Kop wordt bewerkt
Tekst wordt bewerkt
Goed op weg met Dagnall Talen
Kop wordt bewerkt
Tekst wordt bewerkt
Onze taalcombinaties voor Vertaalbureau Deens
Nederlands → Deens
Engels → Deens
Duits → Deens
Frans → Deens
Taal op verzoek → Deens
Engels → Deens
Duits → Deens
Frans → Deens
Taal op verzoek → Deens
Deens → Nederlands
Deens → Engels
Deens → Duits
Deens → Frans
Deens → Taal op verzoek
Deens → Engels
Deens → Duits
Deens → Frans
Deens → Taal op verzoek
Betaalbare topkwaliteit sinds 1982
Daarom Dagnall!
eigen taalexpertsWat mag u van een goed vertaalbureau verwachten?
Kop wordt bewerkt
Tekst wordt bewerkt
Betaalbaar maatwerk sinds 1982
UW VERTAALBUREAU IN ALKMAAR VOOR ELKE VERTALING
Algemene vertaling
Vertaalbureau Dagnall vertaalt alle soorten algemene teksten, zoals websiteteksten, webshops, offertes, aanbestedingen, brochures, jaarrapporten en verslagen van en naar het Deens.
U kunt uiteraard de gewenste schrijfstijl, voorkeur voor terminologie en tone of voice aangeven om te zorgen dat de vertaling precies bij de lezers en doelgroep past.
Websitevertaling
Vertaalbureau Dagnall vertaalt veel websites, zoals Wordpress, Drupal, Shopify, Magento en maatwerk websites. Indien gewenst, kunnen wij ook direct in het CMS vertalen.
Zo kunt u een lijst met zoektermen meesturen die op de juiste wijze wordt verwerkt voor SEO-doeleinden.
Technische vertaling
Ons vertaalbureau Deens vertaalt alle denkbare technische teksten, zoals technische handleidingen, offertes, gebruiksaanwijzingen, (test)rapporten, software, enz.
Ons vertaalbureau beschikt over een zeer uitgebreid netwerk met gespecialiseerde vertalers en inhouse ontwikkelde tools voor specifieke technische begrippen en jargon.
Juridische vertaling
Dagnall Talen is specialist in juridische vertalingen en vertaalt onder andere vaak aktes, algemene voorwaarden, financiële jaarverslagen en vonnissen van en naar het Deens.
Dagnall Vertaalbureau beschikt over een groep van gespecialiseerde vertalers op dit gebied.
Medische vertaling
Ons vertaalbureau Deens vertaalt alle medische tekst zoals bijsluiters, medische dossiers en verklaringen, handleidingen van medische apparatuur, onderzoeksprotocollen, brochures op het gebied van tandheelkunde, ICF’s, SPC’s enz.
Wij beschikken over uitgebreide woordenlijsten en kennis van relevant jargon op medisch gebied.
Beëdigde vertaling
De vertalers van Dagnall Talen verzorgen alle soorten gecertificeerde (beëdigde) vertalingen, zoals diverse aktes voor bedrijven alsook huwelijksaktes, geboorteaktes, scheidingsaktes, rijbewijzen, diploma’s en paspoorten. Dagnall Vertaalbureau verzorgt beëdigde vertalingen van en naar het Deens zowel met als zonder Apostille.
HET WERKPROCES VAN EEN VERTAALOPDRACHT IN 4 STAPPEN
Aanvraag
Offerte
Bevestiging
Aanlevering
Aanvraag
U stuurt ons een e-mail of u belt ons op 085-2737302 (geen belmenu) met uw vertaalvraag of vertaalwens.
U kunt uw aanvraag eveneens indienen via ons contactformulier.
Bij voorkeur en indien dit mogelijk is, levert u gelijk het naar het Deens te vertalen bestand of document aan.
U kunt dit bestand of document versturen naar vertaalbureau-deens@dagnall.nl. Wij kunnen bijlagen tot een grootte van 100MB ontvangen.
U kunt uw bestanden eveneens veilig uploaden via onze beveiligde uploadpagina of voor Filemail, Smash (beide onze voorkeur) of anders Dropbox (vereist registratie) of WeTransfer WeTransfer (niet geheel probleemloos) of een ander verzendsysteem van uw voorkeur kiezen. Vanzelfsprekend kunt u meteen uw deadline dan wel gewenste leverdatum aangeven.
Offerte
Offerte Uw aanvraag wordt aandachtig behandeld en geanalyseerd waarna wij u zo gauw mogelijk een vrijblijvende offerte sturen. Meestal sturen wij binnen 30 minuten een offerte, maar in elk geval uiterlijk binnen 24 uur.
Nadat u de offerte hebt ontvangen, kunt u uiteraard nog wijzigingen doorgeven en hebt u vragen of zijn er onduidelijkheden: Wij zijn u graag van dienst.
Bevestiging
U kunt per e-mail bevestigen of eventueel (bijvoorbeeld bij haast) eerst telefonisch en later per e-mail. U kunt eventueel direct een inkoopreferentie, inkoopnummer (PO-nummer) of kostenplaats aangeven.
Na bevestiging van uw kant gaan wij direct aan de slag met uw vertaling Deens, waarna vóór levering standaard twee proefleesrondes worden uitgevoerd.
Levering
Wij leveren de proefgelezen vertaling(en) op of vóór de afgesproken datum aan per e-mail of andere verzendmethode van uw voorkeur. Beëdigde vertalingen Deens worden eerst digitaal en daarna per post aangeleverd.
De factuur met de inkoopreferentie, het inkoopnummer of de kostenplaats wordt tegelijk met de vertaling Deens verzonden. Indien een ander e-mailadres voor de facturen bij ons bekend is, dan versturen wij de factuur uiteraard naar dat e-mailadres.
Wij staan vanzelfsprekend voor u klaar bij eventuele onduidelijkheden, vragen, aanvullingen of wijzigingen.
Grote bestanden versturen via Filemail, Smash, Dropbox of WeTransfer
Bestanden aanleveren via beveiligde pagina Dagnall Talen
Veilig bestanden uploaden
Bestanden direct veilig naar ons uploaden
In plaats van uw bestanden naar ons te e-mailen of bijvoorbeeld via Filemail, Smash, Dropbox of WeTransfer aan ons aan te leveren, kunt ook onze eigen beveiligde omgeving gebruiken.
Deze functie kent een tweetrapsbeveiliging met een SMS-code.
Analyse van uw aanvraag
Ongeacht de methode, bekijken en analyseren wij uw aanvraag na ontvangst uiteraard aandachtig en nemen wij zo snel mogelijk contact op met u en ontvangt u geheel vrijblijvend een offerte.
ISO-certificeringen
ISO 9001:2015 – internationale norm voor kwaliteitsmanagement
Dagnall Talen is gecertificeerd door Kiwa voor de ISO 9001:2015 norm, de wereldwijd erkende norm die eisen stelt aan het kwaliteitsmanagementsysteem van een organisatie. De ISO 9001:2015 norm stelt eisen voor het borgen en stroomlijnen van processen die belangrijk zijn voor het verhogen van de klanttevredenheid. Voldoen aan zowel de door opdrachtgevers gestelde eisen alsook aan wet- en regelgeving en het continue verbeteren van het kwaliteitsmanagementsysteem zijn de kernpunten van de ISO 9001:2015 norm.
ISO 17100:2015 - internationale norm voor vertaaldiensten
Dagnall Talen is eveneens gecertificeerd door Kiwa voor de ISO 17100:2015 norm. De ISO 17100:2015 is de norm speciaal voor de vertaalbranche en stelt onder andere eisen aan mensen, middelen, projectmanagement, vertalers en revisoren.
De ISO 17100:2015 certificering van Dagnall Talen toont aan dat uitsluitend met professionele moedertaalvertalers wordt gewerkt met de benodigde kennis en ervaring. Daarnaast worden onze vertalingen (Deens) altijd ten minste twee maal proefgelezen door twee specialisten. De Deense vertalingen worden volgens afspraak en binnen de deadline aangeleverd.
Kiwa – certificeringen sinds 1948
Kiwa is een certificeringsinstelling in Rijswijk met jarenlange ervaring met het certificeren van bedrijven en organisaties. Dagnall wordt jaarlijks door Kiwa getoetst om te beoordelen of nog altijd aan de eisen van ISO 9001:2015 en ISO 17100:2015 wordt voldaan.
Vertegenwoordiging VViN
Vertaalbureau & Taleninstituut Dagnall is uiteraard al vele jaren volwaardig lid van de Nederlandse branchevereniging Vereniging van Vertaalbureaus in Nederland (VViN) en hiermee eveneens van de Europese branchevereniging European Union of Associations of Translation Companies (EUATC).
De VViN behartigt de belangen van vertaalbureaus en tolkbureaus in Nederland. De branchevereniging streeft naar een continue verbetering van de kwaliteit van de dienstverlening van de aangesloten leden. Niet alleen de leden profiteren hiervan, maar vooral ook de klanten van deze vertaalbureaus en tolkbureaus.
De VViN branchevereniging treedt eveneens op als vertegenwoordiger van de vertaalbranche richting externe partijen, bijvoorbeeld het onderwijs en de overheid. De leden van de VViN zijn verplicht om het ISO 17100:2015 kwaliteitskeurmerk te dragen. De 17100:2015-norm is speciaal voor vertaaldiensten en de definieert aan welke eisen een vertaalbureau dient te voldoen om zich gecertificeerd te kunnen zijn.
[ Lees meer ]
AVG-compliant
De AVG; Algemene verordening gegevensbescherming (Engelse naam: GDPR; General Data Protection Regulation) is een Europese verordening met betrekking tot de verwerking van persoonsgegevens door bedrijven en overheidsinstellingen binnen de Europese Unie. De AVG dient er met name toe de privacy van burgers in de EU te beschermen. De verordening schrijft voor dat personen op de hoogte moeten zijn van het verwerken van hun persoonsgegevens zoals naam, telefoonnummer en (e-mail)adres en dat alleen die gegevens die noodzakelijk zijn voor het beoogde doel, bewaard en verwerkt mogen worden.
Deze persoonsgegevens mogen niet langer bewaard worden dan noodzakelijk en de persoonsgegevens moeten te worden beschermd tegen toegang door onbevoegden, verlies alsook vernietiging. Vanzelfsprekend voldoet Dagnall aan alle vereisten die door de Algemene verordening gegevensbescherming gesteld worden en Dagnall verwerkt persoonsgegevens zeer beperkt in elk opzicht. Dagnall Talen werkt met het betrouwbare Filemaker.
Betaalbare topkwaliteit sinds 1982
Daarom Dagnall!
Wat mag u van een goed vertaalbureau verwachten
Wat maakt een vertaalbureau tot een goed vertaalbureau Deens?
Expertise in vakgebieden & native vertalers Deens
Iedereen kan tegenwoordig met slimme software of online vlug een paar woorden naar het Deens vertalen. Ons werk behelst veel meer dan dat. Naar of van het Deens vertalen, is echt een vak. Dit draait om het zo goed mogelijk overbrengen van uw boodschap in de Deense taal en in de juiste toonsoort. Hiervoor is een professionele aanpak met native vertalers Deens vereist. Echt mensenwerk dus.
Dagnall Talen heeft de expertise in huis om uw teksten perfect naar het Deens te vertalen. Al vele jaren werkt Dagnall voor zowel grote alsook kleinere opdrachtgevers.
Aantoonbare kwaliteit in Deense vertalingen
Kwaliteit. Dat is waar bij ons werk om draait. Die kwaliteit kunnen wij garanderen doordat wij alleen met professionele vertalers Deens werken. Mensen die de Deense taal werkelijk regelmatig schrijven en spreken. Voor complexe teksten over juridische of technische zaken hebben we toegang tot gespecialiseerde Deense vertalers en zeer uitgebreide juridische en technische woordenlijsten Deens.
We hebben daarnaast veel kennis in huis op het gebied van zoekmachine-optimalisatie (SEO) en zoekmachinemarketing. Dat is van grote toegevoegde waarde als het gaat om uw websiteteksten. Niet alleen zorgen wij ervoor dat uw teksten goed worden vertaald, maar ook dat uw boodschap de Deenstalige lezers bereikt.
Daarnaast zijn we aangesloten bij de belangrijkste brancheverenigingen en hebben we onze diverse certificeringen, waaronder twee ISO-certificeringen, goed op orde.
Discretie & vertrouwelijkheid
Uiteraard werken de vertalers Deens van Dagnall conform de AVG; de Algemene verordening gegevensbescherming, die in de hele Europese Unie in werking is getreden in het jaar 2016.
Dagnall Vertaalbureau beschikt daarnaast over een standaard geheimhoudingsverklaring, die op verzoek kan worden getekend door beide partijen. Hebt u een eigen geheimhoudingsverklaring?
Op verzoek tekenen we deze uiteraard voordat u de van of naar het Deens te vertalen bestanden of documenten aanlevert.
Het anonimiseren van uw bestanden of documenten is dus niet per se nodig.
Het is eveneens zo dat uw teksten alleen worden gezien door die personen die de tekst daadwerkelijk zelf vertalen of proeflezen.
Dagnall Vertaalbureau Deens werkt daarnaast met beveiligde systemen en elk elektronisch apparaat is met de benodigde beveiligingen en een wachtwoord uitgerust.
De omgeving om uw bestanden naar ons te uploaden, is extra beveiligd. Ook heeft Dagnall een eigen server (Virtual Private Server; VPS) en werkt Dagnall met een goede, betrouwbare en in Nederland gebaseerde hostingpartij voor het hosten van de website en de e-maildienst, namelijk Cloud86. De servers van Cloud86 staan uiteraard in Nederland; in Groningen.
Vlotte communicatie & doorlooptijd
Dat hoort eigenlijk min of meer bij de branche. Over het algemeen is het vertaalbureau de laatste schakel in het proces.
Wij zijn dus wel wat gewend en schrikken niet snel van een strakke deadline. Ook onder tijdsdruk willen wij de beste service verlenen. Wij werken op een snelle en efficiënte manier en wij denken graag mee met u. Wij zullen in elk geval nooit de vertragende factor zijn.
Transparante offerte
De complexiteit is afhankelijk van van de moeilijkheidsgraad van de tekst; (zeer) technisch, medisch, juridisch etc.
Daarnaast geven wij kwantumkorting bij (zeer) grote opdrachten.
Omdat wij niet willen dat u voor verrassingen komt te staan, krijgt u van tevoren een transparante en vrijblijvende offerte van ons. Zo weet u waar u aan toe bent voordat u door ons Deense vertalingen laat uitvoeren.
Het is eveneens zo dat uw teksten alleen worden gezien door die personen die de tekst daadwerkelijk zelf vertalen of proeflezen.
Dagnall Vertaalbureau Deens werkt daarnaast met beveiligde systemen en elk elektronisch apparaat is met de benodigde beveiligingen en een wachtwoord uitgerust.
De omgeving om uw bestanden naar ons te uploaden, is extra beveiligd. Ook heeft Dagnall een eigen server (Virtual Private Server; VPS) en werkt Dagnall met een goede, betrouwbare en in Nederland gebaseerde hostingpartij voor het hosten van de website en de e-maildienst, namelijk Cloud86. De servers van Cloud86 staan uiteraard in Nederland; in Groningen.
Vlotte communicatie & doorlooptijd
Vertaalwerk Deens heeft vaak haast.
Dat hoort eigenlijk min of meer bij de branche. Over het algemeen is het vertaalbureau de laatste schakel in het proces.
Wij zijn dus wel wat gewend en schrikken niet snel van een strakke deadline. Ook onder tijdsdruk willen wij de beste service verlenen. Wij werken op een snelle en efficiënte manier en wij denken graag mee met u. Wij zullen in elk geval nooit de vertragende factor zijn.
Transparante offerte
Onze tarieven worden bepaald door de hoeveelheid tekst (het aantal woorden) en minder door de complexiteit van de teksten.
De complexiteit is afhankelijk van van de moeilijkheidsgraad van de tekst; (zeer) technisch, medisch, juridisch etc.
Daarnaast geven wij kwantumkorting bij (zeer) grote opdrachten.
Omdat wij niet willen dat u voor verrassingen komt te staan, krijgt u van tevoren een transparante en vrijblijvende offerte van ons. Zo weet u waar u aan toe bent voordat u door ons Deense vertalingen laat uitvoeren.
Woordentel Worddocumenten
Hoe bepaal ik het aantal woorden van Worddocumenten?
Veruit de meeste bestanden die naar het Deens worden vertaald, zijn Wordbestanden. Dit is niet alleen handig omdat MS Word een wereldstandaard is, maar bij een vertaling in MS Word blijft ook de opmaak optimaal behouden. De kosten van vertalingen (Deens) zijn afhankelijk van het aantal woorden van de brontekst. Vertalingen worden namelijk in rekening gebracht per woord.
Daarvoor is een woordentel uitvoeren derhalve essentieel.
Gelukkig is in het programma Microsoft Word het totaal aantal woorden van het bestand eenvoudig af te lezen.
In Microsoft Word staat links onderaan standaard (rechts na ‘pagina 1 van x’) het aantal woorden van het geopende Wordbestand achter het woord ‘Woorden:’.
Achter het tabblad ‘Controleren’ en daarna ‘Woorden tellen’, kunt u ook het menu met op de tweede regel het aantal woorden van het geopende Worddocument zien. Niet te verwarren met het aantal tekens dat op de derde regel staat. Let op: Tekst in eventuele voetnoten en tekstvakken wordt NIET meegeteld in de woordentel van het programma Microsoft Word. Dit geldt eveneens voor woorden in eventuele ingesloten (embedded) grafieken, afbeeldingen en diagrammen. Op zich is dit geen probleem omdat wij deze teksten ook niet meenemen in de berekening voor de woordentel. Dagnall vertaalt eventuele tekst in voetnoten, tekstvakken en ingesloten (embedded) elementen, die vaak beperkt is qua aantal woorden, kosteloos mee.
Woordentel Excelbestanden
Hoe bepaal ik het aantal woorden van Excelbestanden?
Microsoft Excelbestanden worden voor de meest uiteenlopende doeleinden ingezet.
Daarom dienen Excelbestanden ook vaak (naar het Deens ) te worden vertaald. Uiteraard is een telling van het aantal woorden daarvoor onontbeerlijk om een raming van de kosten te kunnen maken en een doorlooptijd te kunnen bepalen.
Microsoft Excel biedt helaas geen functie om het aantal woorden van bestanden en/of tabbladen te kunnen bepalen. Via een aantal omwegen is dit is echter wel mogelijk; bijvoorbeeld door de teksten uit het bewuste Excelbestand te halen en in een ander bestandstype te plaatsen en de woordentel van dat type bestand te gebruiken. Hier hoeft u zich natuurlijk geen zorgen over te maken. Uiteraard voeren wij dit vrijblijvend en kosteloos voor u uit. Mocht u het aantal woorden zelf willen bepalen, dan kunt u in de volgende paragrafen de manieren lezen.
Aantal kolommen of klein Excelbestand tellen
Indien het slechts een (beperkt) aantal regels of kolommen betreft, dan kunt u deze bewuste regels of kolommen selecteren, kopiëren en plakken naar een Microsoft Worddocument en daarna de hoeveelheid woorden links onderaan in het Worddocument aflezen.
Volledig of groot Excelbestand tellen
Voor volledige en grotere Excelbestanden, mogelijk met meerdere tabbladen, kunt u het bewuste bestand openen en per tabblad opslaan als een zogeheten ‘Kladblok’-bestand; een .txt-bestand en vervolgens in Microsoft Word een woordentel uitvoeren. Klik op de groene uitklapknoppen om te zien hoe dit werkt.
[ Woorden tellen voor 'Excel voor Windows' ]
[ Woorden tellen voor 'Excel voor Mac' ]
Woordentel PowerPointpresentaties
Hoe voer ik een woordentel uit van een PowerPointbestand?
Voordat u een PowerPointpresentatie vakkundig van of naar het Deens laat vertalen door Dagnall, wilt u vermoedelijk graag het aantal woorden en de kosten weten. Uiteraard voeren wij deze woordentel vrijblijvend en kosteloos uit voor uw. Mocht u de woordentel toch zelf willen doen, dan kunt u hieronder lezen welke manieren er zijn om het aantal woorden te tellen van een PowerPointbestand.
Woordentel MS PowerPoint 2007
In PowerPoint 2007 klikt u op het Office icoon links onder ‘Voorbereiden’. Vervolgens klikt u op de blauwe ‘i’ onder ‘Eigenschappen’ op ‘Geavanceerde eigenschappen…’. Het tabblad ‘Statistieken’ verschijnt. Op het tabblad ‘Statistieken’ staat op de derde regel het aantal woorden van het PowerPointbestand dat u hebt geopend.
Woordentel MS PowerPoint 2010 en hoger
In PowerPoint 2010 en hoger klikt u op het uitklapmenu ‘Archief’ en selecteert u vervolgens de optie ‘Info’. Daarna klikt u rechts onderaan op ‘Alle eigenschappen weergeven’. Nu wordt rechts onder ‘Eigenschappen’ op de vierde regel het aantal woorden weergegeven.
Woordentel MS PowerPoint voor macOS (Apple)
Bij Microsoft Office 2016 voor Mac klikt u linksboven op het pulldown menu ‘Bestand’, en daarna onderaan op ‘Eigenschappen’. Op het derde tabblad ‘Statistieken’ wordt het aantal woorden getoond. Bij Office 2019 voor de Mac klikt u linksboven op het pulldown menu ‘Archief’, en vervolgens onderaan op ‘Eigenschappen’. U kunt het aantal woorden aflezen op het derde tabblad ‘Statistieken’.
Microsoft woordentel niet betrouwbaar
Ongeacht de versie, is er echter een probleem.
In de praktijk blijkt de ingebouwde woordentelfunctie van Microsoft PowerPoint niet erg betrouwbaar te zijn.
Vertaalbureau Talen heeft tientallen jaren ervaring in het vertalen van PowerPointpresentaties en derhalve ook in het bepalen van het aantal woorden van de meest soorten PowerPointpresentaties, zowel qua opmaak als qua lengte en het aantal KB’s of MB’s van een PowerPointpresentatie.
Wij ervaren vaak dat de ingebouwde woordentel van PowerPointpresentaties enorm kan verschillen van de werkelijkheid. Soms wordt maar ruwweg 10% van het daadwerkelijke aantal selecteerbare woorden geteld.
Een betrouwbare woordentel in 3 stappen
Er zijn gelukkig betere methodes om het aantal woorden in een PowerPointbestand te kunnen tellen.
Volgens ons is de beste en meest betrouwbare manier, de methode die hieronder in drie stappen beschreven staat.
Stap 1 - Opslaan als pdf
Eerst opent u uw PowerPointbestand en slaat het op als een .pdf-bestand.
Dit kan door te klikken op ‘Bestand’, ‘Opslaan als’ en de vierde optie ‘PDF’ te kiezen.
Stap 2 - Tekst van pdf kopiëren naar MS Word
Vervolgens opent u dit .pdf-bestand en selecteert, kopieert en plakt u de tekst in een leeg MS Word-document.
Let op: Bij deze methode dient tekst in de notities van het PowerPointbestand voor elke dia los geselecteerd en gekopieerd te worden en daarna in hetzelfde MS Wordbestand geplakt te worden als de overige teksten van het PowerPointbestand.
Stap 3 - Woordentel aflezen in MS Word
Nu staat het totaal aantal woorden links onderaan in het geopende MS Wordbestand.
Woorden in embedded (ingesloten) afbeeldingen en bijvoorbeeld grafieken alsook afbeeldingen van embedded (ingesloten) banners en tabellen worden niet meegeteld. Geen nood. Wij tellen deze niet mee voor de woordentel zolang het aantal ingesloten woorden relatief beperkt blijft. Deze woorden vertalen wij kosteloos als service.
Doorgaans berekent Dagnall Talen dus alleen het aantal woorden dat via pdf en Microsoft Word wordt geteld. Dit vinden wij wel zo eerlijk en transparant.
Dagnall vertaalt uw PowerPointbestand van of naar het Deens met behoud van opmaak en een correcte woordentel!
Betaalbaar maatwerk sinds 1982
Daarom Dagnall!
taaltrainingen - vertalen - tolken - teksten
Bestandstypen, opmaak, uitlijning en leestekens
Verschillende type bestanden
De wereld is divers. Er bestaan vandaag de dag vele manieren om een bepaald doel te bereiken.
Dit geldt eveneens voor besturingssystemen van computers die bedrijven en particulieren gebruiken; Microsoft, Apple, Google en Linux en voor de kantoorpakketten met hun eigen software zoals Microsoft Office, iWorks, Google Docs Editors, Open Office en Libre Office.
De besturingssystemen en softwarepakketten kennen alle specifieke voor- en nadelen, eigenschappen en eigenaardigheden.
Mensen hebben voorkeuren en/of (technische) redenen om voor een specifiek besturingssysteem of programma te kiezen, vaak afhankelijk van de toepassingen.
Dit vormt voor ons uiteraard geen probleem. Met alles kunt u bij ons terecht: Documenten en bestanden van de kantoorsoftware van de bovengenoemde bedrijven, alsook PDF-bestanden (selecteerbaar of gescand), .po-bestanden, .csv-bestanden, Adobe Creative Suite-bestanden, enz. In de cloud vertalen of direct in een website? Het is uiteraard allemaal mogelijk. Bij Dagnall kunt u terecht voor al uw vertaalprojecten, onafhankelijk van het soort bestand of uw werkwijze.
Opmaak & kleurgebruik
Teksten hebben vaak zoals verslagen, rapporten en offertes een bepaalde opmaak. Dergelijke opmaak kan meer of minder uitgebreid zijn en/of diverse kleuren, lettergroottes, lettertypes, tabellen en/of afbeeldingen bevatten.
Eén ding staat vast: U wilt dat deze opmaak 100% intact blijft. En dat kunt u uiteraard ook van ons verwachten.
Wij kunnen deze kleurcodes bijvoorbeeld ook op RGB-niveau controleren en eventueel aanpassen zodat de kleuren precies aansluiten bij de kleuren van uw bedrijfslogo en/of huisstijl (blijven).
Met Microsoft Word kan dit bijvoorbeeld door middel van de pijl rechts naast de selectie voor Tekstkleur, Meer kleuren, tweede optie met de RGB-schuifbalken. Niet alleen weten we hoe het werkt, we doen dit ook heel vlot. Het vertaalde bestand of document ontvangt u dus altijd verzorgd en netjes retour en dit resulteert niet in vertraging of een langere doorlooptijd.
Behoud en herstel van uitlijning
Een vertaling (Deens) wordt meestal wat langer dan de brontekst. Geen nood. Ook de uitlijning van tekst in tekstvakken en tabellen in uw bestanden wordt meegenomen bij het ‘opschonen’ van de vertaalde tekst, om te zorgen alles weer precies past en ‘oogt’ als een origineel bronbestand.
(Afwijkende) interpunctie & leestekens
Leestekens, zoals een komma, een punt, een puntkomma, een dubbele punt, een vraagteken, een uitroepteken, een enkel of dubbel aanhalingsteken, kunnen verschillen per land. Denk maar aan het omgekeerde Spaanse vraagteken (¿).
[ Lees meer ]
Meer over Microsoft Office-bestanden
Geschiedenis Microsoft Office
Het bedrijf Microsoft (het woord is een zogenaamd ‘mengwoord’ of ‘kofferwoord’ van “microcomputer software”) werd opgericht door Bill Gates en Paul Allen op 4 april 1975 om BASIC interpreters voor de Altair 8800 computer te ontwikkelen en te verkopen.
Halverwege de jaren tachtig domineerde Microsoft de wereldwijde markt van besturingssystemen voor personal computers met het MS-DOS besturingssysteem. Het besturingssysteem MS-DOS werd later opgevolgd door Microsoft Windows.
De kantoorsoftware ‘Microsoft Office’ werd voor het eerst aangekondigd door Bill Gates op de COMDEX computerbeurs in Las Vegas op 1 augustus 1988. De eerste versie van Microsoft Office, aanvankelijk een marketingterm voor een kantoorsuite of software voor gebruik op kantoor (gebundelde reeks productiviteitstoepassingen), bestond uit Microsoft Word, Microsoft Excel en Microsoft PowerPoint.
Microsoft Office is een suite van toepassingen die zijn ontworpen om te helpen bij de productiviteit en het uitvoeren van veelvoorkomende taken op computers. Met Microsoft Office kunnen documenten worden gecreëerd en gedeeld.
Deze documenten kunnen zowel tekst als beelden bevatten, er kan met gegevens in spreadsheets (werkbladen) en gegevensbestanden worden gewerkt, en er kunnen presentaties of posters mee worden gemaakt.
[ Microsoft Excel vertaaldiensten ]
[ Microsoft Word vertaaldiensten ]
[ Microsoft Powerpoint vertaaldiensten ]
Adobe bestanden
Over Adobe
Adobe Inc. is een beursgenoteerd, Noord-Amerikaans bedrijf dat is opgericht in Delaware in 1982.
Het hoofdkantoor van Adobe bevindt zich in San José in de staat Californië.
De Adobe Creative Suite of Adobe Creative Cloud (Adobe CC) is het meest bekende softwarepakket voor grafische programma’s.
De programma’s in deze Adobe Creative Suite vormen een industriestandaard.
Het werken met de programma’s door grafisch ontwerpers heet desktoppublishing (afgekort: DTP). Desktoppublishing omvat zowel opmaak van drukwerk alsook digitale beeldbewerking.
De Adobe programma’s zijn beschikbaar voor zowel Microsoft Windows als macOS van Apple.
Adobe PDF
Het meest bekende bestandsformaat van Adobe is waarschijnlijk het Adobe PDF format (.pdf) en de meest bekende en één van de meest gebruikte programma’s om PDF-bestanden mee te openen is de Adobe Acrobat Reader DC.
In de volgende paragraaf kunt u meer over PDF-bestanden en Adobe PDF lezen.
Adobe Photoshop
Eén van de bekendste programma’s en bestandsformaten (.psd) van Adobe Inc. is Adobe Photoshop. Het heeft zelfs tot een werkwoord in de Nederlandse taal geleid: photoshoppen.
Adobe Photoshop is speciaal ontworpen voor het bewerken van foto’s en ander digitaal beeldmateriaal.
Adobe Photoshop werkt met lagen waarmee men afbeeldingen en tekst kan toevoegen en bewerken. Men kan met Adobe Photoshop kleuren donkerder of lichter maken, objecten inkleuren, maskeren, toevoegen of verwijderen en ook laageffecten creëren.
Adobe Illustrator
Ook Adobe Illustrator is een vrij bekend bestandsformaat (.ai) en programma.
Adobe Illustrator wordt voornamelijk door DTP’ers/grafisch ontwerpers en technisch tekenaars gebruikt. Met Adobe Illustrator kan men onder meer logo’s, brochures, posters en letters maken, alsook doorsnedes van bijvoorbeeld machines en apparaten.
[ Lees meer ]
Woordentel pdf-bestanden
Wat is een PDF-bestand?
De afkorting PDF staat voor Portable Document Format.
Het format PDF is in 1993 geïntroduceerd en het valt sinds 2008 onder de ISO/IEC 32000-1:2008-norm.
De grondslag voor het ontwikkelen van het PDF-format was het creëren van een standaard waarmee bestanden met behoud van lettertype, opmaak en afbeeldingen konden worden gedeeld vanuit diverse bronbestanden.
Verschillende soorten PDF-bestanden
Verschillende soorten PDF-bestanden Er zijn ruwweg twee soorten PDF-bestanden.
Bij het ene type is de tekst te selecteren, zoals een PDF-bestand dat oorspronkelijk een Adobe Indesign-bestand of Microsoft Word-bestand was en dat als PDF-bestand opgeslagen is.
Bij het andere type PDF-bestand is de tekst niet te selecteren, bijvoorbeeld een gescand bestand of een .jpg-bestand dat is opgeslagen als PDF-bestand.
Het aantal woorden van uw PDF-bestand(en)
Hieronder staat uiteengezet hoe u het aantal woorden van beide typen PDF-bestanden kunt tellen.
U kunt uw bestand(en) uiteraard ook naar ons sturen, bijvoorbeeld per e-mail, Filemail, Smash, Dropbox of WeTransfer of via het beveiligde Dagnall uploadsysteem. Dan voeren wij de woordentel met behulp van onze eigen systemen voor u uit. Dit doen wij vanzelfsprekend gratis en vrijblijvend.
Woordentel selecteerbaar PDF-bestand
Hieronder ziet u drie mogelijkheden voor het bepalen van het aantal woorden van selecteerbare PDF-bestanden.
Let op: Afhankelijk van de opmaak van het PDF-bestand wordt niet altijd alle tekst in de woordentel meegenomen.
Tellen met de Dagnall woordenteller
Wij hebben een handige tool geplaatst op onze website, om het voor u gemakkelijk te maken. U kunt uw bestand(en) eenvoudigweg naar de tool slepen of in de tool uploaden als u snel wilt weten uit hoeveel woorden uw selecteerbare PDF-bestand bestaat. Door op de knop ‘Woordentel’ te klikken, wordt het aantal woorden getoond in het oranje balkje.
Kies een pdf bestand waarvan u het aantal woorden wil laten tellen
Uw bestand wordt niet opgeslagen
[ Lees meer ]
CSV-, XML-, PO- & XLIFF-bestanden
Deense vertaling van uw .csv- & .xml-bestanden
Deense vertaling van uw .csv- & .xml-bestanden Naast het vertalen van Deense tekst vanuit Microsoft Word of andere programma’s voor tekstverwerking, levert vertaalbureau Dagnall eveneens Deense vertalingen in andere bestandsformaten.
Bijvoorbeeld .csv of .xml-bestanden.
Dat is eveneens handig als de teksten die u wilt vertalen in uw webshop, op uw website of in een ander softwarepakket staan. U kunt daarbij denken aan Deense productbeschrijvingen en blogs.
.Csv- en .xml-bestanden zijn zogeheten exportbestanden. De gegevens die u wilt vertalen, kunt u meestal naar dit bestandformaat exporteren vanuit uw softwarepakket of website.
.Csv- en .xml-bestanden kunnen met Microsoft Excel worden geopend en bewerkt, maar er is eveneens specifieke programmatuur voor het bewerken van .csv- en .xml-bestanden zoals Localizely, Sisulizer en Poedit.
Dagnall Vertaalbureau vertaalt regelmatig .csv- en .xml-bestanden van en naar het Deens, uiteraard zonder de (html) programmacode of de variabel-namen te beschadigen of te veranderen. Na het vertalen, kunnen de gegevens op dezelfde manier wijze probleemloos en eenvoudig worden geïmporteerd.
.Csv-bestanden
.Csv staat voor ‘Comma-Separated Values’.
De opmaak van .csv-bestanden is helaas niet altijd gelijk. Sommige bestanden hanteren een ‘dubbele punt’ of een ‘tab’ als scheidingsteken. Andere bestanden bevatten een talenpaar of meerdere talen. Er zijn ten minste drie verschillende soorten .csv-bestanden, die allemaal de bestandsextensie .csv kennen; een oude en een nieuwe variant van Microsoft alsook een generieke.
Vaak bevatten csv-bestanden databases van websites of webwinkels, tabellen met transacties, logboeken enz.
Vaak kunnen csv-bestanden direct worden gedownload vanuit verschillende systemen, bijvoorbeeld het contentmanagementsysteem (CMS) van een website of webwinkel.
Na de Deense vertaling kunnen .csv-bestanden rechtstreeks naar het CMS van de website of ander systeem worden geüpload.
.Xml-bestanden
.Xml staat voor ‘eXtended Markup Language‘. .Xml is het dominante formaat voor technische documentatie, omdat .xml geschikt is voor ‘single-sourcing’. ‘Single-sourcing’ betekent documentatie die voor verschillende doeleinden en platforms toegepast kan worden.
Het wordt eveneens als basisformaat gebruikt om verschillende vormen presentatie van media, zoals online hypertext, te maken.
Vertaling Deens van uw .po- en .xliff-bestanden
Vertaalbureau Dagnall kan al uw .po- en .xliff-bestanden naar het Deens vertalen zonder deze te ‘beschadigen’.
Poedit
Poedit (vroeger poEdit) is een programma om zogenaamde ‘.po’-bestanden te kunnen vertalen.
Poedit is in C++ programmeertaal geschreven en de software is compatibel met Microsoft, macOS (Apple) en Linux.
Dagnall Talen gebruikt deze Poedit software om uw .po-bestanden naar het Deens te vertalen.
Xliff-bestanden
Het naam ‘XLIFF’ staat voor ‘XML Localization Interchange File Format’.
Het is een op XML gebaseerde bitext-indeling die in het jaar 2008 is uitgekomen en is ontwikkeld als standaard en indeling voor het lokaliseren, vertalen en delen van gegevens en teksten.
Xliff-bestanden kunnen bijvoorbeeld uit een Wordpress website gedownload worden en weer geüpload worden middels de zogenaamde WPML-widget. (The WordPress Multilingual Plugin).
Vertaalbureau Dagnall an uw Xliff-bestanden van en naar het Deens met behoud van de codering vertalen zodat deze Deense vertalingen zonder problemen kunnen worden ingelezen door uw systeem of website.
Betaalbaar maatwerk sinds 1982
Websitevertaling Deens
Professionele Deense vertaling van uw website
Uw website is het visitekaartje van uw bedrijf of organisatie. Logisch dat u daar aandacht en tijd aan besteedt.
Werkt uw bedrijf in Denemarken? Heeft uw organisatie veel Deenstalige relaties? Zorg dan dat u ook in Denemarken goed voor de dag komt.
Foutloze Deense vertalingen zijn zeer belangrijk voor het imago van uw bedrijf of organisatie. Daarmee toont u aan dat u uw Deenstalige klanten serieus neemt.
Zakelijk succes in Denemarken
Een goede Deense vertaling van uw website is eveneens van commercieel belang.
Op internationaal niveau is het één van de beste manieren om nieuwe klanten te bereiken.
Dagnall Vertaalbureau heeft veel ervaring in het vertalen van websites en online content voor uiteenlopende ondernemingen en organisaties. Grote internationale bedrijven zoals Essity en Nedmag alsook landelijke bedrijven zoals Scapino en ESJ Financial Engineering.
Moedertaalvertalers Deens
De moedertaalvertalers (native speakers) Deens van Dagnall weten dat naast de goede toonzetting (tone-of-voice) en een inhoudelijk goede vertaling van de tekst, zoekmachineoptimalisatie (SEO) minstens even belangrijk is voor overtuigende en goede vertalingen van websites.
Conversiegerichte websitevertalingen
Ook bij een naar het Deens vertaalde website gaat het uiteraard om het rendement. De relevante zoektermen in het geval van de SEO (zoekmachineoptimalisatie) worden in het geval van conversiegerichte vertalingen in overleg met u en/of uw marketingbureau eveneens meegenomen en verwerkt op de juiste manier en in de juiste aantallen. Op deze manier bent u gegarandeerd van zoekmachinevriendelijke (SEO) Deense teksten en hoog scorende, organische zoekresultaten in de belangrijkste zoekmachines zoals Google, Yahoo, Bing en DuckDuckGo. Dat zorgt voor een goede vindbaarheid van uw website(s), ook voor uw Deense klanten.
Websites, nieuwsbrieven en blogs
Wij kunnen zowel de eerste vertaling van een website alsook alle daaropvolgende vertalingen van toegevoegde en bijgewerkte teksten verzorgen.
Ook in de toekomst en bij wijzigingen bent u zo verzekerd van goede Deense teksten en goede Deense vertalingen in dezelfde schrijfstijl, vertaald door dezelfde vertalers Deens. Wij vinden dit net als u heel belangrijk en rekenen daarom ook geen start- of minimumtarieven voor wijzingen in bestaande teksten en vertalingen en/of korte vertalingen. Vertaalbureau Dagnall staat voor u klaar, ook nadat de grotere projecten afgerond zijn.
Zo bouwen we samen aan succes op de Deenssprekende markt, ook in de toekomst!
Direct in CMS vertalen
Online en offline CMS-vertaaloplossingen
Meer en meer bedrijven en organisaties kiezen ervoor om hun websites op te zetten met een zogeheten contentmanagementsysteem (CMS) of content-beheersysteem, zoals Wordpress of Magento. De content van een site kan op deze manier gemakkelijker worden beheerd en gepubliceerd.
Het toonaangevende content-beheersysteem is WordPress. Ruwweg 22% van de websites werkt met dit CMS en ongeveer 56% van de webpagina’s die een content-beheersysteem gebruiken, maken gebruik van WordPress.
Er zijn twee manieren om teksten in een CMS (naar het Deens) te vertalen.
Hieronder leggen we de verschillen uit. Zo kunt u zelf bepalen welke manier het meest geschikt is voor uw specifieke project.
Vertaling door het exporteren van inhoud
Deze methode kost wat meer tijd maar kent wel haar eigen pluspunten. De content die moet worden vertaald, wordt bij deze manier geëxporteerd naar een bewerkbaar bestand om de tekst te kunnen vertalen. Gangbare bestandsformaten om teksten op te slaan zijn .xml, .xliff, .csv en .xlsx.
Zodra de vertaling klaar is, moet de vertaling worden opgeslagen en opnieuw worden geconverteerd om door het contentmanagementsysteem te worden ingelezen, om de website bij te werken.
Een voordeel van deze optie is dat voor doeleinden van SEO (zoekmachineoptimalisatie), het eenvoudiger is om de diversiteit van specifieke zoektermen te beheersen.
Eveneens zijn mooie en correcte leestekens (‘,“) en (’, ”) (6-jes en 9-tjes) in de teksten gemakkelijker aan te houden. Bij het werken in bijvoorbeeld op bestanden die worden bewerkt met Microsoft Excel, worden dit automatisch rechte aanhalingstekens; (',"). Wij geven altijd de voorkeur aan de ‘ronde’ aanhalingstekens voor websiteteksten. De vertaling (Deens) gaat ook sneller omdat specifieke termen in één keer vertaald kunnen worden.
Directe vertaling in het contentmanagementsysteem
Dit proces is meer gestroomlijnd en het gehele proces verloopt vlotter doordat de vertaling Deens van de gehele of een gedeelte van de website-inhoud vanuit het CMS zelf kan worden gedaan. Voor complexe, grote websites is dit sowieso de meest geschikte optie. In tegenstelling tot de vorige optie kan hierbij geen of minder gemakkelijk gebruik worden gemaakt van Deense woordenlijsten of een vertaalgeheugen voor de vertaling. Eveneens is het voor doeleinden van SEO (zoekmachineoptimalisatie) minder eenvoudig om de diversiteit van specifieke zoektermen te beheersen. Mensen met een ICT-achtergrond geven over het algemeen de voorkeur aan direct in een CMS vertalen. Mensen met een taalkundige achtergrond of (internet)marketingachtergrond geven over het algemeen de voorkeur aan teksten eerst ‘extraheren’ om daarna te vertalen in bijvoorbeeld Microsoft Word.
Welke optie u ook kiest, Dagnall Talen helpt u graag!
Google Docs Editors bestanden vertalen
Dagnall en Google Docs Editors
Vertaalbureau Dagnall vertaalt al uw Google Docs Editors bestanden naar het Deens met volledig behoud van opmaak.
Over Google Docs Editors Suite
De Google Docs Editors suite is voor mensen die een Google account hebben een gratis kantoorsoftwarepakket. De Google Docs Editors suite is een web-based (online) open-source kantoorsoftwarepakket bedrijf Google (Alphabet Inc.) van Larry Page en Sergei Brin uit Mountain View in Californië.
De Google Docs Editors suite is uitgebracht in het jaar 2006.
De programma’s van Google Docs Editors zijn geschreven in JavaScript (Java) en werken met de browsers Microsoft Edge, Google Chrome, Firefox en Safari.
Google introduceerde met de Google Docs Editors suite als één van de eersten de mogelijkheid voor mensen om tegelijkertijd (real-time) aan/in hetzelfde bestand te werken.
De Google Docs Editors suite heeft een wereldwijd marktaandeel van rond de 10%.
Google Docs Editors programma’s
Het pakket bestaat uit de volgende programma’s:
- #NAAM?
#NAAM?
#NAAM?
#NAAM?
#NAAM?
De opmaak van de bestanden blijft niet volledig intact wanneer Microsoft Office-bestanden met Google Docs Editors worden geopend.
Het feit dat Google Docs Editors automatisch opslaat tijdens het werken, is een groot voordeel.
Hierdoor is het niet noodzakelijk om het werk tussendoor op te slaan.
[ Door Google Docs ondersteunde bestandstypen ]
LibreOffice bestanden vertalen
Dagnall vertaalt uw LibreOffice bestanden
Dagnall Vertaalbureau kan al uw LibreOffice bestanden naar het Deens vertalen met volledig behoud van opmaak.
Over LibreOffice
LibreOffice is een gratis, open-source kantoorsoftwarepakket.
LibreOffice is een project van de Duitse non-profit organisatie The Document Foundation (TDF), in het Duits ‘Freies Office Deutschland e.V.’, die in 2010 is opgericht door Florian Effenberger en is gevestigd in Berlijn.
LibreOffice is in 2010 van Apache OpenOffice afgesplitst (vroeger OpenOffice.org), een open-source versie van het vroegere StarOffice van het Duitse softwarebedrijf Star Division uit 1998.
Behalve Florian Effenberger, zijn onder andere Thorsten Behrens en Caolán McNamara sleutelfiguren achter LibreOffice.
Inmiddels is Apache OpenOffice in handen van het Noord-Amerikaanse bedrijf Oracle van Larry Ellison.
De LibreOffice suite bevat programma’s voor tekstverwerking, het maken en bewerken van spreadsheets, presentaties (diavoorstellingen), tekeningen en diagrammen, het werken met databases en het samenstellen van wiskundige formules.
LibreOffice werkt op Windows, Linux en Apple (MacOS) en is beschikbaar in 115 verschillende talen.
LibreOffice programma’s
Het pakket bestaat uit de volgende programma’s:
- #NAAM?
#NAAM?
#NAAM?
#NAAM?
#NAAM?
#NAAM?
Verschil met Microsoft Office
De LibreOffice suite doet qua uiterlijk denken aan de software van Microsoft Office uit 2003.
De programma’s van LibreOffice zijn iets minder snel in het laden van zware bestanden.
Het (online) delen van documenten werkt eveneens minder gemakkelijk.
Er bestaat ook geen mobiele versie van de LibreOffice software. Ook zijn de lettertypes anders en zijn niet alle functies compatibel met Microsoft Office.
De opmaak blijft niet volledig behouden wanneer Microsoft Office-bestanden met programma’s van LibreOffice worden geopend.
[ Door LibreOffice ondersteunde bestandstypen ]
Betaalbaar maatwerk sinds 1982
Daarom Dagnall!
taaltrainingen - vertalen - tolken - teksten
Internationaal zakendoen
 Wanneer u internationaal zakendoet dient dient vaak met een tijdsverschil rekening te worden gehouden in het land waarmee u zakendoet, zoals Denemarken. De beide klokken geven eveneens een eventueel tijdverschil aan tussen Denemarken en Nederland.
Indien van toepassing, gaan de klokken automatisch over op zomertijd. (Indien van toepassing, gaan de klokken automatisch over op zomertijd.)
AMSTERDAM
KOPENHAGEN
De officiële landcode van Denemarken in letters is DNK. De hoofdstad van Denemarken; Kopenhagen (in het Deens: ‘København’), ligt in het oosten van Denemarken.
Het landnummer voor de telefoonnummers van Denemarken is +45. De officiële internetextensie van Denemarken is .dk.
Kopenhagen op de kaart van Denemarken
Leer Denemarken kennen
Hieronder ziet u een kaart van Europa met Denemarken ingekleurd.
Dit is om u een idee te geven van de grootte en de ligging van Denemarken.
Denemarken grenst alleen aan Duitsland.
Kunt u de Deense regio’s (regioner) onderscheiden?
Weet u in welke Deense regio’s uw zakenrelaties zich bevinden?
Met deze oefening kent u de 5 Deense regio’s heel gauw.
Dit is om u een idee te geven van de grootte en de ligging van Denemarken.
Denemarken grenst alleen aan Duitsland.
Kunt u de Deense regio’s (regioner) onderscheiden?
Weet u in welke Deense regio’s uw zakenrelaties zich bevinden?
Met deze oefening kent u de 5 Deense regio’s heel gauw.
Controleer uw kennis door met uw muis naar de kaart van Denemarken te gaan.
Door met uw muis de op de landkaart van Denemarken te gaan staan, kun u de bestuurlijke indeling van Denemarken zien.
De Deense regio’s worden na elkaar getoond.
Eerst ziet u de Deense regio’s, daarna kunt de naam van de regio lezen.
Binnen een minuut hebt u een aardig beeld van de regionale verdeling van Denemarken.
Door met uw muis de op de landkaart van Denemarken te gaan staan, kun u de bestuurlijke indeling van Denemarken zien.
De Deense regio’s worden na elkaar getoond.
Eerst ziet u de Deense regio’s, daarna kunt de naam van de regio lezen.
Binnen een minuut hebt u een aardig beeld van de regionale verdeling van Denemarken.
Denemarken in Europa
Regio’s van Denemarken
Soepele zakelijke gesprekken met Deenstaligen
Zakendoen met Denemarken
Wilt u soepel communiceren met Deenstaligen?
De informatie die u hieronder vindt over de Deense cultuur, Denemarken en de Denen, zal u hierbij zeker helpen.
Items zoals beroemde Denen, bekende exportproducten en typische Deense gewoonten en gebruiken hebben wij hierbij op een rijtje gezet.
Velerlei typische dingen van Denemarken en/of de Deense taal.
Een aantal landspecifieke weetjes leren, kan heel handig zijn als ijsbreker of een opening bieden voor een gesprek.
U kunt deze kennis over land, mens en cultuur ook inzetten mocht een stilte dreigen te vallen gedurende een zakelijk gesprek in het Deens.
De informatie die u hieronder vindt over de Deense cultuur, Denemarken en de Denen, zal u hierbij zeker helpen.
Items zoals beroemde Denen, bekende exportproducten en typische Deense gewoonten en gebruiken hebben wij hierbij op een rijtje gezet.
Velerlei typische dingen van Denemarken en/of de Deense taal.
Een aantal landspecifieke weetjes leren, kan heel handig zijn als ijsbreker of een opening bieden voor een gesprek.
U kunt deze kennis over land, mens en cultuur ook inzetten mocht een stilte dreigen te vallen gedurende een zakelijk gesprek in het Deens.
U kunt in ieder geval niet alleen de geleerde taalkennis in de praktijk brengen tijdens internationaal zakendoen met Deenstaligen maar evengoed de verkregen kennis over Denemarken laten blijken.
Zo kunt u ook dingen te weten komen over de specifieke Deense eetcultuur en Deense gerechten.
Samen eten verbindt mensen.
Uw behaalde talenkennis alsook de kennis over Denemarken, de Deense cultuur en de Denen weet men zeker te waarderen!
Zo kunt u ook dingen te weten komen over de specifieke Deense eetcultuur en Deense gerechten.
Samen eten verbindt mensen.
Uw behaalde talenkennis alsook de kennis over Denemarken, de Deense cultuur en de Denen weet men zeker te waarderen!
Hvo intet vover intet vinder
Wie niet waagt, die niet wint
Al begyndelse er svær
Al het begin is moeilijk
Fra børn og fulde folk skal man høre sandheden
Kinderen en dronken mensen spreken de waarheid
Wie niet waagt, die niet wint
Al begyndelse er svær
Al het begin is moeilijk
Fra børn og fulde folk skal man høre sandheden
Kinderen en dronken mensen spreken de waarheid
De Deense keuken is erg gezond. Dit komt omdat veel vis en roggebrood (smørrebrød) wordt gegeten.
In Denemarken is een belasting op verzadigde vetten. Hierdoor zijn ongezonde’ producten als mayonaise, varkensvlees en boter duurder.
Als ontbijt eten Denen broodjes, belegd met ham, kaas, ei of jam.
Denen eten bij het ontbijt wel zoete broodjes of ontbijtgranen met yoghurt.
Lunch in Denemarken wordt rond 12.00 uur gebruikt, soms zelfs vroeger.
Hier hoort smørrebrød bij; een sneetje brood met een blaadje sla en daarop garnalen of zalm, paté of rosbief of nog iets anders.
Als finishing touch een kleurige remoulade overheen of rode bessen met room.
Een andere geliefde lunchschotel is de platte; een bord met hapjes, van gefileerde vis en haring.
Het diner heet vreemd genoeg middag.
Het is de belangrijkste maaltijd van de dag.
Denen eten aardappelen, rijst of pasta met groenten en vlees of vis erbij.
Populair zijn varkensvlees met zwoerd (flæskesteg) en gemarineerde zalm (gravad laks).
Denen houden van gerookte paling.
Ze maken er verschillende gerechten van, bijvoorbeeld gerookte paling in biersaus of paling-eitaart.
Als dessert eten de Denen ijs of pudding en soms gebak.
De populairste Deens drankjes zijn bier (Carlsberg, Tuborg) en de sterke drank akvavit.
Denen drinken, net als Nederlanders, ook wel melk.
In elk Deens dorp en in elke Deense stad is wel een pølsemand te vinden; een soort hotdog-kraam.
Hier kun je worstjes kopen.
De ecologische variant wordt steeds populairder.
De Denen doen Drop in chocolade of ijs en in Denemarken is bestaat er zelfs een merk voor exclusieve dropspecialiteiten (Lakrids).
In Denemarken is een belasting op verzadigde vetten. Hierdoor zijn ongezonde’ producten als mayonaise, varkensvlees en boter duurder.
Als ontbijt eten Denen broodjes, belegd met ham, kaas, ei of jam.
Denen eten bij het ontbijt wel zoete broodjes of ontbijtgranen met yoghurt.
Lunch in Denemarken wordt rond 12.00 uur gebruikt, soms zelfs vroeger.
Hier hoort smørrebrød bij; een sneetje brood met een blaadje sla en daarop garnalen of zalm, paté of rosbief of nog iets anders.
Als finishing touch een kleurige remoulade overheen of rode bessen met room.
Een andere geliefde lunchschotel is de platte; een bord met hapjes, van gefileerde vis en haring.
Het diner heet vreemd genoeg middag.
Het is de belangrijkste maaltijd van de dag.
Denen eten aardappelen, rijst of pasta met groenten en vlees of vis erbij.
Populair zijn varkensvlees met zwoerd (flæskesteg) en gemarineerde zalm (gravad laks).
Denen houden van gerookte paling.
Ze maken er verschillende gerechten van, bijvoorbeeld gerookte paling in biersaus of paling-eitaart.
Als dessert eten de Denen ijs of pudding en soms gebak.
De populairste Deens drankjes zijn bier (Carlsberg, Tuborg) en de sterke drank akvavit.
Denen drinken, net als Nederlanders, ook wel melk.
In elk Deens dorp en in elke Deense stad is wel een pølsemand te vinden; een soort hotdog-kraam.
Hier kun je worstjes kopen.
De ecologische variant wordt steeds populairder.
De Denen doen Drop in chocolade of ijs en in Denemarken is bestaat er zelfs een merk voor exclusieve dropspecialiteiten (Lakrids).
Denemarken is één van ’s werelds grootste producenten van varkensvlees, zuivelproducten, pectine, enzymen, micro-organismen en windturbines.
Denemarken behoort tot de werelds grootste producenten van chocola, windmolens en olie.
Denemarken behoort tot de werelds grootste producenten van chocola, windmolens en olie.
Bekende Denen zijn Hans Christian Andersen, Lars Ulrich, Lars von Trier, Brigitte Nielsen, Connie Nielsen, Mads Mikkelsen, Kasper Schmeichel, Nikolaj Coster-Waldau, Helena Christensen en Jørn Utzon.
"Deense Ministerie van Buitenlandse Zaken
Het Deense Ministerie van Buitenlandse Zaken ondersteunt buitenlandse bedrijven bij het zakendoen in Denemarken en biedt service aan Deense bedrijven die internationaal willen zakendoen.
Nederlandse ambassade in Kopenhagen
De Nederlandse ambassade in Kopenhagen biedt ondersteuning aan Nederlanders die in Denemarken willen wonen, werken, reizen en ondernemen.
Deense ambassade in Den Haag
De Deense ambassade in Den Haag helpt ook Nederlanders die in Denemarken willen wonen, werken, reizen en ondernemen.
Handelsafdeling van de Deense ambassade
De handelsafdeling van de ambassade biedt informatie en kan ondernemers helpen een netwerk op de te bouwen.
De regering zetelt in Kopenhagen in het Christiansborg Slot. Kopenhagen is eveneens het commerciële en financiële centrum van Denemarken.
"
Het Deense Ministerie van Buitenlandse Zaken ondersteunt buitenlandse bedrijven bij het zakendoen in Denemarken en biedt service aan Deense bedrijven die internationaal willen zakendoen.
Nederlandse ambassade in Kopenhagen
De Nederlandse ambassade in Kopenhagen biedt ondersteuning aan Nederlanders die in Denemarken willen wonen, werken, reizen en ondernemen.
Deense ambassade in Den Haag
De Deense ambassade in Den Haag helpt ook Nederlanders die in Denemarken willen wonen, werken, reizen en ondernemen.
Handelsafdeling van de Deense ambassade
De handelsafdeling van de ambassade biedt informatie en kan ondernemers helpen een netwerk op de te bouwen.
De regering zetelt in Kopenhagen in het Christiansborg Slot. Kopenhagen is eveneens het commerciële en financiële centrum van Denemarken.
"
In 1878 ontwikkelde Rasmus Malling-Hansen een zeer snelle schrijfmachine die gebruikt kon worden voor stenografie, de Takygraf. Malling-Hansen was ook de eerste die de mogelijkheden van carbonpapier ontdekte. Hij bedacht en kopieertechniek, de Xerografi, waarmee hij in een relatief korte tijd tot wel honderd kopieën kon maken van letters en tekeningen.
Jens Eilstrup Rasmussen en zijn broer Lars ontwierpen in 2003 een digitale kaart: Expedition. Na samenwerking met Larry Page en Google werd Expedition in 2005 de basis voor Google Maps.
Peter L. Jensen bouwde al in 1915 samen met Edwin Pridham de eerste luidspreker met bewegende spoel, de Magnavox luidspreker.
Ole Kirk Christiansen was een Deens timmerman en oprichter van de LEGO Group (1934). Hij was niet de uitvinder van de wereldberoemde Legostenen (dat was de Engelse speelgoedbouwer Hilary Harry Fisher Page
Jens Eilstrup Rasmussen en zijn broer Lars ontwierpen in 2003 een digitale kaart: Expedition. Na samenwerking met Larry Page en Google werd Expedition in 2005 de basis voor Google Maps.
Peter L. Jensen bouwde al in 1915 samen met Edwin Pridham de eerste luidspreker met bewegende spoel, de Magnavox luidspreker.
Ole Kirk Christiansen was een Deens timmerman en oprichter van de LEGO Group (1934). Hij was niet de uitvinder van de wereldberoemde Legostenen (dat was de Engelse speelgoedbouwer Hilary Harry Fisher Page
"De Copenhagen International Fashion Fair (CIFF) is de grootste en bekendste modevakbeurs van Noord-Europa.
De Jewellery Ciff met de afdelingen modesieraden en juwelierssieraden is onderdeel van Ciff. De beurs vindt plaats tijdens de Copenhagen Fashion Week.
De Revolver is een internationale fashion beurs. Deze beurs vindt tweemaal per jaar in Kopenhagen plaats.
Denemarken kent ook een internationale vakbeurs in duurzame mode: de Copenhagen Fashion Summit.
De grootste agrarische beurs in Noord-Europa is de Agromek in Herning.
"
De Jewellery Ciff met de afdelingen modesieraden en juwelierssieraden is onderdeel van Ciff. De beurs vindt plaats tijdens de Copenhagen Fashion Week.
De Revolver is een internationale fashion beurs. Deze beurs vindt tweemaal per jaar in Kopenhagen plaats.
Denemarken kent ook een internationale vakbeurs in duurzame mode: de Copenhagen Fashion Summit.
De grootste agrarische beurs in Noord-Europa is de Agromek in Herning.
"
Donderdag voor Pasen (Skærtorsdag)
Goede Vrijdag (Langfredag)
Vierde vrijdag na Pasen (Store bededag)
40 dagen na Paaszondag (Kristi Himmelfartsdag)
Goede Vrijdag (Langfredag)
Vierde vrijdag na Pasen (Store bededag)
40 dagen na Paaszondag (Kristi Himmelfartsdag)
Er zijn vier internationale vliegvelden in Denemarken die internationale vluchten bieden, waarvan vliegveld Kopenhagen Kastrup de drukstbezochte is. Billund Lufthavn en Aalborg Lufthavn zijn nummer twee en drie. Het kleinste internationale vliegveld in Denemarken is vliegveld Aarhus.
In Denemarken had aanvankelijk elk groter eiland een eigen spoorwegnet. Dankzij de bouw van bruggen en/of tunnels tussen de eilanden ontstond een meer samenhangend netwerk.
De Gudenåen, de Storå en de Varde Å zijn de grootste rivieren van Denemarken.
In Denemarken had aanvankelijk elk groter eiland een eigen spoorwegnet. Dankzij de bouw van bruggen en/of tunnels tussen de eilanden ontstond een meer samenhangend netwerk.
De Gudenåen, de Storå en de Varde Å zijn de grootste rivieren van Denemarken.
Het Deense volkslied is Der er et yndigt land (“Er is een lieflijk land”)..
Der er et yndigt land, det står med brede bøge,
nær salten østerstrand, nær salten østerstrand.
Det bugter sig i bakke dal, det hedder gamle Danmark,
og det er Frejas sal, og det er Frejas sal.
Der sad i fordums tid, de harniskklædte kæmper,
udhvilede fra strid, udhvilede fra strid.
Så drog de frem til fjenders mén, nu hvile deres bene,
bag højens bautasten, bag højens bautasten.
Det land endnu er skønt, thi blå sig søen bælter,
og løvet står så grønt, og løvet står så grønt.
Og ædle kvinder, skønne mø'r og mænd, og raske svende,
bebo de danskes øer, bebo de danskes øer.
Hil drot og fædreland! Hil hver en danneborger,
som virker hvad han kan, som virker hvad han kan!
Vort gamle Danmark skal bestå, så længe bøgen spejler,
sin top i bølgen blå, sin top i bølgen blå.
Der er et yndigt land, det står med brede bøge,
nær salten østerstrand, nær salten østerstrand.
Det bugter sig i bakke dal, det hedder gamle Danmark,
og det er Frejas sal, og det er Frejas sal.
Der sad i fordums tid, de harniskklædte kæmper,
udhvilede fra strid, udhvilede fra strid.
Så drog de frem til fjenders mén, nu hvile deres bene,
bag højens bautasten, bag højens bautasten.
Det land endnu er skønt, thi blå sig søen bælter,
og løvet står så grønt, og løvet står så grønt.
Og ædle kvinder, skønne mø'r og mænd, og raske svende,
bebo de danskes øer, bebo de danskes øer.
Hil drot og fædreland! Hil hver en danneborger,
som virker hvad han kan, som virker hvad han kan!
Vort gamle Danmark skal bestå, så længe bøgen spejler,
sin top i bølgen blå, sin top i bølgen blå.
Over Denemarken
Denemarken heeft ongeveer 5,7 miljoen inwoners. De regeringsvorm van Denemarken is een parlementaire constitutionele monarchie. Samen met het parlement heeft het staatshoofd de wetgevende macht. Denemarken ligt in het noordwesten van Europa en grenst in het zuiden aan Duitsland. Denemarken heeft een oppervlakte van 43.094 vierkante kilometer. Denemarken is de 36ste grootste economie ter wereld.
Kopenhagen (Deens: København) is de hoofdstad van Denemarken. Kopenhagen heef ongeveer 600.000 inwoners. Andere belangrijke en grote Deense plaatsen zijn Aarhus, Aalborg en Odense. Denemarken is onderverdeeld in vijf regio’s, te weten: hoofdstad Kopenhagen (Hovedstaden), Midden-Jutland (Midtjylland), Noord-Jutland (Nordjylland), Seeland (Sjælland) en Zuid-Denemarken (Syddanmark).
Vlag van Denemarken
Wapen van Denemarken
Oorsprong naam Denemarken
De naam ‘Denemarken’ is afgeleid van een oud Germaans woord Denemark; wat de “mark van de Denen” betekent. Een mark doelt op een grensgebied en woongebied.
Kenmerkend voor Denemarken
Denemarken is beroemd vanwege het porselein en zilverwerk. Maar natuurlijk ook als bakermat van de Vikingen, om Nilfisk, Lego, Deens Design en als geboorteland van Hans Christiaan Andersen.
De rood-witte Deense vlag die je overal ziet, wordt ook wel de Dannebrog genoemd. De Deense studentes dragen graag zwarte kleding. Dit heeft misschien te maken met het gelijkheidsideaal.
[ Lees meer ]
Denemarken - valuta
Munteenheid van Denemarken
De munteenheid van Denemarken is de Deense kroon. Hieronder ziet u een foto van de voorkant en de achterkant van het muntstuk van de Deense kroon.
Euro naar Deense kroon omrekenen
Hieronder ziet u een omrekenmodule om bedragen in euro snel en eenvoudig om te zetten naar Deense kroon en vice versa.
Bedrag
Van
Naar
Succesvol zakendoen in het Deens
Denemarken - handel en toerisme
Deense Kamer van Koophandel - ERHVERV
De Kamer van Koophandel van Denemarken (Deense naam: Erhvervsorganisation og Arbejdsgiverforening for Fremtidens Erhvervsliv, afkorting: ERHVERV) bevindt zich in Kopenhagen.
De website van de Kamer van Koophandel van Denemarken is www.danskerhverv.dk.
Het adres van de Deense Kamer van Koophandel is: ERHVERV, Børsen, DK-1217 København K. Het telefoonnummer is +45 33 74 60 00.
Toeristenorganisatie van Denemarken
De toeristenorganisatie van Denemarken heet Visit Denmark en is gevestigd in Kopenhagen. De website van de Deense toeristenorganisatie is www.visitdenmark.nl. Het adres van de Deense Toeristenorganisatie is Islands Brygge 43, 3, DK-2300, Copenhagen. Het telefoonnummer is +45 32 88 99 00.
Over de Denen
Denen lijken nogal op de Nederlanders qua cultuur. Net als Nederlanders komen ze graag meteen tot zaken. small talk is niet aan de Denen besteed. Denen gedragen zich informeel en rustig en hechten daarbij aan hun persoonlijke ruimte. Verschillen in sociale klasse of rijkdom laten de Denen niet graag zien. Denen houden wel van hygge; gezellig samenzijn met vrienden, met huiselijkheid, lekkere hapjes en kaarslicht.
Denen zijn graag stipt op tijd bij afspraken Ook bij zakelijke contact zijn Denen nogal direct en informeel. Het is vrij normaal om open voor je mening uit te komen en Denen kijken er niet van op als een Deense man of vrouw om vier uur van het werk vertrekt om zijn of haar kind van de buitenschoolse opvang te halen. De Denen vinden netjes in de rij staan een teken van beschaving. Dit doen ze dus overal zonder te klagen.
[ Lees meer ]
Betaalbaar maatwerk sinds 1982
Daarom Dagnall!
Taaltrainingen - vertalen - tolken - teksten
Promotiefilmpjes en Google Maps
Hieronder vindt u promotiefilmpjes van Denemarken en van hoofdstad Kopenhagen die eveneens op Youtube staan.
U kunt direct op het Youtube logo in het midden van de afbeelding klikken om een filmpje te bekijken.
Onder de promotiefilmpjes ziet u de locaties van Denemarken en Kopenhagen op Google Maps. U kunt linksboven klikken om het kaartje groot weer te geven in een nieuw venster.
U kunt direct op het Youtube logo in het midden van de afbeelding klikken om een filmpje te bekijken.
Onder de promotiefilmpjes ziet u de locaties van Denemarken en Kopenhagen op Google Maps. U kunt linksboven klikken om het kaartje groot weer te geven in een nieuw venster.
Als u linksonder op het vierkantje in de afbeelding klikt, dan krijgt u satellietbeelden van Denemarken alsook van Kopenhagen te zien op Google Earth.
Met de + en – knop rechtsonder kunt u in- en uitzoomen op de kaartjes.
Wat kennis van de omgeving van uw Deense zakenpartner kan altijd van pas komen tijdens zakelijke gesprekken met Deenstaligen.
Met de + en – knop rechtsonder kunt u in- en uitzoomen op de kaartjes.
Wat kennis van de omgeving van uw Deense zakenpartner kan altijd van pas komen tijdens zakelijke gesprekken met Deenstaligen.
Promovideo Denemarken
Dronebeelden Kopenhagen
Google Maps Denemarken
Google Maps Kopenhagen
Op de hoogte blijven van wat er speelt in Denemarken
Deens nieuws in het Nederlands en in het Deens
Hieronder ziet u het actuele nieuws uit Denemarken uit verschillende nieuwsbronnen. Het eerste blokje is Deens nieuws in het Nederlands. Het tweede blokje is nieuws uit Denemarken in het Deens. Dit nieuws wordt steeds live bijgewerkt. Wanneer u zakendoet of communiceert met Denen, is het altijd prettig en handig om geïnformeerd te zijn van wat er in Denemarken speelt.
Het is eveneens leerzaam om het Deense nieuws in de Deense taal te lezen.
Waarschijnlijk bent u al enigszins op de hoogte van het dagelijkse nieuws, dus gaat begrijpend lezen relatief gemakkelijk en verrijkt u de Deense woordenschat met actuele Deense woorden, termen en uitdrukkingen.
Waarschijnlijk bent u al enigszins op de hoogte van het dagelijkse nieuws, dus gaat begrijpend lezen relatief gemakkelijk en verrijkt u de Deense woordenschat met actuele Deense woorden, termen en uitdrukkingen.
Nieuws uit Denemarken in het Nederlands
- Zweden, Finland, Denemarken, Polen en Baltische staten bereiden zich voor op oorlog - Foodlog
- Deense prins Christian: ‘Ik zal mijn tijd in Afrika nooit vergeten’ - Libelle
- Denemarken sluit ambitieus landbouwakkoord - NieuweOogst.nu
- Lichaam van 53-jarige Belg teruggevonden op werf in Denemarken - VRT.be
- Denemarken stuurt geen junioren en beloften naar komende WK in Rwanda - Wielerflits
- Dak van silo biogasinstallatie ingestort in Denemarken: 2 doden, Belg gewond - Het Nieuwsblad
- Lichaam van Belg aangetroffen na werfongeval in Denemarken - Het Laatste Nieuws
- Denemarken komt als eerste land met belasting op uitstoot vee - TaxLive
- Landbouwakkoord in Denemarken: 15 procent van de landbouwgrond wordt bos - NOS
Nieuws uit Denemarken in het Deens
- Chokoffensiv har afsløret Putins bluffnummer, siger militæranalytiker - nyheder.tv2.dk
- Morten Messerschmidt er blevet sigtet for racisme - blev dømt i samme sag i 2002 - dr.dk
- Bats growl like death metal singers and Mongolian throat singers - Syddansk Universitet
- Mette Frederiksen: Jeg er ikke i tvivl om, at det var statsministeren, gerningsmanden slog på - dr.dk
- Se alle billederne: Så vild var ‘Reality Awards’ 2023 - HER&NU
- Dronning Margrethe er blevet indlagt efter fald - dr.dk
- DR AFSLØRER: Den danske IS-terrorist Basil Hassans hustru og barn forsvundet fra fangelejr i Syrien - dr.dk
- 23 millioner indbyggere og kun syv døde: Derfor har Taiwan så godt styr på corona - dr.dk
- Dansk syrienkriger landet i Danmark og anholdt - dr.dk
Dagnall Talen is uw vertaalbureau voor vrijwel elke taal
Vertaalbureau voor alle talen
Elke talencombinatie
Vertaalbureau Dagnall verzorgt professionele vertalingen van en naar elke taal zodat uw boodschap internationaal goed wordt begrepen.
Dagnall verzorgt al decennia vertalingen, taalcursussen van topniveau voor het bedrijfsleven, (semi)overheid en particulieren in elke gewenste talencombinatie.
De specialistische van Dagnall staan voor iedere talencombinatie en in elk vakgebied tot uw dienst.
Op dagelijkse basis vertaalt Dagnall tientallen documenten van en naar het Engels, Duits, Frans, Spaans, etc. zoals handleidingen, brochures, verslagen presentaties offertes, algemene voorwaarden en (technische) rapporten.
Dagnall Vertaalbureau vertaalt ook regelmatig naar en van het Chinees, Russisch, Turks en Arabisch en andere talen.
Gecertificeerde vertalingen Deens
Dagnall Vertaalbureau levert naast ‘standaard’ vertalingen ook zogenaamde gecertificeerde (beëdigde) vertalingen, verzorgd door beëdigde/gecertificeerde vertalers. Voorbeelden van documenten die beëdigd vertaald moeten worden, zijn een cijferlijst, diploma, een rijbewijs, een paspoort, een huwelijksakte of een geboorte- of scheidingsaktealsook een Verklaring Omtrent Gedrag (VOG).
Dagnall Vertaalbureau verzorgt elk type beëdigde vertaling van en naar het Deens, eventueel voorzien van een Apostille.
Meer dan alleen een vertaalbureau Deens
Vertaalbureau Dagnall vertaalt accuraat en aansprekend van en naar vrijwel iedere taal en vertaalt elke talencombinatie.
Behalve een vertaalbureau Deens is Dagnall eveneens uw vertaalbureau Engels, Duits en Frans. Professionele moedertaalvertalers die uw branche begrijpen Dagnall Vertaalbureau Deens is ISO 9001:2015 en ISO 17100:2015 gecertificeerd.
Dagnall werkt met hoogopgeleide, professionele vertalers met relevante vertaalervaring in elke branche en alle vertalingen worden tweemaal proefgelezen door een ervaren native (moedertaal) revisor/proeflezer.
Zo realiseren wij niet alleen taalkundig correcte vertalingen, maar eveneens vertalingen met aansprekend taalgebruik, in de juiste toonzetting en met gevoel voor uw doelgroep.
Vertalingen voor bijvoorbeeld speelgoed vragen immers om een geheel andere schrijfstijl dan bijvoorbeeld een marketingtekst of een technisch of medisch rapport.
Maak een vakkundige en betrouwbare indruk met topkwaliteit vertalingen van Dagnall.
Vertaalbureau Nederlands
Vertaalbureau Engels
Vertaalbureau Duits
Vertaalbureau Frans
Vertaalbureau Spaans
Vertaalbureau Portugees
Vertaalbureau Italiaans
Vertaalbureau Deens
Vertaalbureau Engels
Vertaalbureau Duits
Vertaalbureau Frans
Vertaalbureau Spaans
Vertaalbureau Portugees
Vertaalbureau Italiaans
Vertaalbureau Deens
Vertaalbureau Zweeds
Vertaalbureau Noors
Vertaalbureau Fins
Vertaalbureau Russisch
Vertaalbureau Pools
Vertaalbureau Tsjechisch
Vertaalbureau Slowaaks
Vertaalbureau Kroatisch
Vertaalbureau Noors
Vertaalbureau Fins
Vertaalbureau Russisch
Vertaalbureau Pools
Vertaalbureau Tsjechisch
Vertaalbureau Slowaaks
Vertaalbureau Kroatisch
Vertaalbureau Hongaars
Vertaalbureau Roemeens
Vertaalbureau Bulgaars
Vertaalbureau Turks
Vertaalbureau Grieks
Vertaalbureau Hebreeuws
Vertaalbureau Chinees
Vertaalbureau Japans
Vertaalbureau Roemeens
Vertaalbureau Bulgaars
Vertaalbureau Turks
Vertaalbureau Grieks
Vertaalbureau Hebreeuws
Vertaalbureau Chinees
Vertaalbureau Japans
De juiste route naar vertalingen in Alkmaar
Contact vertaalbureau Deens
Neem direct telefonisch of per e-mail contact met ons op voor een vertaling Deens. Voor meer informatie kunt u ons e-mailen via vertaalbureau-deens@dagnall.nl of bellen op 085-2737302 (geen belmenu).
Of ga naar ons contactformulier. Wij zijn u graag van dienst en nemen zo snel mogelijk contact met u op.
Goed op weg met vertaalbureau Deens Dagnall!
Daarom Dagnall!
taaltrainingen - vertalen - tolken - teksten
ONZE OPDRACHTGEVERS