoold en hebben een onderwijsaantekening
&
Duidelijke structuren – vlotte leervorderingen
De blended (combicursussen) en online taalcursussen van Dagnall Taleninstituut zijn betaalbare maatwerktrainingen en worden specifiek op uw wensen en behoeften afgestemd
De inhoud van de cursus wordt aan het leerplan aangepast om het leerproces structuur te geven
Een duidelijke structuur helpt de cursisten om de taaldoelen Italiaans op een efficiënte en snelle manier te behalen
De Dagnall online (blended taalcursussen/combicursussen/hybride cursussen) taalcursussen bestaan uit livesessies en schriftelijke opdrachten. In de livesessies past u de woordenschat Italiaans en de structuren die u in de voorbereiding en voortzetting van de les hebt geleerd, actief toe
Dankzij de combinatie van videosessies en zelfstudie komen de bereikte resultaten van de blended- en onlinecursussen overeen met die van onze face-to-face cursussen
Lesreeksen kunnen eventueel opgenomen worden, zodat de cursist thuis alles meerdere malen kan herhalen en niets hoeft te missen
Onze trainers geven naast de taalcursus eveneens tips voor nog meer mogelijkheden voor digitale zelfstudie
Vakbekwaamheid en een bepaalde structuur zorgen voor een goede wisselwerking tussen de cursist en de taaltrainer en zijn van groot belang voor het succes van taaltrainingen Italiaans.
Profiteer nu ook van blended of online taalcursussen Italiaans gegeven door ons taleninstituut met jarenlange ervaring!
Voorafgaand aan uw avondcursus Italiaans ontvangt u het Dagnall cursuspakket. Het handige Dagnall koffertje bestaat uit milieuvriendelijk materiaal en is ook zeer geschikt om daarin losbladig, actueel leermateriaal, dat tijdens de lessen Italiaans wordt behandeld, op te bergen. Hieronder ziet u een foto van het cursuspakket van Dagnall Taleninstituut dat onder andere een Dagnall pen, schrijfblok en divers ander cursusmateriaal Italiaans bevat.
Na afloop van uw avondcursus Italiaans ontvangt u het Dagnall certificaat. Op de achterkant van het certificaat van het Taleninstituut Dagnall staan zowel uw startniveaus Italiaans alsook de behaalde eindniveaus van uw nieuwverworven taalvaardigheden. Deze vaardigheden zijn opgedeeld in spreekvaardigheid, luistervaardigheid, leesvaardigheid en schrijfvaardigheid Italiaans. Hieronder ziet u een foto met een voorbeeld van het Dagnall Certificaat.
De avondcursussen Portugees zijn er op diverse taalniveaus, van absolute beginner tot en met gevorderden. Om het taalniveau te bepalen, hanteren wij de taalniveaus van het Europees Referentiekader (ERK).
De niveaus van het Europees Referentiekader zijn internationaal erkende taalniveaus. Met de ERK-taalniveaus kunt u tijdens uw cursus altijd uw vorderingen zien.
Niveaubepaling volgens het Europees Referentiekader
Met de ERK-taalniveaus kunt u tijdens uw cursus altijd uw vorderingen zien. Uw eindtaalniveau vindt u op uw ‘Dagnall Talen-certificaat’. Het ERK is een tool die de verschillende niveaus van taalvaardigheid omschrijft op een uniforme manier. Het Europees Referentiekader is tussen 1989 en 1996 door de Raad van Europa samengesteld. Het ERK gaat uit van vijf verschillende vaardigheden: luisteren, lezen, schrijven, spreken en gesprekken voeren. De Engelstalige term en afkorting wordt ook veel gehanteerd: CEFR; Common European Framework of References.
Het Europees Referentiekader kent eveneens zes niveaubeschrijvingen, van beginner tot vrijwel moedertaalspreker. Deze zes niveaus van vaardigheid worden van laag naar hoog A1, A2, B1, B2, C1 en C2 genoemd. Taalniveau A is van toepassing op beginners. De cursist die taalniveau B beheerst, kent alle basisvaardigheden in de taal. Niveau C is van toepassing op gevorderden die de taal met groot gemak verstaan, lezen, spreken en schrijven. Niveau C is het taalniveau van de (ver)gevorderde gebruiker. De beheersing van de Italiaanse taal lijkt op dat van een moedertaalgebruiker (native speaker).
A1 Basisgebruiker - Breakthrough Level
Luisteren
Kan basiszinnen over een vertrouwd onderwerp begrijpen, als de gesprekspartner langzaam en duidelijk spreekt, eenvoudige woorden gebruikt en bereid is te herhalen.
Spreken
Kan zichzelf voorstellen en kan vragen stellen en beantwoorden over persoonlijke gegevens (waar iemand woont, of iemand getrouwd is of kinderen heeft).Kan familie of bekenden en woonomgeving beschrijven en vragen naar familie of woonomgeving van gesprekspartner beantwoorden.Kan in korte zinnen vertellen waar hij of zij werkt en wat hij of zij doet. Kan vragen naar het werk van de gesprekspartner.
Lezen
Kan eenvoudige, alledaagse uitdrukkingen en korte geschreven zinnen begrijpen over vertrouwde onderwerpen als er enige ondersteuning is door illustraties, foto’s of film.Kan eenvoudige mededelingen begrijpen, bijvoorbeeld op uithangborden in een winkel.
Schrijven
Kan een formulier invullen met persoonlijke gegevens.Kan een korte e-mail of een kaartje sturen met bijvoorbeeld een groet of felicitatie.
B1 Onafhankelijk gebruiker - Threshold Level
Luisteren
Kan de essentie begrijpen van een gesprek over persoonlijke zaken, familie, werk, studie, reizen en vrije tijd, wanneer er duidelijk wordt gesproken. Kan de essentie begrijpen van de meeste radio- of televisieprogramma’s over actuele zaken of onderwerpen die hem of haar interesseren in de standaardtaal, wanneer er betrekkelijk langzaam en duidelijk wordt gesproken.
Spreken
Kan zich in de meest voorkomende situaties redden wanneer hij of zij in het gebied is waar de taal wordt gesproken. Kan onvoorbereid gesprekken voeren over vertrouwde onderwerpen of onderwerpen die de persoonlijke belangstelling hebben (familie, werk, gebeurtenissen die zich voordoen, hobby’s, reizen). Kan zinnen op een eenvoudige manier aan elkaar verbinden. Kan ervaringen en gebeurtenissen beschrijven en hoop en ambities uitspreken. Kan een mening geven en voorkeur uitdrukken en motiveren. Kan de plot van een boek of film vertellen.
Lezen
Kan teksten begrijpen die voornamelijk bestaan uit frequente woorden, dagelijkse of aan het werk gerelateerde taal, bijvoorbeeld in brieven van de gemeente, energiebedrijf of telefoonmaatschappij. Kan de beschrijving van gebeurtenissen, wensen of gevoelens begrijpen in persoonlijke e-mails of brieven.
Schrijven
Kan een eenvoudige, samenhangende tekst schrijven over vertrouwde onderwerpen of onderwerpen die de persoonlijke belangstelling hebben (familie, werk, gebeurtenissen die zich voordoen, hobby’s, reizen). Kan een eenvoudige, samenhangende tekst schrijven over vertrouwde onderwerpen of onderwerpen die de persoonlijke belangstelling hebben (familie, werk, gebeurtenissen die zich voordoen, hobby’s, reizen).
Kan de meeste gesproken taal begrijpen, ook als deze niet goed gestructureerd is en wanneer verbanden impliciet zijn. Kan radio- of televisieprogramma’s en films in de standaardtaal zonder al te veel inspanning begrijpen.
Spreken
Kan zich spontaan en vloeiend uitdrukken zonder al te veel te moeten zoeken naar uitdrukkingen. Kan de taal soepel en effectief gebruiken in een zakelijke en sociale omgeving. Kan ideeën en meningen gedetailleerd verwoorden en een volwaardige bijdrage leveren aan een discussie. Kan een samenhangend betoog voeren over complexe zaken en daarbij subthema’s noemen, specifieke standpunten ontwikkelen en uitdragen en het betoog afronden met een passende conclusie.
Lezen
Kan complexe, langere teksten van uiteenlopende aard begrijpen, zowel zakelijk als literair. Kan impliciete betekenis, nuances, stijl en idioom herkennen. Kan gespecialiseerde artikelen en uitvoerige technische instructies begrijpen, ook als zij geen betrekking hebben op het eigen werkterrein.
Schrijven
Kan een heldere, gestructureerde en gedetailleerde brief, essay of verslag produceren over complexe onderwerpen. Kan uitgebreid standpunten uiteenzetten en overtuigen. Kan zijn of haar schrijfstijl aanpassen aan de doelgroep.
A2 Basisgebruiker - Waystage Level
Luisteren
Kan zinnen en vaak voorkomende uitdrukkingen begrijpen over vertrouwde onderwerpen en activiteiten, bijvoorbeeld de familie, woonomstandigheden, boodschappen doen, opleiding of werk. Verstaat de gesprekspartner als deze langzaam en duidelijk spreekt in de standaardtaal, maar kan het gesprek nog niet zelf gaande te houden. Begrijpt de essentie van korte, eenvoudige berichten en aankondigingen, bijvoorbeeld op radio, televisie of een station.
Spreken
Kan eenvoudige gesprekken voeren over alledaagse onderwerpen en vertrouwde situaties. Kan eenvoudige informatie uitwisselen. Kan in eenvoudige zinnen zijn of haar woon- of werkomgeving beschrijven, zijn of haar achtergrond en dagelijkse activiteiten. Kan een eenvoudig telefoongesprek voeren, bijvoorbeeld om informatie te vragen.
Lezen
Kan korte, eenvoudig geschreven teksten, brieven of e-mails begrijpen. Kan voorspelbare informatie halen uit eenvoudige korte teksten, zoals dienstregelingen, advertenties of menu’s.
Schrijven
Kan een kort briefje of e-mail schrijven over een vertrouwd onderwerp, bijvoorbeeld om iets af te spreken. Kan eenvoudige notities en korte boodschappen schrijven over directe behoeften.
B2 Onafhankelijk gebruiker - Vantage Level
Luisteren
Kan lezingen en betogen volgen en zelfs complexe redeneringen als het onderwerp redelijk vertrouwd is. Begrijpt de essentie van technische discussies in zijn of haar specialisatie. Kan de meeste radio- of televisieprogramma’s over actuele zaken begrijpen. Kan het grootste deel van de films in de standaardtaal begrijpen.
Spreken
Kan op een vloeiende en spontane manier deelnemen aan gesprekken met moedertaalsprekers zonder extra inspanning van de gesprekspartner. Kan actief meepraten in discussies over bekende thema’s en zijn of haar mening geven en onderbouwen. Kan de voor- en nadelen van diverse mogelijkheden of oplossingen uitleggen. Kan een gedetailleerde beschrijving geven van een groot aantal onderwerpen ook buiten de directe persoonlijke belangstelling.
Lezen
Kan artikelen en verslagen lezen over eigentijdse problemen en houding of standpunt van de schrijvers begrijpen. Kan de essentie van complexe teksten over abstracte of concrete onderwerpen begrijpen. Kan modern literair proza begrijpen.
Schrijven
Kan een standpunt verdedigen, informatie doorgeven of een essay of verslag schrijven. Kan brieven schrijven over uiteenlopende gebeurtenissen of persoonlijke ervaringen. Kan een heldere, gedetailleerde tekst produceren over uiteenlopende onderwerpen.
C2 Vaardig gebruiker - Mastery Level
Luisteren
Kan vrijwel alles wat hij of zij hoort gemakkelijk begrijpen, zowel in contact met een gesprekspartner als via de media. Kan accenten en tempo van moedertaalsprekers begrijpen als hij of zij enige tijd heeft om vertrouwd te raken met het soort accent. Kan idiomatische uitdrukkingen en complexe betogen begrijpen.
Spreken
Kan deelnemen aan ieder soort gesprek. Drukt zichzelf spontaan, vlot, vloeiend en genuanceerd uit, ook in meer complexe situaties. Gebruikt vaste uitdrukkingen en zegswijzen. Kan een heldere beschrijving of logische redenering presenteren in een stijl die past bij de context en in een duidelijke structuur. Kan informatie samenvatten, op een samenhangende manier argumenten, nieuwe inzichten of aandachtspunten aan de orde brengen.
Lezen
Kan zonder moeite alles begrijpen wat hij of zij leest. Dat geldt ook voor complexe betogen, abstracte of specialistische teksten, literatuur en idiomatische uitdrukkingen.
Schrijven
Kan een duidelijke en goed lopende tekst schrijven en daarbij rekening houden met de doelgroep. Kan complexe brieven, verslagen en artikelen met een logische structuur schrijven. Kan zichzelf vloeiend en precies uitdrukken en kan hierbij nuances in betekenis aangeven.
A1 Basisgebruiker - Breakthrough Level
Luisteren
Kan basiszinnen over een vertrouwd onderwerp begrijpen, als de gesprekspartner langzaam en duidelijk spreekt, eenvoudige woorden gebruikt en bereid is te herhalen.
Spreken
Kan zichzelf voorstellen en kan vragen stellen en beantwoorden over persoonlijke gegevens (waar iemand woont, of iemand getrouwd is of kinderen heeft).Kan familie of bekenden en woonomgeving beschrijven en vragen naar familie of woonomgeving van gesprekspartner beantwoorden.Kan in korte zinnen vertellen waar hij of zij werkt en wat hij of zij doet. Kan vragen naar het werk van de gesprekspartner.
Lezen
Kan eenvoudige, alledaagse uitdrukkingen en korte geschreven zinnen begrijpen over vertrouwde onderwerpen als er enige ondersteuning is door illustraties, foto’s of film.Kan eenvoudige mededelingen begrijpen, bijvoorbeeld op uithangborden in een winkel.
Schrijven
Kan een formulier invullen met persoonlijke gegevens.Kan een korte e-mail of een kaartje sturen met bijvoorbeeld een groet of felicitatie.
B1 Onafhankelijk gebruiker - Threshold Level
Luisteren
Kan de essentie begrijpen van een gesprek over persoonlijke zaken, familie, werk, studie, reizen en vrije tijd, wanneer er duidelijk wordt gesproken. Kan de essentie begrijpen van de meeste radio- of televisieprogramma’s over actuele zaken of onderwerpen die hem of haar interesseren in de standaardtaal, wanneer er betrekkelijk langzaam en duidelijk wordt gesproken.
Spreken
Kan zich in de meest voorkomende situaties redden wanneer hij of zij in het gebied is waar de taal wordt gesproken. Kan onvoorbereid gesprekken voeren over vertrouwde onderwerpen of onderwerpen die de persoonlijke belangstelling hebben (familie, werk, gebeurtenissen die zich voordoen, hobby’s, reizen). Kan zinnen op een eenvoudige manier aan elkaar verbinden. Kan ervaringen en gebeurtenissen beschrijven en hoop en ambities uitspreken. Kan een mening geven en voorkeur uitdrukken en motiveren. Kan de plot van een boek of film vertellen.
Lezen
Kan teksten begrijpen die voornamelijk bestaan uit frequente woorden, dagelijkse of aan het werk gerelateerde taal, bijvoorbeeld in brieven van de gemeente, energiebedrijf of telefoonmaatschappij. Kan de beschrijving van gebeurtenissen, wensen of gevoelens begrijpen in persoonlijke e-mails of brieven.
Schrijven
Kan een eenvoudige, samenhangende tekst schrijven over vertrouwde onderwerpen of onderwerpen die de persoonlijke belangstelling hebben (familie, werk, gebeurtenissen die zich voordoen, hobby’s, reizen). Kan een eenvoudige, samenhangende tekst schrijven over vertrouwde onderwerpen of onderwerpen die de persoonlijke belangstelling hebben (familie, werk, gebeurtenissen die zich voordoen, hobby’s, reizen).
Kan de meeste gesproken taal begrijpen, ook als deze niet goed gestructureerd is en wanneer verbanden impliciet zijn. Kan radio- of televisieprogramma’s en films in de standaardtaal zonder al te veel inspanning begrijpen.
Spreken
Kan zich spontaan en vloeiend uitdrukken zonder al te veel te moeten zoeken naar uitdrukkingen. Kan de taal soepel en effectief gebruiken in een zakelijke en sociale omgeving. Kan ideeën en meningen gedetailleerd verwoorden en een volwaardige bijdrage leveren aan een discussie. Kan een samenhangend betoog voeren over complexe zaken en daarbij subthema’s noemen, specifieke standpunten ontwikkelen en uitdragen en het betoog afronden met een passende conclusie.
Lezen
Kan complexe, langere teksten van uiteenlopende aard begrijpen, zowel zakelijk als literair. Kan impliciete betekenis, nuances, stijl en idioom herkennen. Kan gespecialiseerde artikelen en uitvoerige technische instructies begrijpen, ook als zij geen betrekking hebben op het eigen werkterrein.
Schrijven
Kan een heldere, gestructureerde en gedetailleerde brief, essay of verslag produceren over complexe onderwerpen. Kan uitgebreid standpunten uiteenzetten en overtuigen. Kan zijn of haar schrijfstijl aanpassen aan de doelgroep.
A2 Basisgebruiker - Waystage Level
Luisteren
Kan zinnen en vaak voorkomende uitdrukkingen begrijpen over vertrouwde onderwerpen en activiteiten, bijvoorbeeld de familie, woonomstandigheden, boodschappen doen, opleiding of werk. Verstaat de gesprekspartner als deze langzaam en duidelijk spreekt in de standaardtaal, maar kan het gesprek nog niet zelf gaande te houden. Begrijpt de essentie van korte, eenvoudige berichten en aankondigingen, bijvoorbeeld op radio, televisie of een station.
Spreken
Kan eenvoudige gesprekken voeren over alledaagse onderwerpen en vertrouwde situaties. Kan eenvoudige informatie uitwisselen. Kan in eenvoudige zinnen zijn of haar woon- of werkomgeving beschrijven, zijn of haar achtergrond en dagelijkse activiteiten. Kan een eenvoudig telefoongesprek voeren, bijvoorbeeld om informatie te vragen.
Lezen
Kan korte, eenvoudig geschreven teksten, brieven of e-mails begrijpen. Kan voorspelbare informatie halen uit eenvoudige korte teksten, zoals dienstregelingen, advertenties of menu’s.
Schrijven
Kan een kort briefje of e-mail schrijven over een vertrouwd onderwerp, bijvoorbeeld om iets af te spreken. Kan eenvoudige notities en korte boodschappen schrijven over directe behoeften.
B2 Onafhankelijk gebruiker - Vantage Level
Luisteren
Kan lezingen en betogen volgen en zelfs complexe redeneringen als het onderwerp redelijk vertrouwd is. Begrijpt de essentie van technische discussies in zijn of haar specialisatie. Kan de meeste radio- of televisieprogramma’s over actuele zaken begrijpen. Kan het grootste deel van de films in de standaardtaal begrijpen.
Spreken
Kan op een vloeiende en spontane manier deelnemen aan gesprekken met moedertaalsprekers zonder extra inspanning van de gesprekspartner. Kan actief meepraten in discussies over bekende thema’s en zijn of haar mening geven en onderbouwen. Kan de voor- en nadelen van diverse mogelijkheden of oplossingen uitleggen. Kan een gedetailleerde beschrijving geven van een groot aantal onderwerpen ook buiten de directe persoonlijke belangstelling.
Lezen
Kan artikelen en verslagen lezen over eigentijdse problemen en houding of standpunt van de schrijvers begrijpen. Kan de essentie van complexe teksten over abstracte of concrete onderwerpen begrijpen. Kan modern literair proza begrijpen.
Schrijven
Kan een standpunt verdedigen, informatie doorgeven of een essay of verslag schrijven. Kan brieven schrijven over uiteenlopende gebeurtenissen of persoonlijke ervaringen. Kan een heldere, gedetailleerde tekst produceren over uiteenlopende onderwerpen.
C2 Vaardig gebruiker - Mastery Level
Luisteren
Kan vrijwel alles wat hij of zij hoort gemakkelijk begrijpen, zowel in contact met een gesprekspartner als via de media. Kan accenten en tempo van moedertaalsprekers begrijpen als hij of zij enige tijd heeft om vertrouwd te raken met het soort accent. Kan idiomatische uitdrukkingen en complexe betogen begrijpen.
Spreken
Kan deelnemen aan ieder soort gesprek. Drukt zichzelf spontaan, vlot, vloeiend en genuanceerd uit, ook in meer complexe situaties. Gebruikt vaste uitdrukkingen en zegswijzen. Kan een heldere beschrijving of logische redenering presenteren in een stijl die past bij de context en in een duidelijke structuur. Kan informatie samenvatten, op een samenhangende manier argumenten, nieuwe inzichten of aandachtspunten aan de orde brengen.
Lezen
Kan zonder moeite alles begrijpen wat hij of zij leest. Dat geldt ook voor complexe betogen, abstracte of specialistische teksten, literatuur en idiomatische uitdrukkingen.
Schrijven
Kan een duidelijke en goed lopende tekst schrijven en daarbij rekening houden met de doelgroep. Kan complexe brieven, verslagen en artikelen met een logische structuur schrijven. Kan zichzelf vloeiend en precies uitdrukken en kan hierbij nuances in betekenis aangeven.
Het ERK geeft inzicht in taalbeheersing (Italiaans)
Daarom Dagnall!
toptrainers maatwerk door heel Nederland ISO 9001:2015 gecertificeerd, NRTO-keurmerk btw vrijgesteld
OFFERTE AANVRAGEN
taaltrainingen - vertalen - tolken - teksten
ISO-certificeringen
ISO 9001:2015 – internationale norm voor kwaliteitsmanagement
Dagnall Taleninstituut is door Kiwa gecertificeerd voor de ISO 9001:2015 norm, de wereldwijd erkende norm die eisen stelt aan het kwaliteitsmanagementsysteem van een organisatie. De ISO 9001:2015 norm stelt strenge eisen voor het borgen en stroomlijnen van processen die belangrijk zijn voor het verhogen van de klanttevredenheid. Voldoen aan zowel de eisen van opdrachtgevers alsook aan wet- en regelgeving en het continue verbeteren van het kwaliteitsmanagementsysteem zijn de kernpunten van ISO 9001:2015.
ISO 17100:2015 - internationale norm voor vertaaldiensten
Dagnall Talen is eveneens door Kiwa gecertificeerd voor de ISO 17100:2015 norm. ISO 17100:2015 norm is specifiek voor de vertaalbranche die onder meer eisen bevat voor mensen, middelen, projectmanagement, vertalers en proeflezers.
Onze ISO 17100:2015 certificering bewijst dat wij uitsluitend met professionele moedertaalvertalers (natives) werken die over de benodigde ervaring en kennis beschikken. Daarnaast worden de vertalingen van Dagnall Talen (Italiaans) altijd minimaal twee keer door twee specialisten/proeflezers proefgelezen. De vertalingen worden aangeleverd volgens afspraak en binnen de deadline.
Kiwa – certificeringen sinds 1948
Kiwa is een certificeringsinstituut in Rijswijk met inmiddels vele jaren ervaring met inmiddels het certificeren van organisaties. Dagnall wordt jaarlijks door Kiwa getoetst om te controleren of nog steeds aan de eisen van ISO 9001:2015 en ISO 17100:2015 voldaan wordt.
Dagnall Talen is vanzelfsprekend al vele jaren lid van de NRTO en draagt ook het NRTO-keurmerk. Ons instituut heeft zich bij de NRTO aangesloten, omdat deze organisatie voor kwaliteit en betrouwbaarheid staat. De afkorting NRTO staat voor ‘Nederlandse Raad voor Taal en Training’. De NRTO is de brancheorganisatie voor private onderwijsinstellingen, opleidings- en trainingsinstituten en de NRTO heeft ruim 450 leden. De missie van de NRTO is: Het beste uit mensen (jong en volwassen) halen, talenten ontwikkelen en mensen helpen hun ambities te realiseren.
Kwaliteitsbevordering en -bewaking
De kwaliteit staat voor de NRTO centraal. De NRTO staat voor kwalitatief hoogstaand, flexibel en gevarieerd opleidings- en examenaanbod en EVC (Erkenning van eerder Verworven Competenties). De kwaliteit van de diensten die door de NRTO-leden geleverd worden, bijvoorbeeld een avondcursus Italiaans, wordt geborgd door een gedragscode, door diverse convenanten en door het NRTO-keurmerk.
De gedragscode van de NRTO is op vijf beginselen gebaseerd, namelijk zorgvuldigheid, rechtszekerheid, redelijkheid, betrouwbaarheid en kenbaarheid.
Belangenbehartiging NRTO
De NRTO behartigt de belangen van Nederlandse private opleidingsinstellingen. De NRTO fungeert als gesprekspartner van ministeries, leden van de Tweede Kamer, overkoepelende organisaties voor het publiek onderwijs, sociale partners, maatschappelijke organisaties zoals de Stichting van de Arbeid en de media en de SER.
Samenwerking door NRTO
De NRTO werkt eveneens samen met diverse andere organisaties, zoals de Alliantie Samen Werken voor Werk. Alle NRTO-leden zijn ondernemers.De NRTO-leden werken zowel klantgericht als resultaatgericht en zijn in staat om zich snel aan veranderende omstandigheden aan te passen en altijd maatwerk te leveren.Het aanbod aan bijvoorbeeld avondcursussen Italiaans sluit aan bij de behoeften van de arbeidsmarkt.Continu innoveren is hiervoor onontbeerlijk.
Vertegenwoordiging NRTO
De NRTO is vertegenwoordigd in diverse commissies, besturen en adviesraden, zoals VNO-NCW, de SBB (Samenwerkingsorganisatie Beroepsonderwijs Bedrijfsleven), het CRKBO, het NVAO (Nederlands-Vlaamse Accreditatieorganisatie), Blik op Werk en stichting EDU-DEX.
NRTO-KEURMERK Het NRTO-keurmerk is ingevoerd in 2016 en gebaseerd op acht kwaliteitseisen die belangrijk zijn voor elke private opleider, zowel voor klassikale alsook online aanbieders en voor examen- en valideringsinstituten.De jaarlijkse toetsing van de NRTO-leden voor het keurmerk gebeurt door een externe certificerende instelling.
Kwaliteitseisen NRTO-keurmerk
Transparantie over producten & diensten
Helderheid over leeruitkomsten
Nakomen gemaakte afspraken
Meting van klanttevredenheid
Deskundigheid docenten, trainers en adviseurs
Investering in de deskundigheid van personeel
Ordelijkheid van processen
Streven naar continue verbetering
Het NRTO-keurmerk is opgebouwd uit 4 P’s met elk 2 uitgangspunten
Product
Doen wat je belooft en transparantie over het product dat of de dienst die je verkoopt
Bij opleidingen en trainingen; helderheid over de leeruitkomsten
Personeel
Het inzetten van deskundig personeel
Deskundigheidsbevordering van eigen personeel
Proces
Op orde hebben van processen met betrekking tot overeenkomsten en klachten
Streven naar continue verbeteren
Publiek
Tevredenheid – Feedbackloop
Garantieregeling van dienstverlening; continuïteit
Het NRTO-keurmerk is een onafhankelijke erkenning van de jarenlange kwaliteit en professionaliteit van de dienstverlening van Dagnall Talen.
Het NRTO-keurmerk geeft u de zekerheid dat u goed op weg bent met Dagnall Talen!
AVG-compliant
De Algemene verordening gegevensbescherming (AVG) (Engelse naam: General Data Protection Regulation (GDPR)) is een Europese verordening inzake de verwerking van persoonsgegevens door bedrijven en overheidsinstellingen binnen de Europese Unie. De AVG dient er met name toe de privacy van burgers in de EU te beschermen. De verordening schrijft voor dat mensen op de hoogte dienen te zijn van de verwerking van hun persoonsgegevens zoals hun naam, telefoonnummer en (e-mail)adres en dat alleen de gegevens die noodzakelijk zijn voor het beoogde doel, verwerkt en bewaard mogen worden.
De persoonsgegevens mogen niet langer dan nodig worden bewaard en de persoonsgegevens dienen te worden beschermd tegen toegang door onbevoegden, verlies alsook vernietiging. Vanzelfsprekend voldoet Dagnall aan alle eisen die door de Algemene verordening gegevensbescherming gesteld worden en Dagnall verwerkt persoonsgegevens in elk opzicht heel beperkt. Dagnall Talen werkt met het betrouwbare Filemaker.
Dagnall avondcursussen Italiaans zijn vrijgesteld van btw
Dagnall Taleninstituut is ingeschreven in het CRKBO-register. CRKBO staat voor het Centraal Register Kort Beroepsonderwijs. Dit houdt in dat wij voldoen aan de Kwaliteitscode voor Opleidingsinstellingen voor Kort Beroepsonderwijs. Voor de Belastingdienst is inschrijving in het juiste CRKBO-register een voorwaarde om beroepsgerichte taalcursussen btw-vrijgesteld te kunnen aanbieden. Door onze btw-vrijstelling kan ons insitituut lagere prijzen berekenen. Dit is prettig voor de cashflow van onze opdrachtgevers en is eveneens een voordeel voor (taal)cursussen aan bijvoorbeeld zorginstellingen, de overheid, maatschappen en privépersonen.
CPION
Voor de inschrijving in het CRKBO-register is Dagnall aan een jaarlijkse audit onderworpen door het CPION; het Centrum Post Initieel Onderwijs. Het CPION is de centrale organisatie voor het toetsen, diplomeren en registreren van postinitiële opleidingsinstituten.
Lloyd’s Register
Het CRKBO-register is een register dat door Lloyd’s Register Nederland bijgehouden wordt. Het Lloyd’s Register in het jaar 1760 is opgericht en is een onafhankelijk, door de overheid erkend keuringsinstituut dat onder meer als doel heeft het beoordelen en classificeren van organisaties.
Vraag een vrijblijvende offerte voor een avondcursus Italiaans aan
Het beste traject naar een avondcursus Italiaans!
Daarom Dagnall!
toptrainers maatwerk door heel Nederland ISO 9001:2015 gecertificeerd, NRTO-keurmerk btw vrijgesteld
OFFERTE AANVRAGEN
taaltrainingen - vertalen - tolken - teksten
()
AMSTERDAM
ROME
De officiële landcode van Italië in letters is ITA. De hoofdstad van Italië; Rome (in het Italiaans: ‘Roma’), ligt in het centraal-westelijke deel van Italië.
Het landnummer voor de telefoonnummers van Italië is +39. De officiële internetextensie van Italië is .it.
Hieronder ziet u een kaart van Europa met Italië ingekleurd.
Dit is om u een idee te geven van de grootte en de ligging van Italië.
Italië grenst aan de volgende landen: Oostenrijk, Frankrijk, San Marino, Slovenië, Zwitserland en Vaticaanstad.
Kunt u de regio’s (regioni) van Italië onderscheiden?
Weet u in welke regio’s uw Italiaanstalige zakenrelaties zich bevinden?
Op deze manier leert u de 20 Italiaanse regio’s zeer gauw kennen.
Controleer uw kennis door met uw muis op de kaart van Italië te gaan staan.
Als u de cursor op de landkaart van Italië laat rusten, kun u de bestuurlijke indeling van Italië zien.
De regio’s van Italië worden vervolgens één voor één in beeld gebracht.
Eerst ziet u de regio’s van Italië, vervolgens kunt de naam van de regio lezen.
Binnen een minuut hebt u een aardig beeld van de bestuurlijke indeling van Italië.
Italië in Europa
Regio’s van Italië
Soepele zakelijke gesprekken met Italiaanstaligen
Zakendoen met Italië
Wilt u soepel communiceren met Italiaanstaligen?
De informatie hieronder over de Italianen, Italië en de Italiaanse cultuur, zal u hierbij zeker helpen.
Onderwerpen zoals beroemde Italianen, bekende Italiaanse exportproducten en typische gewoonten en gebruiken heeft Dagnall Talen hierbij opgesomd.
Diverse markante items over Italië en/of de Italiaanse taal.
Een aantal interessante zaken over het land kennen, kan heel handig zijn als opening of ijsbreker voor een gesprek.
Deze wetenswaardigheden over land, cultuur en mens kunt u ook goed gebruiken als een stilte dreigt te vallen tijdens een zakelijk gesprek in het Italiaans.
In ieder geval kunt u zo niet alleen de geleerde taalvaardigheid toepassen tijdens internationaal zakendoen met Italiaanstaligen maar ook uw kennis over het land inzetten.
Zo kunt u dingen over typisch Italiaanse gerechten en de beroemde Italiaanse eetcultuur te weten komen.
Samen eten brengt mensen dichter tot elkaar.
De behaalde taalvaardigheid alsook uw kennis over de Italiaanse cultuur, Italië en de Italianen zal zeer op prijs worden gesteld!
Chi non risica non rosica Wie niet waagt, die niet wint
Sapere dove Abrahamo prende il senape Weten waar Abraham de mosterd haalt
Su una vecchia bicicletta s’impara a pedalare Op een oude fiets moet je het leren
De Italiaanse keuken is wereldberoemd en Italiaanse restaurants zijn dan ook vrijwel overal ter wereld te vinden. Pizza, spaghetti en ijs zijn in Nederland het meest bekend, maar de Italiaanse keuken is rijk en erg gevarieerd. In Italië wordt erg veel aandacht aan het eten besteed en de ingrediënten dienen vers te zijn en er mooi uit te zien. Een Italiaans ontbijt bestaat uit een zoetig broodje met een kopje koffie. Over het algemeen wordt het ontbijt onderweg naar het werk genuttigd in een bar, al staand aan de bar. Ontbijt in Italië is meestal het enige moment dat Italianen cappuccino nemen; de rest van de dag drinken ze hun koffie zwart, geserveerd in kleine kopjes. In Italië is de meest belangrijke maaltijd van de dag en wordt vaak buiten de deur gebruikt. Veel Italiaanse werkgevers in Italië geven hun werknemers maaltijdvouchers, waarmee ze met korting een lunchmenu kunnen gebruiken. De Italiaanse lunch begint met een antipasto. Antipasto is een Italiaans voorgerecht zoals salami of plakjes ham , zeevruchten of een klein stukje pizza. Daarna de primo; het warme voorgerecht: pasta met saus. Of risotto. Vervolgens de secondo (de tweede gang); het hoofdgerecht. Italianen eten er vers brood bij, dat ook wordt gebruikt om het bord mee schoon te vegen. Er wordt afgesloten met dolci; zoetigheden als dessert. Na het eten drinkt men vaak een kopje zwarte koffie eventueel met een digestivo, zoals sambuca, grappa of limoncello. Het diner is minder uitgebreid dan de lunch. De Italiaan eet bijvoorbeeld een salade, minestrone (groentesoep) of wat fruit met kaas. Italianen zijn gek op converseren bij de maaltijden en hier nemen ze alle tijd voor. Niet voor niets is de slowfood-trend (als gezonde tegenhanger van fastfood) ontstaan in Italië!
Italië is één van ’s werelds grootste producenten van artisjokken, keramische tegels, limoenen, druiven, amandelen, azijn, gouden sierraden en pasta. Italië behoort tot de werelds grootste producenten van wijn, olijven, veldspaat, gietwerkproducten, geothermische energie, kiwi’s en cement.
Bekende Italianen zijn Julius Caesar, Marco Polo, Christopher Columbus, Leonardo da Vinci, Galileo, Antonio Vivaldi, Giorgio Armani, Luciano Pavarotti, Silvio Berlusconi en Andrea Bocelli.
"In Milaan vinden jaarlijks de Micam en de Mipel plaats. Ze worden tegelijkertijd gehouden. De Micam is de jaarlijkse schoenenvakbeurs";" de Mipel is de vakbeurs voor handtassen en accessoires.
Elk jaar vindt in Bologna de internationale beauty- wellness- en kappersvakbeurs Cosmoprof plaats.
MIDO is de toonaangevende internationale vakbeurs in de brillensector.
De Marmomac natuursteenbeurs in Verona, is ‘s werelds meest toonaangevende beurs voor de steenindustrie en vertegenwoordigt de gehele industrieketen. Van ruwe producten tot halffabricaten en eindproducten, van machines en technologieën voor verwerking tot mogelijke toepassingen van steen in architectuur en design.
VicenzaOro is een internationale sieradenvakbeurs die plaatsvindt in het Italiaanse Vicenza, niet ver van Venetië.
De Salone Internazionale del Mobile in Milaan is één van de beroemdste internationale meubelbeurzen. De beurs vindt elk jaar in Milaan plaats.
Nieuwe trends en ontwikkelingen in keramiek en tegels zijn ieder jaar te zien op tegelbeurs Cersaie in Bologna.
De Euroluce in Milaan is het designwalhalla voor internationale ontwerpers, merken, (interieur)architecten en verlichting.
"
6 januari (Epifania)
25 april (Festa della Liberazione)
1 mei (Dag van de Arbeid; Festa del Lavoro/Festa dei Lavoratori)
2 juni (Festa della Repubblica)
15 augustus (Maria Hemelvaart; Ferragosto/Assunzione)
1 november (Allerheiligen; Tutti i santi/Ognissanti)
8 december (Immacolata (Concezione)
Rome Fiumcino Leonardo da Vinci is het grootste vliegveld van Italië. 41 miljoen passagiers per jaar maken er gebruik van. Milan Malpensa is het op één na grootste en verwerkt jaarlijks ongeveer 23 miljoen passagiers. De andere grote luchthaven van Milaan; Linate, verwerkt jaarlijks ongeveer 10 miljoen passagiers en is de vijfde luchthaven van Italië. Daarboven komen nog Bergamo en Venetië.
Op 3 oktober 1839 werd de spoorlijn van Napels naar Portici geopend. Dit was het eerste spoortraject in Italië. Het bedroeg iets meer dan zeven kilometer spoor.
Italië’s grootste rivieren zijn de Po, de Adige en de Tiber.
Het Italiaanse volkslied is Il Canto degli Italiani (“Het lied van de Italianen”).
Fratelli d’Italia, l’Italia s’è desta, dell’elmo di Scipio s’è cinta la testa. Dov’è la Vittoria? Le porga la chioma, ché schiava di Roma Iddio la creò.
Refrein: Stringiamci a coorte, siam pronti alla morte, l’Italia chiamò!
Noi siamo da secoli calpesti, derisi, perché non siam popolo, perché siam divisi. Raccolgaci un’unica bandiera, una speme: di fonderci insieme già l’ora suonò.
Refrein:
Uniamoci, amiamoci, l’unione e l’amore rivelano ai popoli le vie del Signore; giuriamo far libero il suolo natio: uniti, per Dio, chi vincer ci può?
Refrein:
Dall’Alpe a Sicilia dovunque è Legnano, ogn’uom di Ferruccio ha il core, ha la mano, i bimbi d’Italia si chiaman Balilla, il suon d’ogni squilla i Vespri sonò.
Refrein:
Son giunchi che piegano le spade vendute: già l’aquila d’Austria le penne ha perdute. Il sangue d’Italia, il sangue polacco, bevé, col cosacco, ma il cor le bruciò.
Refrein:
Het volkslied van Italie
ZAKENDOEN MET DUITSLAND
De Italiaanse keuken is wereldberoemd en Italiaanse restaurants zijn dan ook vrijwel overal ter wereld te vinden. Pizza, spaghetti en ijs zijn in Nederland het meest bekend, maar de Italiaanse keuken is rijk en erg gevarieerd. In Italië wordt erg veel aandacht aan het eten besteed en de ingrediënten dienen vers te zijn en er mooi uit te zien. Een Italiaans ontbijt bestaat uit een zoetig broodje met een kopje koffie. Over het algemeen wordt het ontbijt onderweg naar het werk genuttigd in een bar, al staand aan de bar. Ontbijt in Italië is meestal het enige moment dat Italianen cappuccino nemen; de rest van de dag drinken ze hun koffie zwart, geserveerd in kleine kopjes. In Italië is de meest belangrijke maaltijd van de dag en wordt vaak buiten de deur gebruikt. Veel Italiaanse werkgevers in Italië geven hun werknemers maaltijdvouchers, waarmee ze met korting een lunchmenu kunnen gebruiken. De Italiaanse lunch begint met een antipasto. Antipasto is een Italiaans voorgerecht zoals salami of plakjes ham , zeevruchten of een klein stukje pizza. Daarna de primo; het warme voorgerecht: pasta met saus. Of risotto. Vervolgens de secondo (de tweede gang); het hoofdgerecht. Italianen eten er vers brood bij, dat ook wordt gebruikt om het bord mee schoon te vegen. Er wordt afgesloten met dolci; zoetigheden als dessert. Na het eten drinkt men vaak een kopje zwarte koffie eventueel met een digestivo, zoals sambuca, grappa of limoncello. Het diner is minder uitgebreid dan de lunch. De Italiaan eet bijvoorbeeld een salade, minestrone (groentesoep) of wat fruit met kaas. Italianen zijn gek op converseren bij de maaltijden en hier nemen ze alle tijd voor. Niet voor niets is de slowfood-trend (als gezonde tegenhanger van fastfood) ontstaan in Italië!
Het Italiaanse volkslied is Il Canto degli Italiani (“Het lied van de Italianen”).
Fratelli d’Italia, l’Italia s’è desta, dell’elmo di Scipio s’è cinta la testa. Dov’è la Vittoria? Le porga la chioma, ché schiava di Roma Iddio la creò.
Refrein: Stringiamci a coorte, siam pronti alla morte, l’Italia chiamò!
Noi siamo da secoli calpesti, derisi, perché non siam popolo, perché siam divisi. Raccolgaci un’unica bandiera, una speme: di fonderci insieme già l’ora suonò.
Refrein:
Uniamoci, amiamoci, l’unione e l’amore rivelano ai popoli le vie del Signore; giuriamo far libero il suolo natio: uniti, per Dio, chi vincer ci può?
Refrein:
Dall’Alpe a Sicilia dovunque è Legnano, ogn’uom di Ferruccio ha il core, ha la mano, i bimbi d’Italia si chiaman Balilla, il suon d’ogni squilla i Vespri sonò.
Refrein:
Son giunchi che piegano le spade vendute: già l’aquila d’Austria le penne ha perdute. Il sangue d’Italia, il sangue polacco, bevé, col cosacco, ma il cor le bruciò.
In Italië wonen meer dan 60 miljoen mensen. Italië is een parlementaire republiek met een president als staatshoofd, die door het parlement wordt gekozen. De bevoegdheden van de president zijn beperkt. Italië ligt in Zuid-Europa, aan de Tyrreense Zee, de Adriatische Zee en de Middellandse Zee. Italië heeft een oppervlakte van 301.339 vierkante kilometer. Italië is de 8ste grootste economie ter wereld. De hoofdstad van Italië is Rome (Italiaans: Roma). De stad heeft ongeveer 2,8 miljoen inwoners. Andere belangrijke en grote Italiaanse steden zijn Milaan, Napels en Turijn. Italië telt twintig regio’s (regioni)
die elk weer uit in totaal 103 provincies (province) bestaan. Deze regio’s zijn: Abruzzen (Abruzzo), Apulië (Puglia), Basilicata, Calabrië (Calabria), Campania, Emilia-Romagna, Friuli-Venezia Giulia, Lazio, Ligurië (Liguria), Lombardije (Lombardia), De Marken (Marche), Molise, Piëmont (Piemonte), Sardinië (Sardegna), Sicilië (Sicilia), Trentino-Zuid-Tirol (Trentino-Alto Adige), Toscane (Toscana), Umbrië (Umbria), Valle d’Aosta en Veneto.
Vlag van Italië
Wapen van Italië
Oorsprong naam Italië
De naam ‘Italië’ stamt af van het woord Italia; de oude naam van het land en de volkeren van Zuid-Italië. Waarschijnlijk is het woord van oorsprong Grieks voor “Land van de Kalveren”.
Kenmerkend voor Italië
Italië is één van de populairste vakantielanden en wordt zowel in de winter alsook in de zomer druk bezocht. De ligging en het klimaat trekken de toeristen aan, maar Italië heeft nog veel meer om van te genieten.
Alle dagen genieten van de Italiaanse keuken. Nergens ter wereld wordt koffiedrinken zo serieus genomen als in Italië, en een cappuccino is dan ook voor veel Italianen het begin van de dag. In Italië heeft elke regio zijn eigen streekgebonden pastaspecialiteiten en eigen regels hoe je pasta het beste kunt bereiden. Italianen zijn levenslustig en romantische mensen; Italiaanse mannen zijn enorm assertief en ze flirten er dan ook op los. Evengoed, de Italiaanse man kan uiteindelijk niet zonder la mamma.
Maar ook kunst, cultuur en een fascinerende geschiedenis vind je in Italië. Italië is befaamd om de opera, de film, de mode, de schoenen. Met andere woorden: Italianen houden van schoonheid. Enkele van de bekendste componisten zijn Giuseppe Verdi, Antonio Vivaldi, Giacomo Puccini, Gioachino Rossini, Vincenzo Bellini, Claudio Monteverdi en Ennio Morricone. Het zijn zeker niet de minsten onder de componisten. In de regio Lombardije, op een uurtje rijden van Milaan ligt de stad Cremona. De stad werd door de Romeinen gesticht en tegenwoordig is deze prachtige stad in het noorden van Italië vooral bekend als de stad van de vioolbouwers. De beroemdste van hen was Antonio Stradivari. Bekend als Stradivarius, bouwde hij naast violen ook andere snaarinstrumenten zoals harpen, gitaren en cello’s.
Vespa, voetbal en de paus
Het is bovendien het land van kleine auto’s (vooral Fiat), Vespa-scooters, Pinokkio, cipressen en natuurlijk voetbal (calcio). Italianen staan bekend om hun hartstochtelijkheid en kijken heel gepassioneerd en met veel gegil naar voetbal. Italië is voor het merendeel katholiek en elke stad heeft een eigen patroonheilige (beschermheilige). Vaticaanstad (officieel de Staat Vaticaanstad) is de residentie van de paus en het grondgebied van deze staat ligt midden in Rome. Symbool van Italië Italië heeft veel bekende gebouwen, maar de toren van Pisa en het Colosseum zijn onmisbare nationale symbolen. De toren van Pisa en het Colosseum trekken elk jaar zeer veel toeristen en worden vaak als souvenir of sleutelhanger verkocht.
Minder bekend over Italië
Veel minder mensen weten dat niet alleen de wereldberoemde toren van Pisa scheef staat, maar in Venetië ook maar liefst drie torens scheef staan; de Campanile Storto op het eiland Burano, de Campanile San Giorgio dei Greci en de Campanile Santo Stefano.
De Kamer van Koophandel van Italië (Italiaanse naam: Camera di Commercio Industria Artigianato e Agricoltura, afkorting: CCIAA) bevindt zich in Rome. De website van de Kamer van Koophandel van Italië is www.camcom.gov.it. Het adres van de Italiaanse Kamer van Koophandel is: CCIAA, Piazza Sallustio, 21 - 00187 Roma. Het telefoonnummer is +39 06 47041.
Toeristenorganisatie van Italië
De toeristenorganisatie van Italië heet “Agenzia Nazionale Turismo” en is gevestigd in Rome. De website van de Italiaanse toeristenorganisatie is www.enit.it. Het adres van de Italiaanse Toeristenorganisatie is Via Marghera 2/6, 00185 Roma. Het telefoonnummer is +39 06 49711.
Voor de Italianen draait het leven helemaal om familie, eten en ook voetbal. In Italië is het vrij normaal als man een man tot zijn dertigste bij la mamma woont en de meeste Italiaanse mannen hebben dagelijks contact met hun moeder, ook al zijn ze getrouwd. Maaltijden, met veel en vers eten gemaakt, worden liefst in familiekring genoten. De meeste winkels zijn ’s middags gesloten tussen 12.30 en 15.00 uur voor de lunch.
Op het platteland in Italië gaan de mensen naar huis om te eten. In de steden worden in restaurants uitgebreide lunchmenu’s aangeboden. De Italianen staan erom bekend dat ze veel gevoel voor stijl hebben en ze gaan graag goedgekleed de deur uit. Zelfs voor een kleine boodschap om de hoek. Maar ze kleden zich ook graag warm om geen kou te vatten.
Zelfs in april kunnen Italianen nog een warme jas en sjaal dragen. Dit om geen colpo d’aria (een klap van de wind) te krijgen. Vóór het tijdperk van Facetime en WhatsApp, bestond er in Italië al de zogenaamde squillo: even iemand bellen en weer ophangen voor de ander kan onnemen. De squillo was een populaire manier om te melden dat je onderweg was of dat je aan iemand dacht. Italianen zijn erg bijgelovig en kennen verschillende manieren om ongeluk te voorkomen. Zo is er het fare le corna, met de pink en de wijsvinger horentjes maken. Afkloppen doen Italianen niet op hout maar op ijzer.
Betaalbaar maatwerk sinds 1982
Daarom Dagnall!
toptrainers maatwerk door heel Nederland ISO 9001:2015 gecertificeerd, NRTO-keurmerk btw vrijgesteld
Taalvaardigheid Italiaans betekent niet alleen kennen (weten) en ook aandacht voor kunnen (handelen). Omdat het kunnen minstens zo belangrijk is als het kennen, verlegt Dagnall accenten van kennis naar toepassing.
Voor u het weet, hebt u uw eerste gesprek in het Italiaans gevoerd. Een unieke ervaring! Dagnall brengt taalkennis Italiaans tot leven!
Italiaans (Italiano) hoort bij de Romaanse taalgroep. Het Italiaans is een Oostelijke Romaanse taal en stamt af van het zogenaamde ‘vulgair Latijn’ (Volkslatijn). Dit was de taal van de Romeinen. De verschillende dialecten die ook nu nog in Italië worden gesproken, verschillen zeer sterk van het Standaarditaliaans.
Voordat radio en televisie hun intrede deden, spraken de meeste Italianen alleen een eigen, lokale dialect en hadden ze moeite om elkaars talen te begrijpen. De moderne Italiaanse standaardtaal is op het Florentijns gebaseerd; het dialect van Florence. In dit Florentijnse Italiaans schreef Dante zijn Divina Commedia.
Het Italiaans wordt, in verschillende dialecten, gesproken door circa 59 miljoen mensen in Italië en ongeveer 68 miljoen mensen wereldwijd. In Italië zelf is het aantal sprekers van het standaarditaliaans echter maar ongeveer 30 miljoen. Het Italiaans is een officiële taal in Italië, Zwitserland (Ticino en een klein deel van Graubünden), Vaticaanstad, San Marino en de Soevereine Militaire Orde van Malta. Italiaans wordt eveneens gesproken in Slovenië, Kroatië, Frankrijk (Nice/Menton, Corsica) en Noordoost-Afrika (Libië, Somalië, Ethiopië, Eritrea). Het Italiaans is daarnaast een immigrantentaal in Argentinië, Brazilië, de Verenigde Staten en Canada.
Over het algemeen wordt het Italiaans uitgesproken zoals het wordt geschreven. Dus als je de Italiaanse uitspraakregels kent, kun je Italiaanse woorden lezen. De Italianen spreken expressief en gebruiken veel lichaamstaal, iets wat voor Nederlanders even wennen is.
De uitspraak van het Italiaans
De Italiaanse c vóór een e of i klinkt als ‘tsj’ zoals in het Engelse chat; anders als een ‘k’. De combinatie ch of cch klinkt in het Italiaans ook als ‘k’, omdat de Italiaanse h niet wordt uitgesproken. Gnocchi klinkt als ‘njokkie’.
In tegenstelling tot het Nederlands (‘de’, ‘alle’) wordt de ‘eind-e’ van een woord uitgesproken als een echte klank, zoals een de letter ‘e’ in het Nederlandse woord ‘vet’.
De Italiaanse g
De Italiaanse g voor een e of i klinkt als ‘dzj’ zoals in het Engelse woord gin; anders als een zachte ‘k’ zoals in het Engelse woord goal. De gli wordt uitgesproken als ‘lj’; Cagliari klinkt als ‘kaljarie’. De gn wordt uitgesproken als ‘nj’. Denk aan lasagne, Bologna.
De Italiaanse h
De Italiaanse h is stom en wordt niet uitgesproken.
De Italiaanse q
De Italiaanse q komt alleen voor in combinatie met een u en klinkt als een ‘k+oe’; Pasqua klinkt als ‘paskoea’.
De Italiaanse sc
De Italiaanse sc klinkt als ‘sj’ vóór een e of i; Brescia klinkt als ‘bresja’. In alle andere gevallen klinkt de Italiaanse sc als ‘k’; Scampi klinkt als ‘skampie’.
De Italiaanse u
Een Italiaanse u klinkt als ‘oe’, ook wanneer er een a of een o voor staat: auto klinkt als ‘a-oe-to’, quanto wordt ‘koe-anto’.
De Italiaanse v
De Italiaanse v is zacht en klinkt als de Nederlandse ‘w’.
De Italiaanse z
De Italiaanse z wordt uitgesproken als ‘ts’: Firenze klinkt als ‘fierentse’.
UITSPRAAK
Italiaans alfabet fonetisch/IPA
A
aa
/a/
B
bie
/b/
C
tsjie
/k/
D
die
/d/
E
ee
/e/
F
effe
/f/
G
dzjie
/ɡ/
H
acca
∅
I
ie
/i/
/j/
L
elle
M
emme
/m/
N
enne
/n/
O
o
/o/
P
pi
/p/
Q
cu
/k/
R
erre
/r/
S
esse
/s/
T
ti
/t/
U
oe
/u/
V
vu/vi
/v/
Z
ts
/ts/
SPELLING
WOORD
A
Ancona
B
Bari
C
Como
D
Domodossola
E
Empoli
F
Firenze
G
Genova
H
Hotel
I
Imola
J
Jesolo
K
Kursaal
L
Livorno
M
Milano
N
Napoli
O
Otranto
P
Padova
Q
Quarto
R
Roma
S
Salerno
T
Taranto
U
Udine
V
Venezia
W
Washington
X
Xeres
Y
Yacht
Z
Zara
Speciale tekens
@
chiocciola
#
cancelletto
NAAMVALLEN
Het Italiaans kent geen naamvallen zoals die bijvoorbeeld in het Duits worden gebruikt bij zelfstandige naamwoorden. Una casa blijft una casa, welke grammaticale functie in de zin het woord ook heeft. Toch gebruikt het Italiaans wel naamvallen, maar slechts voor persoonlijke voornaamwoorden. Er zijn er vier: de nominativo, die het onderwerp van de zin aangeeft (oi); de génitif die een bezitsvorm aanduidt (moi); datif voor het meewerkend voorwerp en na bepaalde voorzetsels (mi/me) en accusatif voor het lijdend voorwerp en na bepaalde voorzetsels (ook mi/me).
Dat zijn er vier: de nominativo, die het onderwerp van de zin aangeeft (eu); de génitif die een bezitsvorm aanduidt (meu); datif voor het meewerkend voorwerp en na bepaalde voorzetsels (me/mim) en accusatif voor het lijdend voorwerp en na bepaalde voorzetsels (ook me/mim).
Het Italiaans is een Romaanse taal, net als het Frans, het Spaans, het Portugees en het Roemeens. Het Italiaans is de taal die gebruikt wordt in de klassieke muzieknotatie en staat bekend als een muzikale, melodische taal.
Vrijwel iedereen vindt het Italiaans mooi. In de Verenigde Staten is Italiaans de vierde meest gestudeerde taal.
De Italiaanse taal leren en de Italiaanse cultuur begrijpen
Het Italiaanse alfabet bestaat uit 21 letters. Vergeleken met het Nederlands ontbreken de ‘j’, ‘k’, ‘w’, ‘x’ en ‘y’ in het Italiaans.
Het Italiaans kent geen afwijkende leestekens ten opzichte van het Nederlands.
Nuttige tips om uw talenkennis vlot en op een prettige manier te verbeteren
1
Bedenk of u visueel (gericht op beeld), auditief (gericht op geluid), of kinesthetisch (gericht op gevoel) bent ingesteld en kies op basis daarvan de voor u meest geschikte en plezierige leermethode
2
Lees Italiaanse kranten. Vaak weet u al iets over actuele nieuwsberichten, wat helpt bij het begrijpen. Corriere della Sera is een bekende (online) krant in het Italiaans en Il Post een bekend online nieuwsportal
3
Luister naar Italiaanse radio. Rai Radio 1 is de bekendste Italiaanse publieke radiozender en Radio 101 de bekendste Italiaanse commerciële radiozender
4
Luister en ontdek Italiaanse muziek
5
Lees Italiaanse tijdschriften over onderwerpen die u interesseren
6
Luister naar audioboeken en luisterboeken in de Italiaanse taal
7
Luister naar podcasts van Italiaanstaligen
8
Kijk Italiaanse televisieprogramma’s en films. RAI is de bekendste publieke televisieomroep en Mediaset de bekendste commerciële televisieomroep in Italië
9
Bekijk Italiaanse filmpjes op het internet over onderwerpen die u interesseren
10
Stel als doel om elke dag 10 nieuwe woorden te leren
11
Voer Italiaanse zinnen en woorden in de nieuwe taal op de website www.linguee.com, lees en vergelijk
12
Plak memoblaadjes op in huis
13
Verdeel leermomenten in kortere perioden. Elke dag 30 minuten met de taal bezig zijn heeft meer effect dan één keer per week 210 minuten
14
Bekijk Italiaanse webwinkels met producten die u goed kent om de terminologie te herkennen, te vergelijken en te leren
15
Gebruik de gratis Duolingo website en Android of Apple app of Mondly website voor dagelijkse woorden en zinnen
16
Wees niet bang om foutjes te maken
17
Niet te veel denken, gewoon doen!
18
En uiteraard: Volg een taalcursus bij Dagnall Talen!
Elke taal heeft ‘stoplappen’ (stopwoordjes), woorden die iemand gebruikt om even een denkpauze te nemen en toch de aandacht vast te houden. In het Italiaans is ehm de meest gebruikte (‘hè’, ‘hm’). Vaak aan het eind van een zin om even te controleren of de informatie is overgekomen.
Maar ook ecco (‘daar’), cioè (‘eigenlijk’, ‘zogezegd’), allora (‘dus’), tipo (‘zoals’, ‘zo’n soort’) en beh of bene (‘goed’) worden veel gebruikt.
Nederlandse leenwoorden in het Italiaans zijn: beurs’ (borsa), ‘drijven’ (deriva), ‘hijsen’ (issare), ‘placcare’ (plakken), ‘pomp’ (pompa), en ’pompelmoes’ (pompelmo).
Italiaanse leenwoorden in het Nederlands
Leenwoorden in de Nederlandse taal uit het Italiaans zijn: ‘ballerina’, ‘casino’, ‘confetti’, ‘fiasco’, ‘getto’, ‘maffia’, ‘piano’ en ‘sopraan’.
Italiaanse taalkennis verbeteren middels radio, tv & kranten
Italiaanstalige media
Italiaanse media bekijken, lezen en/of beluisteren is zeer effectief om uw taalvaardigheden van het Italiaans uit te breiden.
Zo neemt u ongemerkt de klank en het ritme van de Italiaanse taal in u op.
Klik op de afbeelding om Corriere della Sera te lezen
Het kan heel leuk en leerzaam zijn om het nieuws (proberen) te lezen in het Italiaans. Het voordeel is dat u waarschijnlijk al op de hoogte bent van de actualiteit, zodat u op vlotte wijze veel woordenschat Italiaans kunt bijleren.
Corriere della Sera
De meest gelezen kwaliteitskrant van Italië is Corriere della Sera. U kunt op de afbeelding hierboven met het logo van Corriere della Sera klikken om deze krant direct te lezen.
Ilpost.it
Het meest gelezen kwalitatieve en neutrale Italiaanse online nieuwsportal is Ilpost.it. U kunt op de afbeelding hierboven met het logo van Ilpost.it klikken, om dit populaire online nieuwsportal van Italië direct te kunnen lezen.
In Italië is Rai Radio 1 (Rai Radio Uno) de meest bekende publieke radiozender. Om deze publieke Italiaanse radiozender live te kunnen beluisteren, moet u op het linker beeldscherm hierboven met het logo klikken.
Radio 101
Radio 101 is in Italië bij volwassenen de populairste commerciële radiozender. Klik op het logo op het rechter computerscherm hierboven om direct live te luisteren naar dit Italiaanstalige commerciële radiostation.
Klik op de afbeelding voor de website van RAI
Klik op de afbeelding voor de website van Mediaset
Uw favoriete televisieprogramma of -serie in het Italiaans horen of met Italiaanse ondertiteling bekijken, is waarschijnlijk even wennen, maar u zult snel merken dat u er veel van kunt leren. In Italië is RAI (Radiotelevisione Italiana) de publieke televisieomroep.
Mediaset
Voor Italiaanssprekenden is Mediaset Italia de belangrijkste commerciële televisieomroep. Deze Italiaanstalige televisiezenders kunnen middels kabel en satelliet, maar ook via internet of een app worden bekeken.
Betaalbaar maatwerk sinds 1982
Daarom Dagnall!
toptrainers maatwerk door heel Nederland ISO 9001:2015 gecertificeerd, NRTO-keurmerk btw vrijgesteld
OFFERTE AANVRAGEN
taaltrainingen - vertalen - tolken - teksten
Promotiefilmpjes en Google Maps
Hieronder staan promotiefilmpjes van Italië en van hoofdstad Rome die tevens op Youtube te zien zijn. U kunt direct op het rode logo van Youtube in het midden klikken om een filmpje af te spelen. Onder deze promotiefilmpjes vindt u de locaties van Italië en Rome op Google Maps. Als u kunt linksboven klikt, wordt het kaartje in een nieuw venster groot weergeven.
Door linksonder op het vierkantje in de afbeelding te klikken, worden satellietbeelden van Italië en Rome op Google Earth weergegeven. In- en uitzoomen op de kaartjes is mogelijk met de + en – knop rechtsonder. Wat kennis van de streek van waar uw Italiaanse zakenpartner zich bevindt, kan altijd van pas komen tijdens zakelijke gesprekken met Italiaanstaligen.
Hieronder ziet u het actuele nieuws uit Italië van verschillende nieuwsbronnen. Het eerste blokje is Italiaans nieuws in het Nederlands. Het tweede blokje is nieuws uit Italië in het Italiaans. Dit nieuws wordt steeds live bijgewerkt. Wanneer u communiceert of zakendoet met Italianen, kan het handig en prettig zijn om op de hoogte te zijn van wat er in Italië speelt.
Daarnaast is het leerzaam om het Italiaanse nieuws te lezen in de Italiaanse taal. U bent waarschijnlijk al geïnformeerd over het dagelijkse nieuws, dus gaat begrijpend lezen relatief gemakkelijk en het verrijkt de Italiaanse woordenschat met (actuele) Italiaanse woorden, termen en uitdrukkingen.
Dagnall Talen biedt eveneens avondcursussen Engels, Duits, Frans, Spaans, Nederlands, Portugees, Russisch en Chinees en andere cursussen in vele andere talen. Hierboven vindt u een overzicht van de 23 andere talen die wij naast Italiaans standaard aanbieden.
U kunt vanzelfsprekend altijd contact opnemen voor een cursus in een vreemde taal die niet in het overzicht vermeld staat.
Dagnall Talen verzorgt ook vertaalwerk en tolken Italiaans