Taalkennis Hongaars verbindt u met Hongarije en vormt een communicatiebasis die deuren voor u kan openen - vooral in de professionele wereld. Organisaties die investeren in de taalopleiding van de werknemers, hebben daarom ook een duidelijk voordeel en een voorsprong. Dagnall Taleninstituut is een taalaanbieder die u precies dat levert: Effectieve taaltrainingen Hongaars van het hoogste niveau voor medewerkers en leidinggevenden. (Betaalbare) taaltraining Hongaars op maat, omdat uw organisatie of bedrijf welbespraakte werknemers verdient.
Vakgebieden
Zakelijk, technisch of medisch - Dagnall kent elke bedrijfstaal. Elke bedrijfstak spreekt een eigen taalgebruik en hanteert eigen terminologie. Geef uw medewerkers een zelfverzekerde uitstraling en duidelijke concurrentievoordelen, door middel van branchespecifieke taalkennis Hongaars op het hoogste niveau. Dagnall Talen biedt uw werknemers taaltrainingen Hongaars in een brede waaier van gespecialiseerde vakgebieden.
Dagnall Talen biedt taaltrainingen Hongaars op maat aan als individuele lessen, als groepscursussen met collega’s, als intensieve workshops en ook als langdurige, regelmatige trainingen - met face-to-face-lessen alsook online/blended cursussen. Iedereen kan bij Dagnall Talen Hongaars leren op precies een manier die het meest geschikt is voor hem of haar. Organisaties zijn naast klassieke taalcursussen Hongaars met name geïnteresseerd in de werkgerelateerde cursussen zoals schrijfvaardigheid Hongaars of zakelijk Hongaars. Onze taalcursussen worden afgestemd op de individuele behoeften van de opdrachtgever. Dagnall Talen is een taalaanbieder die de mogelijkheid biedt om via gecertificeerde taaltrainers met uitstekende recensies en beoordelingen onbegrensd Hongaars te leren. Met Dagnall Talen behaalt u doelgericht en vlot de door u beoogde resultaten.
Filosofie Dagnall Talen
Onze filosofie is om Hongaars te leren zonder schroom en met plezier en gemak. Dagnall Talen gaat daarom tot het uiterste om te zorgen dat cursisten de Hongaarse taal moeiteloos en zonder remmingen kunt leren. Hongaars leren moet leuk zijn en daarom werkt Dagnall Talen met methodes die het leren voor de cursist gemakkelijker en prettiger maken.
Met onze methodes wordt uw nieuwsgierigheid opgewekt en uw bereidheid om te leren, ondersteund. Met vijftien minuten dagelijks oefenen, brengen we de cursist in grote stappen naar het beoogde taalniveau. Dagnall Talen is een ideale partner voor iedereen die Hongaars wil leren.
Betaalbare topkwaliteit sinds 1982
Daarom Dagnall!
toptrainers maatwerk door heel Nederland ISO 9001:2015 gecertificeerd, NRTO-keurmerk Btw vrijgesteld
In overleg met u als opdrachtgever stelt Dagnall Talen uw leerdoelen en wensen vast. U meldt de deelnemers met hun contactgegevens aan. Wij verzorgen een intake op locatie of, indien dit uw voorkeur heeft, online of telefonisch. Na het intakegesprek, waarin op basis van het Europees Referentiekader het huidige en gewenste niveau vastgesteld wordt, sturen wij u een op maat gemaakt cursusvoorstel samen met een passende offerte. Nadat u akkoord op de offerte hebt gegeven, stemmen wij de planning af op uw situatie en agenda.
De trainer evalueert na een aantal lessen Hongaars de inhoud alsook de voortgang van de taalcursus. De doelstellingen kunnen, indien nodig, worden bijgesteld. U ontvangt een eindrapportage na de laatste les met een beschrijving van de resultaten die door de deelnemers behaald zijn. De deelnemers ontvangen eveneens een certificaat van ons instituut.
Het (individuele) contact met de deelnemers wordt desgewenst door Dagnall Talen verzorgd De planning van de intakegesprekken wordt door Dagnall gedaan in overleg met u en de individuele cursisten Cursisten ontvangen een intakeformulier en een schrijfopdracht Hongaars. Deze dienen vóór de datum van de intake te worden teruggestuurd Wij verzorgen de intakegesprekken op locatie of op afstand. Een gesprek duurt ongeveer 30 minuten Groepsindelingen worden geadviseerd aan de hand van niveaubepaling door Dagnall en in overleg vastgesteld De indeling van de deelnemers geschiedt per taal en taalniveau U ontvangt altijd een offerte op maat van ons! Dagnall verzorgt uiteraard de logistiek van materiaal en cursusbenodigdheden Dagnall Taleninstituut berekent geen administratiekosten en geen extra toeslag voor avondlessen Dagnall bewaakt en garandeert de continuïteit van de planning van de cursus en het lesprogramma Hongaars Dagnall Taleninstituut is betrokken alsook flexibel!
Ons bedrijf geeft sinds 1982 taalcursussen op maat aan bedrijven, (semi)overheid en andere non-profitorganisaties. Wij hebben ervaren en kundige trainers die specialisten zijn op het gebied van taal en die in al deze jaren al duizenden trainingen voor honderden bedrijven en (overheids)instellingen hebben verzorgd.
Door de functiegerichte en werkplekgerichte aanpak, levert Dagnall zeer effectieve en betaalbare taalcursussen Hongaars. U kunt ervan op aan dat Dagnall Talen het meeste rendement levert; rendement door maatwerk!
Betaalbare training op maat leidt tot het beste resultaat
Taal op de werkvloer
Taal op de Werkvloer: draagvlak noodzakelijk! Taalcursussen (Hongaars) gericht op het vergroten van de taalbeheersing op de werkvloer zijn tegenwoordig bij veel bedrijven een begrip. Medewerkers zonder of met weinig kennis van het Nederlands of een andere voertaal ervaren een beperking in hun werkomgeving en willen beter en/of sneller kunnen communiceren.
Zij willen graag in staat zijn om de instructies op de werkplek goed te kunnen begrijpen en op kunnen volgen. Deze medewerkers willen graag hun werk kunnen uitvoeren met meer zelfvertrouwen en natuurlijk hun ambities verwezenlijken op hun werkgebied. Dit vergt een investering in mensen en in de ontwikkeling van het bedrijf is daarom nodig.
Dagnall biedt betaalbare maatwerk taaltrainingen voor het vergroten van de luister-, spreek-, lees- en schrijfvaardigheid op de werkvloer. Ons instituut helpt en leert cursisten hoe zij de lesstof in praktijk kunnen brengen in hun functie. Dagnall Taleninstituut stemt de taallessen af op de wensen van de opdrachtgever alsook op het niveau van de deelnemer(s). Als aanvulling op de lessen, krijgt de deelnemer tijdens de cursus regelmatig praktijkopdrachten, als ondersteuning van de continuïteit van het leerproces en de effectiviteit van de training te verbeteren.
Hierdoor ontstaat een win-winsituatie! Ons taleninstituut let tevens op de minder belichte kant van veel taalcursussen: de cursisten staan al vaak alleen in hun inspanning om de taal onder de knie te krijgen, om de cultuur en gewoontes van het bewuste land en het bedrijf te begrijpen en om hun omgeving via taal te vergroten. Hiervoor is inzet en motivatie vereist. Bovendien heeft de cursist maar een aantal vaste contactmomenten per week met de taaltrainer. Dit is niet in elk geval voldoende.
Onderscheidend
Dagnall Talen onderscheidt zich door de aandacht te richten op vergroting van het draagvlak voor de cursus Hongaars op de werkvloer. Wij stimuleren collega’s en leidinggevenden binnen de werkkring van de organisatie om voor een voortdurend proces van taalverwerving te zorgen, door direct vanaf het begin zoveel mogelijk met de cursist in de doeltaal te communiceren. Door de relevantie van taal op de werkvloer consequent op deze wijze te benadrukken, wordt de waarde van een goede talenkennis gemeenschappelijk ervaren en voelen deelnemers zich gestimuleerd en gewaardeerd in hun taalverwerving.
Vele wegen leiden naar Budapest
Behoeftes en leermethode
Een goede cursus Hongaars is niet alleen toegespitst op de behoefte van de klant, cursist, organisatie of werkgever, zoals het verbeteren van spreek- of schrijfvaardigheid. Een goede taalcursus (Hongaars) is natuurlijk ook afgestemd op de beste, lees meest geschikte, leermethode voor de cursist zelf. Een cursus Hongaars die het beste bij de taalleerder past.
Hoe behaalt Dagnall een hoog rendement?
Onze vakkundige taaltrainers Hongaars zijn zeer bedreven in het zo snel en zo plezierig mogelijk aanleren van kennis en vaardigheden om deze direct in realistische praktijksituaties te kunnen gebruiken. Dat werkt wel zo prettig en het zorgt ervoor dat u veel waar voor uw geld krijgt. Het inmiddels alom bekende hoge rendement van Dagnall Talen realiseren onze taaltrainers met een mix van deze bewezen leermethode in combinatie met de focus op de cursist(en) en een onderzoek of de cursist(en) visueel, auditief of kinesthetisch is/zijn ingesteld. U kunt bij Dagnall Talen voor cursussen terecht die gebaseerd zijn op maatwerktrainingen.
Dagnall biedt groepscursussen van 3 tot 8 à 10 cursisten, duocursussen (met 2 cursisten), individuele taalcursussen, onlinecursussen, het Dagnall online leerplatform voor blended learning alsook een de Dagnall App met jargon en woordenlijsten van de specifieke organisatie. Onze taaltrainers maken veel gebruik van eigen lesmateriaal dat zij hebben verzameld en gecreëerd in de loop der jaren en de taaltrainers spelen continue in op actuele ontwikkelingen en thema’s.
Een prettige manier van leren
Een voordeel is dat dit uitgekiende maatwerk als een bijzonder fijne methode wordt ervaren door zowel onze cursisten alsook de taaltrainers Hongaars van Dagnall. Onze, door de jaren heen steeds verder ontwikkelde werkwijze is het zeer gewaardeerde handelsmerk van Dagnall geworden. Onze cursus Hongaars is niet alleen functiegericht en/of werkgericht, maar ook afgestemd op de leermethode die het beste bij de cursist zelf past.
Hongaars effectief leren bij Taleninstituut Dagnall
Individuele cursussen en groepscursussen Hongaars
Hongaarse lessen - individueel of in groepsverband
Dagnall Taleninstituut cursussen Hongaars op maat voor individuen en groepen, waarbij u met een gerust hart de gehele organisatie kunt overlaten aan ons. Dagnall Talen biedt deze individuele cursussen en groepscursussen voor zowel beginners, als voor halfgevorderden en gevorderden. We maken voor de individuele-, duocursussen en
groepscursussen gebruik van gevarieerde en moderne onderwijsmethoden om doelgericht te kunnen trainen en leersucces te verzekeren. Onze individuele-, duo- en groepscursussen kunnen uiteraard zowel op locatie als op één van deze trainingslocaties worden gegeven.
Maatwerk individuele en groepscursussen Hongaars
Maatwerkcursussen Hongaars
Dagnall biedt individuele cursussen Hongaars voor het bedrijfsleven, (semi-)overheidsinstellingen en particulieren. Een individuele cursus wordt ook wel één-op-één-cursus of privéles genoemd. De individuele taalcursussen van Dagnall Talen staan al decennia bekend voor maatwerk, persoonlijke aandacht en een zeer hoog rendement. Alle individuele cursussen Hongaars van Dagnall Talen zijn maatwerkcursussen en de cursussen worden specifiek samengesteld voor, en afgestemd op, de branche, het taalniveau, de leerstijl en de praktijksituatie. De trainingen worden zo opgesteld dat de persoonlijke of bedrijfsdoelstellingen worden behaald.
Dagnall Talen biedt groepscursussen Hongaars met 3 tot 10 personen, maar ook duocursussen (2 cursisten) aan bedrijven, (semi-)overheidsorganisaties alsook particulieren. De leergroepen houden we zo klein mogelijk de lerenden maximaal te kunnen ondersteunen en om de leereffectiviteit te verhogen. Ook de groepscursussen van Dagnall Talen zijn maatwerkcursussen en worden samengesteld voor, en specifiek afgestemd op, de branche, de leerstijl, het taalniveau en de praktijksituatie en de trainingen worden opgesteld om de doelstellingen te kunnen behalen.
Pluspunten individuele cursus
Het hoge rendement is het belangrijkste voordeel van een individuele taalcursus Hongaars doordat in korte tijd veel kennis wordt geleerd. Doordat de taalcursus intensief is, wordt sneller vooruitgang geboekt en blijft het leertraject zo kort mogelijk. Flexibiliteit is een ander groot voordeel van een individuele taalcursus. De inhoud kan optimaal aangepast aan het niveau, de doelstellingen en de eventuele aandachtsgebieden van de cursist en de cursus kan beter worden afgestemd op de leerstijl van de cursist. Omdat eventuele begripsproblemen individueel kunnen worden behandeld, is de leervordering optimaal. Ook is een individuele taalcursus ideaal af te stemmen op de agenda van de cursist waardoor het leerschema en het tijdmanagement optimaal zijn.
Pluspunten groepscursus
Vooral de interactie met de andere cursisten Hongaars is het belangrijkste voordeel van een groepscursus; het actieve gebruik van de doeltaal in de groep zoals door discussies en rollenspellen. De zogenaamde groepsdynamiek is een ander belangrijk voordeel; in de doeltaal communiceren met elkaar en van de fouten van anderen. Deze afwisseling kunnen de cursisten fijner vinden. Daarnaast zijn groepscursussen efficiënt omdat tegelijk meerdere medewerkers worden getraind en de groep bijna hetzelfde kennisniveau bereikt. Ook is een groepscursus wat minder intensief (minder zwaar) voor de lerende dan een individuele cursus.
Minpunten individuele cursus
Bij een individuele taalcursus Hongaars kunnen rollenspellen en discussies alleen worden gedaan en gevoerd met de taaltrainer. Doordat er geen interactie met andere cursisten is, kan het geleerde niet in de groep geoefend worden. Doordat groepsdynamiek ontbreekt, is het ook niet mogelijk om te leren van elkaars foutjes. De intensievere leerbenadering van een individuele taalcursus is ook vrij intensief (zwaarder) voor cursisten.
Minpunten groepscursus
In groepscursussen is minder aandacht voor de individu en kunnen cursisten wat sneller worden afgeleid. Daardoor is het rendement wat lager. Deels kan dit ondervangen worden door de groep wat kleiner te maken (bijvoorbeeld minigroep). Ook kunnen groepscursussen Hongaars minder goed op individuele leerstijlen worden afgestemd. Dat de planning minder goed op de agenda van de individuele cursist kan worden afgestemd, is een ander minpunt van groepscursussen.
Pluspunten
Individuele cursus in één oogopslag
hoogste rendement & flexibiliteit, kortste traject afgestemd op individuele leerstijl inhoud perfect afgestemd op individuele behoefte afgestemd op niveau & aandachtsgebieden cursist afgestemd op agenda cursist
Minpunten
Individuele cursus in één oogopslag
geen interactie met andere cursisten vrij intensief voor de cursist geen groepsdynamiek
Pluspunten
Groepscursus in één oogopslag
interactie met andere cursisten groepsdynamiek wordt als prettiger ervaren groep komt op hetzelfde kennisniveau efficiënt meerdere medewerkers tegelijk trainen minder intensief dan individuele cursus
Minpunten
Groepscursus in één oogopslag
iets minder aandacht voor individuele cursist minder afgestemd op individuele leerstijlen minder afgestemd op agenda cursisten
Ontdek onze mogelijkheden voor cursussen Hongaars
Verschillende opties voor Hongaarse les
Wij geven taalcursussen (Hongaars) voor beginners, halfgevorderden en gevorderden. Niet iedereen kan naar een talencentrum gaan. Daarom verzorgen wij onze taaltrainingen eveneens online en incompany. Dagnall Taleninstituut biedt de keuze uit de
onderstaande cursusvormen Hongaars. Ook een combinatie van deze verschillende cursussen is mogelijk. Wij staan voor (betaalbaar) maatwerk!
De audiolinguale methode was al in de jaren veertig en vijftig van de vorige eeuw ontwikkeld in Amerika en Engeland, onder andere door de Amerikaanse taalkundige Leonard Bloomfield. Ten tijde van de Tweede Wereldoorlog was het noodzakelijk om de (Amerikaanse) soldaten van elementaire verbale communicatieve vaardigheden te voorzien. Hierdoor werd deze audiolinguale methode ook wel de ‘legermethode’ genoemd.
Kenmerken van de Audio-Lingual Method (ALM)
De audiolinguale methode kun je beschouwen als antwoord op de grammatica-vertaalmethode. Nieuw was dat de taallessen volledig plaatsvonden in de doeltaal (bijvoorbeeld Hongaars). De belangrijkste vaardigheden zijn spreken en luisteren (in het Hongaars) en (Hongaarse) grammaticale structuur worden geleerd met behulp van mondelinge structuuroefeningen. De bedoeling is zonder fouten Hongaars kunnen spreken en kunnen verstaan, wat begint met een Hongaarssprekende na kunnen spreken. Herhaling is het middel hiervoor; er wordt gewerkt met driloefeningen om Hongaarse zinnen alsook structuren te leren beheersen, om te zorgen dat reacties spontaan en als het ware automatisch gaan worden. De taaltrainer Hongaars kan bijvoorbeeld een bepaalde zin 10 keer herhalen en daarna een extra Hongaars woord toevoegen. Bij de audiolinguale methode wordt veel in zogenaamde talenpractica gewerkt, waarbij lerenden een hoofdtelefoon op hebben en zinnen beluisteren en deze zinnen nazeggen. Het geschreven Hongaars komt pas aan bod als het mondelinge Hongaars inmiddels vertrouwd is geworden. Er wordt wel gebruikgemaakt van afbeeldingen voor het introduceren van nieuwe woorden in het Hongaars.
Populariteit
De methode werd in Nederland pas omstreeks 1970 geïntroduceerd toen de Mammoetwet inging. Al gauw waren er bezwaren tegen de inhoudsloze driloefeningen. Het kwam af en toe voor dat de techniek haperde. De talenpractica raakten hierdoor al snel in onbruik. In plaats daarvan werden de mondelinge structuuroefeningen schriftelijk gemaakt. Schrijvers van leerboeken wonnen weer aan populariteit en boden weer expliciete grammaticaregels aan. Toch liet de audiolinguale methode wel sporen na. Nu was alom aanvaard dat het bij het leren van de taal (zoals Hongaars) niet om het uit het hoofd leren van de (Hongaarse) grammaticaregels gaat, maar om het gebruik van de grammatica. Luistervaardigheid (Hongaars), die vóór de jaren zeventig voor het merendeel van docenten niet bestond, was ontdekt.
Voor- en nadelen van de Audio-Lingual Method
De audiolinguale methode is voor mensen die Hongaars beginnen te leren effectief. Vanaf het begin wordt een correcte uitspraak Hongaars aangeleerd. De audiolinguale methode is docentgestuurd waardoor deze een vlotte en efficiënte overdracht van kennis kan bieden. Ook voor grotere groepen is deze methode geschikt.
Deze docentgestuurde kant is tegelijkertijd een nadeel; eigen inbreng wordt niet verlangd van de lerenden, waardoor het gevaar dreigt van enige passiviteit en onvoldoende motivatie en betrokkenheid. Een bijkomend bezwaar is dat de geoefende driloefeningen niet zo eenvoudig in levend taalgebruik Hongaars zijn om te zetten.
GoldList Method (GLM)
Bedacht door wie en wanneer
De GoldList Method (‘gouden lijst-methode’) is door polyglot David J. James, alias Viktor Dmitrievitch Huliganov of Uncle Davey ontwikkeld.
Kenmerken van de GoldList Method (GLM)
De GoldList Method is een leermethode om woorden of zinnen (bijvoorbeeld in het Hongaars) op een zodanige wijze te leren dat ze plaatsnemen in het langetermijngeheugen van de lerende. Deze methode werkt middels zelfgeschreven woordenlijsten (Hongaars) die nadien herhaald worden. Deze Hongaarse woorden of zinnen van de woordenlijst worden door de student hardop gelezen. Het idee is niet om deze woorden en zinnen uit het hoofd te leren, maar dit eigenlijk gebeurt vanzelf door de blootstelling. De woordenlijst wordt steeds aangepast; Hongaarse woorden die zijn aangeleerd, verdwijnen van de lijst. Die Hongaarse woorden die nog steeds problemen geven, blijven op de woordenlijst staan.
Populariteit
Aanhangers van de GoldList-methode stellen dat de woorden op de woordenlijst en zinnen spontaan terechtkomen in het langetermijngeheugen, iets dat door veel geheugenwetenschappers betwijfeld wordt. (Taal)kennis in het algemeen wordt onthouden wanneer deze kennis ook betekenisvol en relevant is voor de lerende. Voor Hongaarse woorden en zinnen die betekenisvol en relevant zijn voor de student, kan de methode goed functioneren.
Voor- en nadelen van de GoldList Method
Deze GoldList Method kan goed functioneren voor mensen die baat hebben bij bijvoorbeeld Post-its® als geheugensteun. Doordat het fysieke deel van het geheugen door het schrijven aangesproken wordt en meewerkt, functioneert het met de hand schrijven beter dan typen of, behoorlijk zinloos: een fotootje maken. Een keerzijde van deze methode is het gebrek aan context. Talen bestaan uiteraard uit veel meer dan een serie losse woorden of zinnen. Daarnaast is de methode bijzonder tijdrovend; er moeten steeds handgeschreven woordenlijsten worden aangemaakt.
De Natural Method
Bedacht door wie en wanneer
De Natural Method, ook de Natural Approach (de ‘natuurlijke aanpak’) genaamd, is door Tracy Terrell en Stephen D. Krashen ontwikkeld in 1983.
Kenmerken van de Natural Method
De Natural Method richt zich op een natuurlijke manier van het verwerven van de taal (zoals bijvoorbeeld Hongaars). Op de wijze waarop iemand als kind zijn of haar moedertaal leerde spreken, probeert de leermethode het Hongaars aan te leren. Op die wijze leert men onbewust eveneens de taalregels van het Hongaars. Alleen het Hongaars met een aantal visuele hulpmiddelen wordt hiervoor gebruikt. Een stressvrije leeromgeving is het streven van de methode. Een aanzienlijke hoeveelheid begrijpelijke input wordt aan de studenten blootgesteld. Bij de deze methode wordt de taalproductie Hongaars niet geforceerd, maar mag spontaan ontstaan. De nadruk ligt op communicatie en minder op expliciete Hongaars grammatica en de correctie van vormfouten.
De leermethode is het meest effectief als de lerende wordt ondergedompeld in het Hongaars. Om te zorgen dat de student plezier heeft van de ervaringen, moeten de leeractiviteiten in het Hongaars stimulerend zijn.
De Natural Method leermethode heeft veel overeenkomsten met de Directe Methode. De leermethoden gaan beide uit van het idee van natuurlijke taalverwerving; het verschil tussen de beide methoden is dat de Directe Methode meer de focus op de praktijk legt en de Natural Method meer op de blootstelling aan taalinput en het verminderen van spreekangst.
Populariteit
Het feit dat onderdompeling zeer effectief is, is al veelvuldig aangetoond. Omdat de methode betrekkelijk eenvoudig is om te begrijpen, is de natuurlijke aanpak een populaire manier van lesgeven bij taaldocenten Hongaars. Er kleven eveneens nadelen aan de Natural Method. De methode is voornamelijk gericht op het impliciet aanleren van de grammatica van het Hongaars. De studenten zouden weliswaar leren te communiceren in het Hongaars, maar door ontoereikende kennis van de grammatica in een wat gebrekkige, versimpelde versie van de taal blijven hangen.
Voor- en nadelen van de Natural Method
Om op een natuurlijke manier een vreemde taal aan te leren, wordt prettig gevonden. Lerenden wordt de mogelijkheid geboden een persoonlijke band met het Hongaars op te bouwen. Doordat de studenten niet ‘uit het hoofd hoeven te leren’, beklijft het geleerde Hongaars voor een langere tijd.
Omdat er vrijwel geen druk op de taalproductie ligt, kan het nadeel zijn dat het langer duurt voor er resultaten merkbaar zijn. Ook bereidt de methode lerenden niet per se op een bepaald Hongaars examen voor.
Structurele Aanpak
Bedacht door wie en wanneer
De ‘Structurele Aanpak’ (Engelse naam: Structural Approach; ‘SA’) is door de Amerikaanse taaldocent Charles en Robert Lado ontwikkeld in de jaren 50.
Kenmerken van de Structurele Aanpak (SA)
De Structurele Aanpak is een taalverwervingsmethode met als doel studenten vertrouwd te laten raken met de fonologische en grammaticale structuren van de doeltaal (bijvoorbeeld het Hongaars). Het beheersen van deze structuren levert volgens de Structurele Aanpak meer op dan het leren van woordenschat Hongaars. Bij de leermethode gaat het om het herkennen en kunnen toepassen van vaste Hongaarse woordcombinaties en woordgroepen in de correcte woordvolgorde. De vaste combinaties van woorden worden in reële situaties middels visualisatie, dramatisering, handelingen en gezichtsuitdrukking gepresenteerd aan studenten. De structuren die het vaakst in het Hongaars worden gebruikt, worden als eerste aan de taallerende aangeboden. De mondelinge vaardigheden Hongaars (luisteren en spreken) worden hierbij in eerste instantie gebruikt; lezen en schrijven volgen hieruit. Bij het aanleren en verbeteren van de productieve vaardigheden Hongaars (spreken en schrijven), krijgt de grammatica een grote plek. De Structurele Aanpak wordt ook wel Structural-Situational Approach (structurele-situationele benadering) en de Structural-Oral-Situational Approach (structurele-mondeling-situationele benadering) genoemd.
Populariteit
In de jaren vóór 1970 werd de Structurele Aanpak op grote schaal ingezet om Engels te leren in Engelssprekende landen, de voormalige Britse koloniën en in Maleisië.
Voor- en nadelen van de Structurele Aanpak
De sterke kant van een structurele aanpak is dat wordt geleerdden het Hongaars op een nauwkeurige manier wordt geleerd. De student krijgt inzicht in de Hongaarse grammatica leert in welke situatie bepaalde Hongaarse woorden en woordcombinaties wel of niet geschikt zijn voor de situatie. De methode van de Structurele Aanpak gebruikt alledaagse taal. Aan de Structural Approach kleven ook nadelen. De methodiek is tamelijk tijdverslindend en zorgt niet direct voor ervaringen van succes. De eigen inbreng van lerenden is gelimiteerd; de methode is weinig creatief.
Communicatief taalonderwijs (Engels: Communicative Language Teaching; CLT)
Bedacht door wie en wanneer
Communicatief taalonderwijs (In het Engels: Communicative Language Teaching, afgekort: CLT), of ook wel ‘De Communicatieve benadering’ (In het Engels: Communicative Approach, afgekort: CA) genoemd, is in de jaren zestig van de vorige eeuw ontstaan onder invloed van de ideeën van Noam Chomsky, die de nadruk op competenties bij het leren van een vreemde taal legde. De taalkundige Dell Hymes was de grondlegger in het jaar 1966 van het concept communicatieve vaardigheden.
Kenmerken van Communicatief taalonderwijs (CLT)
Communicatief talenonderwijs gaat uit van de opvatting dat interactie het uiteindelijke streven is bij het leren van een vreemde taal (zoals Hongaars).
De met leren middels CLT-technieken het Hongaars in de praktijk te brengen door de interactie met de docent Hongaars en met elkaar. Authentieke teksten in het Hongaars of ander materiaal uit de werkomgeving en/of het dagelijks leven worden gebruikt. Het Hongaars wordt zowel tijdens als buiten de les om gebruikt.
Studenten praten met medestudenten over persoonlijke gebeurtenissen en trainers Hongaars dragen onderwerpen aan die buiten het domein van de traditionele grammatica liggen, om de taalvaardigheid Hongaars in verschillende realistische situaties te oefenen. De Hongaarse grammatica wordt inductief onderwezen, dit betekent aan de hand van de praktijk, van waaruit de regel volgt.
Bij communicatief taalonderwijs is de taaldocent Hongaars echt een trainer, die de student helpt om in het Hongaars te communiceren.
Populariteit
Het communicatief taalonderwijs werd heel populair in de jaren 70 en 80 van de vorige eeuw. Dit kwam deels doordat de traditionele taalonderwijsmethodes niet erg succesvol bleken. Binnen een verenigd Europa kwam meer vraag om talen te leren middels een methode die meteen toepasbaar was.
Voor- en nadelen van Communicatief taalonderwijs
Communicatief taalonderwijs (CLT) kent veel pluspunten. Studenten ‘kunnen’ al snel ‘iets’ in het Hongaars; het is studentgericht en functioneel. Vanwege het gebruik van authentieke materialen, leren de studenten de Hongaarse woorden die zij moeten weten. CLT is een efficiënte methode. Deze methode is stimulerend voor de lerenden doordat zij snel succes ervaren. Er mogen foutjes worden gemaakt; de taalvaardigheid wordt al doende geleerd en daarna geperfectioneerd. Een nadeel van de communicatieve benadering is dat voor grammatica, vocabulaire dat niet direct toepasbaar is en de uitspraak minder aandacht wordt geschonken. De planning en de voorbereiding vragen veel tijd van de taaltrainer en vereist een actieve deelname van de studenten. Deze manier van een vreemde taal leren, is voor bepaalde studenten moeilijk of ongebruikelijk, afhankelijk wat voor achtergrond zij hebben. CLT (communicatief taalonderwijs) traint de vaardigheden; hierbij gaat het om de functie en niet zo zeer om de vorm en de methode biedt als leermethode geen samenhangend geheel.
Het taalonderwijs was in de 18de en de 19de eeuw vooral op praktisch taalgebruik gefocust. Taaldocenten leerden de studenten om gebruiksklare zinnetjes, dialogen, idiomatische uitdrukkingen, woordenlijsten enzovoort na te spreken, uit het hoofd te leren en vervolgens op te zeggen. Een Duitse docent Frans en Italiaans en eveneens leerboekenschrijver; Johann Valentin Meidinger, deed dit anders. Rond 1783 ontwikkelde hij een methode waarin de grammatica centraal stond. Meidinger wordt als de grondlegger gezien van de zogenaamde grammatica-vertaalmethode (Grammar-Translation Method, afgekort GTM).
Kenmerken van de Grammatica-/vertaalmethode (GVM)
Deze methode was op het onderwijs in het Latijn gebaseerd, wat de taal van de religie, de wetenschap en de cultuur was. Dit onderwijs in het Latijn was natuurlijk gericht op geschreven teksten van de klassieke schrijvers en geheel gericht op de grammatica en het vertalen. Dat werd beschouwd als een wetenschappelijke en degelijke aanpak. De Grammatica-vertaalmethode gaat uit van de analyse van de taalstructuren en de taalvormen (van bijvoorbeeld Hongaars) waarbij de lerende inzicht ontwikkelt. Bij de Grammatica-vertaalmethode zijn de lees- en schrijfvaardigheid Hongaars dus belangrijk. Literatuur, vertalen en uit het hoofd leren van woordenlijsten hebben de nadruk. De trainer draagt taalkennis Hongaars over, de studenten memoriseren.
Populariteit
Al vanaf halverwege de negentiende eeuw waren er ook tegengeluiden te horen. Desondanks heeft tot recente datum de grammatica-/vertaalmethode een grote invloed op het taalonderwijs gehad.
Voor- en nadelen van de Grammatica-/vertaalmethode
Deze grammatica-/vertaalmethode is een aardige mentale training aan mensen die het een uitdaging vinden om dingen uit het hoofd te leren. Deze methode biedt ook inzicht in de structuur van het Hongaars, omdat de nadruk op de grammatica wordt gelegd.
Er zijn echter meer keerzijden dan positieve kanten. De belangrijkste keerzijde is dat de spreekvaardigheid en luistervaardigheid Hongaars bij de methode ver achterblijft, waardoor de geleerde taal zelfs na jaren studie nauwelijks mondeling toegepast kan worden. Omdat het over het algemeen om literair taalgebruik gaat, staat deze methode ver af van het dagelijks gebruik van het Hongaars, ook in de context die aangeboden wordt. Bij het leren in groepen geeft de leermethode niet de mogelijkheid tot differentiatie of een eigen creatief leerproces bij lerenden. De lerenden fungeren slechts als toehoorders en uitvoerders.
Onderdompeling (Engels: immersion)
Bedacht door wie en wanneer
Onderdompeling (In het Engels: language immersion of alleen immersion) wordt wereldwijd gebruikt sinds de jaren 70, en dan met name op middelbare scholen waarbij een schoolvak (bijvoorbeeld het vak wiskunde) wordt onderwezen in een vreemde taal. In Nederland is de methode van ‘onderdompeling’ ook wel bekend als de methode die bij bijvoorbeeld Taleninstituut Regina Coeli in de provincie Brabant, ook wel ‘de nonnen van Vught’ of liefkozend ‘de nonnetjes (van Vught)’ genoemd, wordt toegepast. De methode van ‘onderdompeling’ is daar in 1963 ontstaan met Franse nonnen die Franse taalles onderwezen aan welgestelde dames uit Vught en omgeving.
Kenmerken van onderdompeling
Onderdompeling houdt in dat degene die de taal (zoals het Hongaars) leert, vanaf het eerste moment door de te leren taal is omgeven. Alle instructies vinden in de doeltaal (Hongaars) plaats; in het begin langzaam en met veel herhaling en later op een natuurlijkere manier. De studenten worden ook uitgedaagd vanaf het begin om in het Hongaars te spreken. Er wordt met rollenspellen en simulaties gewerkt. Op scholen die met onderdompeling werken, wordt de leeromgeving veelal in de stijl van het land van de Hongaarse taal ingericht om een situatie te creëren alsof de lerenden in Hongarije zijn. De studenten oefenen het Hongaars spreken één-op-één of in kleine groepen. Een andere wijze om een taal te leren door middel van onderdompeling, is daadwerkelijk te reizen naar Hongarije en daar bijvoorbeeld te verblijven in een gastgezin.
Populariteit
Onderdompeling wordt als een uitstekende methode om vreemde talen te leren gezien. Vooral de mondelinge taalbeheersing Hongaars kan op deze wijze uitstekend worden aangeleerd.
Voor- en nadelen van onderdompeling
Het belangrijkste voordeel is dat deze methode snel resultaat laat zien, doordat de methode vrij intensief is. De leermethode is ‘sink or swim’, de student moet wel gaan communiceren in het Hongaars want hij of zij wordt erdoor omgeven. In principe is de student 24 uur per dag Hongaars aan het leren. Door samen te oefenen in groepsverband wordt de sociale interactie versterkt. Dit wordt door studenten als motiverend ervaren.
Een nadeel van de methode is dat het bereikte resultaat niet altijd vastgehouden wordt. Als iemand in een korte tijd Hongaars leert, door in Hongarije te zijn of door te zijn ondergedompeld in een kunstmatig gecreëerde omgeving, maar daarna weer tot de orde van de dag overgaat, is de kans groot dat het nieuw geleerde relatief snel wegzakt. Dat een dergelijke taaltraining Hongaars erg intensief is, kan een bijkomend nadeel van de leermethode zijn. Niet alle lerenden hebben genoeg conditie om deze methode van leren vol te houden.
Suggestopedie (Suggestopedia)
Bedacht door wie en wanneer
Suggestopedia is een methode om een vreemde taal te leren die is ontwikkeld in de jaren 70 van de vorige eeuw. Suggestopedia is ontwikkeld door de Bulgaarse psychotherapeut Georgi Lozanov.
Kenmerken van Suggestopedie
Zoals de naam al aangeeft, is de methode van Suggestopedia op de kracht van de suggestie gebaseerd. Lozanov stelt dat positieve suggestie een voorwaarde is om (een vreemde taal; bijvoorbeeld Hongaars) te kunnen leren. Hiervoor zijn een ontspannen sfeer en een wederzijds vertrouwen tussen de studenten en de trainer (Hongaars) van essentieel belang. Hiervoor dienen de lerenden ontspannen te zijn en zich veilig te voelen. Een leslokaal met een rijopstelling was ongepast om dit te bewerkstelligen. De lerenden zaten in de les in comfortabele stoelen die waren opgesteld in een halve cirkel en in de les werd altijd achtergrondmuziek gedraaid. De methodiek zoals Lozanov die beoogde, bestond uit het voorlezen van teksten, op de achtergrond werd klassieke muziek gedraaid of waren natuurgeluiden te horen. Bij de teksten waren woordenlijsten alsook opmerkingen over de grammatica van de doeltaal (het Hongaars). Er werd met veel expressies in stem alsook gebaren voorgelezen. Zo werden de lerenden overgehaald om te luisteren en ze konden de nieuwe (Hongaarse) woorden gemakkelijk begrijpen en opnemen. In de lessen was veel aandacht voor cultuur en kennis over het land van de doeltaal (Hongarije). Er werd met rollenspellen gewerkt en er werden bijvoorbeeld eveneens (Hongaarse) streekgerechten gemaakt en geproefd.
Populariteit
De leermethode Suggestopedia was omstreden en de leermethode is in de vergetelheid geraakt. Een aantal elementen van de methodiek wordt nog steeds gebruikt, zoals het gebruikmaken van stemexpressie en gebaren bij het lezen van teksten in de vreemde taal.
Voor- en nadelen van Suggestopedie
Suggestopedie creëert een ontspannen en veilige sfeer, waardoor de lerende geen hinder heeft van frustratie of faalangst. Deze sfeer kan voor een immigrant bijdragen aan een positieve associatie met het nieuwe thuisland. Muziek werkt vaak motiverend en draagt muziek bij aan betere leerprestaties. Een ander pluspunt van de leermethode is dat de student gestimuleerd wordt om zich in te leven in de situatie en actief mee te doen, wat voor sommigen een nieuwe ervaring is. Tegelijk is dit voor sommigen een keerzijde, want niet iedereen is hiertoe in staat. Ook kan muziek bij sommige lerenden eerder afleiden en verstorend zijn dan ontspannend of stimulerend werken. Dat de relatie tussen de docent en de student niet echt gelijkwaardig is, is een ander zwak punt; alle input komt van de kant van de Hongaarse docent waarbij de student steeds de ontvangende partij is.
Community Language Learning (CLL)
Bedacht door wie en wanneer
De Amerikaanse priester en psycholoog Charles A. Curran ontwikkelde Community Language Learning, ook wel Counseling Language Learning (CLL) genoemd, in 1976.
Kenmerken van Community Language Learning (CLL)
Community Language Learning (CLL) is een methode om een taal te verwerven waarbij de studenten samenwerken om te bepalen welke aspecten van de vreemde taal zij willen leren. Deze CLL methode baseert zich op de counseling-benadering waarbij de taaltrainer als een counselor optreedt die de zinnen van de lerende kenschetst. De studenten beginnen het gesprek. Zij spreken in de moedertaal als zij de te leren taal (Hongaars) nog niet voldoende machtig zijn. De trainer (Hongaars) geeft uitleg en vertaalt, waarna de lerenden de uitingen van de trainer zo nauwkeurig mogelijk herhalen. Deze gesprekken in het Hongaars worden opgenomen om nadien opnieuw te kunnen beluisteren.
De methode bevordert het gemeenschapsgevoel in de leergroep en beschouwt de wisselwerking tussen de studenten als middel om het Hongaars te leren. Het zijn de studenten zelf die de lesstof bepalen middels betekenisvolle gesprekken. Een leerboek Hongaars wordt niet gevolgd.
Populariteit
De mate van succes van de methode is grotendeels afhankelijk van de kunde van de docent-counselor. De taaldocent dient zowel sociaal-cultureel kundig als taalkundig onderlegd te zijn. Deze taaltrainer dient zowel het Hongaars als de moedertaal van de lerende erg goed te beheersen om de taaluitingen van de lerende te kunnen vertalen. Community Language Learning kan prima functioneren indien deze correct gebruikt wordt. Voor grote klassen is deze methode niet geschikt.
Voor- en nadelen van Community Language Learning
De methode biedt de studenten veel autonomie. Vaak vinden studenten het analyseren van eigen gesprekken nuttig. Niet alleen tijdens de lessen Hongaars, maar ook buiten de lessen wordt de leergroep vaak zeer hecht. Door deze methode worden studenten zich een stuk meer bewust van anderen in hun groep, hun sterke en zwakke punten en ze leren te werken als een team. Studenten leren vaak veel door het bespreken door hun foutjes en het evalueren van de taallessen Hongaars. Vaak blijven zulke correcties in het geheugen gegrift en worden deel van het actieve vocabulaire van lerenden.
Dat de trainer niet sturend is, terwijl sommige studenten wel sturing nodig hebben, kan een nadeel vormen. Bij deze methode wordt geen gebruikgemaakt van een lesboek en er worden eveneens geen toetsen Hongaars gehouden. Daardoor is het succes moeilijk meetbaar. Een aantal studenten wordt belemmerd in hun Hongaars spreken wanneer zij worden opgenomen.
De Lexicografische benadering (In het Engels: Lexical Approach; LA) is een methode om een vreemde taal te leren die in de vroege jaren 90 van de vorige eeuw is ontwikkeld door Michael Lewis.
Kenmerken van de Lexicografische benadering (DLA)
Deze benadering is gebaseerd op het idee dat een belangrijk deel van het leren van een taal (zoals het Hongaars) bestaat uit het begrijpen en produceren van ‘lexicale eenheden’. Dit zijn brokjes taal die bestaan uit (Hongaarse) woorden, woordcombinaties alsook uitdrukkingen. Studenten verwerven al doende inzicht in de patronen van het Hongaars (grammatica) en betekenisvolle groepen woorden. Zo wordt geleerd hoe het Hongaars ‘in het echt’ gebruikt wordt. Bij deze benadering is woordenschat Hongaars belangrijker dan Hongaarse grammatica. De instructies zijn op situaties en Hongaarse uitdrukkingen gericht die vaak in dialogen voorkomen. Er wordt aandacht geschonken aan interactie maar eveneens aan exposure; aan de receptieve vaardigheden van de lerende (luisteren en begrijpen, lezen en begrijpen). Voor het zelf ontdekken van de Hongaarse taal door studenten is veel ruimte.
De taak van de taaldocent Hongaars is te zorgen voor voldoende input en het faciliteren van het leertraject van de lerenden.
Populariteit
Door de ideeën over taal van (onder meer) Michael Lewis zijn in de afgelopen dertig jaar de leerboeken aanmerkelijk anders geworden. Er wordt veel meer aandacht aan woordenschat van de te leren taal besteed die aangeboden wordt in chunks, in betekenisvolle brokjes. Een drastische omwenteling in de manier waarop talen worden onderwezen, waar Michael Lewis streefde, is er echter niet van gekomen.
Voor- en nadelen van de Lexicografische benadering
Studenten leren op een natuurlijke wijze het Hongaars te gebruiken door met ‘chunks’ (brokjes taal) te werken; met ‘echte’ taal. Op deze manier ontstaat souplesse in het het gebruik van het Hongaars.
Dat de werkelijkheid altijd weer afwijkt van de geleerde taalsituaties, is de keerzijde van de methode. Met het zelf leren herkennen van de patronen van het Hongaars hebben sommige lerenden moeite en zij hebben meer aan een taaldocent Hongaars die hen de weg wijst, dan aan een docent taal-facilitator.
Series Method
Bedacht door wie en wanneer
De Series method, ofwel ‘seriemethode van taalverwerving’ is in het jaar 1880 door de Franse taaldocent François Gouin ontwikkeld.
Kenmerken van de Series Method
De seriemethode (The Series Method of language acquisition) van Gouin is gebaseerd op een serie verbonden zinnen die eenvoudig te begrijpen zijn en weinig kennis van grammatica van de doeltaal vereisen. Studenten leren zinnetjes op basis van een actie, zoals het huis verlaten in de volgorde waarin deze zou worden uitgevoerd. Deze reeksen of series gingen over onderwerpen als mens in de samenleving, leven in de natuur, wetenschap en beroep, ontwikkeld vanuit het verschil tussen objectief, subjectief en figuurlijk gebruik van de taal. In de François Gouin-serie wordt geen moedertaal gebruikt. De studenten gaan vanzelf snel in de doeltaal (bijvoorbeeld het Hongaars) denken omdat een soort eentalige manier van taalverwerving is, die niet van ‘vertalen’ en ‘uitleggen’ uitgaat maar uitgaat van ‘demonstreren’ en ‘handelen’.
Populariteit
De seriemethode van Gouin was zijn tijd ver vooruit. François Gouin’s leermethodiek was toch enige tijd een succes, ondanks de afwijkende aanpak. Deze methode werd echter door Maximilian Berlitz’ Directe Methode overschaduwd.
Voor- en nadelen van de Series Method
Gouin’s Series method ontwikkelt sterk de mondelinge vaardigheid Hongaars en de methode zorgt voor het creëren van een natuurlijke, harmonieuze en gelijkwaardige sfeer in de lessen.
Gouin’s taalmethodiek biedt een levendige manier van lesgeven. Doordat het gebruikmaakt van visueel leermateriaal, zoals afbeeldingen, grafieken, enzovoort, wekt dit soort onderwijs Hongaars enthousiasme bij de studenten op. Het leren werd tastbaar; dit was iets dat volledig nieuw was. studenten Hongaars worden nieuwsgierig, wat helpt om het leergeheugen te helpen ontwikkelen, de prestatiedruk te verminderen en het zelfvertrouwen te verbeteren. De communicatieve vaardigheid Hongaars van de student wordt vrij intensief gestimuleerd met de methode.
Het nadeel van de leermethode is dat taal die iets meer abstract of subjectief wordt, wat moeilijk in één duidelijke ervaring kan worden gevangen met beweging en expressie. De bewerkelijkheid voor de trainer, die immers een hele reeks aan series moet voorbereiden, is een bijkomend nadeel van de leermethodiek. Als derde punt richt de Gouin-seriemethode zich vooral op het mondelinge taalgebruik, terwijl het reguliere onderwijssysteem nog veelal draait om examens voor het toetsen van de lees- en schrijfvaardigheden.
Task-Based Language Teaching (TBLT)
Bedacht door wie en wanneer
Task-Based Language Teaching (Taakgericht taalonderwijs) is in de jaren 80 van de vorige eeuw ontwikkeld. De grondleggers van deze leermethode waren de Indiase taalkundige professor N.S. Prabhu, de Amerikaanse hoogleraar Teresa P. Pica en de Britse hoogleraren Graham Crookes en Michael H. Long.
Kenmerken van de Task-Based Language Teaching (TBLT)
Het taakgericht taalonderwijs past binnen een Communicatieve Benadering/het Communicatief Taalonderwijs. De gedachte erachter is dat de verwerving van de te leren taal (zoals het Hongaars) geen doel op zich is, maar een hulpmiddel om bepaalde taken uit te voeren. De studenten krijgen verschillende motiverende taken voorgeschoteld, waarvoor kennis van de (Hongaarse) taal vereist is. Voor het goed uitvoeren van deze taken, dienen zij over taalregels en woordenschat te beschikken. De taken zijn alledaagse taken, bijvoorbeeld e-mails schrijven, met de klantenservice bellen, een boodschap doen, een drankje bestellen of een krant lezen. De taak wordt in drie verschillende fasen verdeeld: vóór, tijdens en na de taak, waarbij studenten zich eerst op de taak voorbereiden, de taak daarna uitvoeren en tot slot op de taak terugblikken. Studenten dienen samen te werken om de taken uit te kunnen voeren. De taken moeten net boven het taalniveau Hongaars van de lerenden liggen om leereffect te hebben.
Populariteit
Task-Based Language Teaching heeft aan populariteit gewonnen vanaf de vroege jaren negentig en zeker in het taalonderwijs. De methode lijkt de meest bruikbare vorm te zijn voor het verbeteren van de taalvaardigheid bij lerenden (voornamelijk lerenden met een achterstand) in het lager en secundair onderwijs.
Voor- en nadelen van Task-Based Language Teaching
Het taakgericht taalonderwijs (Hongaars) biedt duidelijke voordelen. Het is een activerende werkvorm, waarbij de lerenden worden uitgedaagd om hun taalvaardigheden (Hongaars) te gebruiken. Mits de opdracht goed aansluit bij de student, is Task-Based Language Teaching een op de persoon gerichte, efficiënte en relevante aanpak. De lerende komt op een dagelijkse, natuurlijke wijze in contact met de Hongaarse taal en leert op deze manier authentieke Hongaarse woorden, woordcombinaties en uitdrukkingen. Bovendien leren studenten om met elkaar samen te werken. Taakgericht taalonderwijs wordt door studenten als plezierig en motiverend ervaren .
Dat de communicatie voorop staat en niet zozeer de correcte vorm van het Hongaars, waardoor lerenden die niet zozeer precies leren, kan als nadeel worden genoemd.
De Dogme benadering (Engels: Dogme Language Teaching; Dogme ELT)
Bedacht door wie en wanneer
Scott Thornbury; een Nieuw-Zeelandse docententrainer en linguïst op het gebied van Engels taalonderwijs ontwikkelde in 2000 Dogme Language Teaching/Dogme ELT (ook wel de ‘Dogmabenadering’ genoemd).
Kenmerken van de Dogme benadering (ELT)
Dogme Language Teaching (DLT) is geïnspireerd op ‘Dogme 95’; de beweging uit 1995 van een groep van Deense filmmakers waaronder filmregisseur Lars von Trier. Voor het filmmaken, houden de deelnemers zich aan tien strenge regels (tien dogma’s). Deze tien regels behelzen samen ‘de eed van zuiverheid’ (Deens: kyskhedsløfter; Engels: Vows of Chastity). Iets dergelijks is bij het Dogme-taalonderwijs aan de hand. De aanhangers van de Dogme Language Teaching zoeken naar een vorm van communicatief taalonderwijs die onbelast is door voorgedrukt materiaal. Het houden van echte inhoudelijke gesprekken die over praktische items gaan, is het doeleinde van de Dogme-benadering. Hierbij draait het om communicatie als de stuwende kracht van de taal leren (bijvoorbeeld het Hongaars). Daarom is deze leermethode een communicatieve aanpak van het taalonderwijs. Deze methode wil onderwijs bieden zonder leerboeken te gebruiken of overig lesmateriaal en zich in plaats daarvan richt op het communiceren tussen taaltrainer en studenten. Het Dogme-taalonderwijs kent, net zoals de Dogme-beweging in de film, tien dogma’s (uitgangspunten).
Populariteit
Ondanks dat onderzoek naar het succes van Dogme beperkt is, stelt Thornbury dat de parallellen met het taakgericht leren van talen (zoals Hongaars) erop wijzen dat Dogme waarschijnlijk leidt tot vergelijkbare resultaten.
Voor- en nadelen van de Dogme benadering
Dat er zo goed als geen voorbereiding is vereist, is een positieve bijkomstigheid voor de taaldocent Hongaars. Het kan zeer motiverend zijn dat de studenten de verantwoording dragen voor het eigen leerproces. Op deze manier zijn de taallessen Hongaars nooit voorspelbaar. Dit garandeert spontane communicatie en zorgt ervoor dat verveling geen kans krijgt. Zo goed als elk item kan besproken worden in een taalles volgens de Dogme-methode. Op deze manier blijven de studenten alert en betrokken.
Als ze zo weinig bij de hand worden genomen door de taaldocent, kunnen lerenden zich daartegenover wat ongemakkelijk voelen. Voor deze manier van lesgeven zijn ook niet alle taaltrainers Hongaars flexibel genoeg. Dat studenten zich vaak op een bepaald examen Hongaars dienen voor te bereiden en het niet zeker is dat de daarvoor benodigde stof aan de orde komt tijdens de taalles, kan een ander minpunt vormen van de methode.
Growing Participator Approach (GPA)
Bedacht door wie en wanneer
The Growing Participator Approach (GPA) is in het jaar 2007 ontwikkeld door Language consultants Greg en Angela Thomson.
Kenmerken van de Growing Participator Approach (GPA)
Deze GPA-benadering geldt als een alternatieve visie op het verwerven van een nieuwe taal (zoals het Hongaars). De primaire aanname van deze leermethode is dat taal en cultuur niet los van elkaar kunnen worden gezien. Bij GPA gaat het om veel meer dan alleen het verwerven van de Hongaarse taal; het uiteindelijke doel is uitgroeien tot deelnemers aan het leven in de gastcultuur (van Hongarije). GPA hanteert daarom de benamingen ‘groeiende deelnemer’ in plaats van ‘taallerende’ en ‘verzorger’ in plaats van ‘docent of leraar’. De GPA vertoont overeenkomsten met, en is deels gebaseerd op, de Natural Approach (natuurlijke aanpak) van Stephen Krashen en Tracy Terrell.
De GPA-benadering bestaat uit zes fasen van activiteiten. Deze activiteiten worden uitgevoerd door de lerende en een verzorger uit Hongarije. Begrip gaat boven productiviteit. De nadruk ligt op Hongaarse woordenschat en cultuur. Fase 1 van de methode is de hier-en-nu-fase. Deze neemt ongeveer 100 uur in beslag. In fase 1 richten de ‘groeiende deelnemers’ zich op het luisteren en het non-verbale feedback geven.
Fase 2 is de zogenaamde verhaalopbouwfase. Deze fase neemt ruwweg 150 uur in beslag en de deelnemer begint nu het Hongaars ook te produceren. In fase 3 ligt de nadruk op zogenaamde ‘gedeelde verhalen’. ‘Gedeelde verhalen’ zijn verhalen die over dagelijkse gebeurtenissen gaan, verhalen die tussen culturen gedeeld worden en verhalen die over gedeelde ervaringen gaan. Fase 4 van de leermethode is de fase van het zogenaamde ‘diepe delen’. Tijdens deze fase beginnen de deelnemer en de verzorger diepere gesprekken te voeren over het leven in de Hongaarse cultuur. In fase 5 van de leermethode beginnen deelnemers zich op taalgebruik van de moedertaalsprekers Hongaars te richten door middel van televisie, films, nieuws of literatuur. Het Hongaars dat voor het werk van de deelnemers is vereist, wordt ook geleerd. Fase 6 van de methode van de leermethode is de ‘zelfvoorzienende groeifase’. Deze fase kent geen eindpunt. Hier gaat het om de groei naast de formele taalsessies Hongaars.
Populariteit
Er is nog vrij weinig bekend over het succes omdat de leermethode van Thomson nog vrij nieuw is. De deelnemers zijn vrij enthousiast over de leermethode.
Voor- en nadelen van de Growing Participator Approach
Met GPA wordt een goede doorkijk op het proces van taalverwerving Hongaars geboden. De zes afzonderlijke fasen van de methode bieden realistische doelstellingen alsook een duidelijk tijdsschema. Er wordt door de lerende niet alleen kennis verworven van het Hongaars, maar ook van de omgeving en de lerende verwerft eveneens een nieuw sociaal netwerk.
Een minpunt van deze leermethode is dat voor elke deelnemer of elke kleine groep deelnemers een ‘verzorger’ moet worden gevonden die veel tijd wil investeren.
Shadowing Technique
Bedacht door wie en wanneer
De Shadowing technique of Shadowing (‘schaduwen’) is bedacht in de vroege jaren 2000 door Alexander Argüelles; een Amerikaanse polyglot en taalkundige.
Kenmerken van de Shadowing Technique
Shadowing is een methode die studenten zelfstandig kunnen toepassen om de intonatie (Hongaars) en uitspraak te verbeteren en vloeiendheid in het spreken te verwerven. De methode werkt eenvoudig: lerenden luisteren naar een audio-opname, bij voorkeur een dialoog en zij herhalen wat zij horen. Het gaat in de eerste plaats om de klanken; de Hongaarse tekst begrijpen is niet van belang. Het luisteren en daarna herhalen oefent men net zo veel tot het soepel gaat en de lerende simultaan met de audio-opname Hongaars kan spreken. Na enige tijd zullen de lerenden een transcript gebruiken om te kunnen lezen (en te begrijpen) wat zij hebben uitgesproken. Zolang er maar dialogen in staan of delen met samenhangende teksten, zijn veel leerboeken geschikt voor deze leermethode. De Hongaarse audio-opname dient idealiter wat boven het niveau van de student te zijn. De ideale lengte van een audio-opname is ongeveer één pagina, zonder kunstmatige pauzes en op natuurlijke snelheid. Alexander Argüelles beveelt aan om te gaan lopen tijdens het spreken, het liefst in de buitenlucht, en niet te gaan zitten, doordat lichamelijke beweging de opname van de te leren taal (het Hongaars) in het zenuwstelsel versterkt. Dat de lerenden minder gauw afgeleid worden als zij bewegen, waardoor het leren van het Hongaars aanzienlijk effectiever wordt, is een andere reden.
Shadowing vertoont veel overeenkomsten met de audiolinguale methode uit de vorige eeuw, maar het verschil is dat de audiolinguale methode gebruikmaakte van grammaticale drills in plaats van dialoog of samenhangende teksten. Het simultaan spreken is bij Shadowing ook anders.
Populariteit
De afgelopen jaren is veel onderzoek naar Shadowing gedaan waarin is aangetoond dat de techniek zowel de uitspraak als de luistervaardigheid aanzienlijk verbetert. Ook het algemene begrip van het Hongaars wordt vergroot.
Voor- en nadelen van de Shadowing Technique
Het praktische pluspunt van Shadowing dat het in een groep lerenden kan worden toegepast, waarbij alle deelnemers actief leren. Het rendement van Shadowing is hoog.
De techniek heeft als nadeel is dat studenten het soms een beetje saai kunnen vinden om dezelfde Hongaarse tekst te blijven herhalen. De keuze van de tekst is dus erg belangrijk.
Total Physical Response (TPR®)
Bedacht door wie en wanneer
De Amerikaanse psycholoog James J. Asher ontwikkelde in de jaren zestig van de vorige eeuw de taalverwervingsmethode Total Physical Response, ook wel TPR® genoemd.
Kenmerken van Total Physical Response (TPR®)
TPR® is een methode om talen (bijvoorbeeld Hongaars) te leren die op het idee is gebaseerd dat mensen door middel van handelingen en beweging leren. Men leert door te doen, en wel op de manier zoals kinderen hun moedertaal leren. Ouders geven voortdurend taken aan hun jonge kinderen en belonen hen als ze die taken uitvoeren (“kijk naar mama”, “goed zo”). “Pak de lepel”, “Mooi!”, “Trek je schoenen maar aan”, enz.). Het is in de eerste plaats de bedoeling dat het kind begrijpt wat de ouder zegt, in een later stadium gaat het kind verbaal reageren. Dus de luistervaardigheid Hongaars vormt de basis, daarna komt de spreekvaardigheid.
De methode van TPR® past deze principes van de moedertaalverwerving bij het leren van het Hongaars versneld toe. De docent geeft opdrachten op een begrijpelijke en vriendelijke manier, bijvoorbeeld: “pak het boek” en doet de opdrachten zelf voor; de lerenden doen deze opdrachten na. In het begin wordt nog niet verwacht van de lerenden dat zij Hongaars spreken; in een later stadium geven de lerenden de opdrachten. Opdrachten die bekend zijn worden uitgebreid of deels veranderd.
Door het combineren van bewegingen en spraak, spreekt TPR® beide hersenhelften aan. Hierdoor kost het minder moeite om iets te leren en het geleerde Hongaars beklijft ook beter.
Populariteit
TPR® wordt voornamelijk toegepast binnen het NT2-onderwijs (Nederlands als tweede taal), zeker bij beginnende studenten en ook wel op de basisschool bij Engels. Maar ook middelbare scholieren of volwassenen werken met veel plezier met Total Physical Response en behalen hierbij goede resultaten.
Voor- en nadelen van Total Physical Response
TPR® heeft veel voordelen. Doordat studenten veel begrijpelijke input krijgen aangeboden in ‘chunks’ (woorden die bij elkaar horen), krijgen zij snel begrip van de nieuwe taal. De leermethodiek zorgt voor vlotte succeservaringen. Dit bevordert het plezier in leren. Dit zorgt voor stressvrij leren. TPR® is in principe geschikt voor elke doelgroep, ongeacht welke leeftijd of achtergrond en deze methodiek kan ook worden gebruikt in grotere klassen. Het Hongaars wordt direct opgeslagen in het langetermijngeheugen van de lerenden.
Dat niet elke taaluiting in TPR®-taken kan worden uitgedrukt, is de keerzijde van TPR®. Hierdoor werkt het tot op een bepaald taalniveau en is daarboven nog een andere methode (ter aanvulling) nodig. Ook is de methodiek niet heel creatief. De student leert niet zijn of haar meningen, gevoelens en ideeën in het Hongaars te uiten.
De Directe Methode (Engels: Direct Method; DM)
Bedacht door wie en wanneer
Eind jaren tachtig van de negentiende eeuw bedacht de Duits-Amerikaanse linguïst Maximilian Delphinius Berlitz (geboren als David Berlizheimer) de Directe Methode. Deze methode wordt ook wel ‘de natuurlijke benadering’ genoemd. De methode is als reactie op de dominante grammatica-vertaalmethode ontwikkeld.
Kenmerken van de Directe Methode (DM)
Er ontstond een Reformbeweging rond het jaar 1900 met nieuwe ideeën over vreemde talen leren dat zelfontdekkend en inductief diende te zijn. Overigens had de Reformbeweging niet alleen betrekking op het leren van een vreemde taal, maar ook op voeding, kleding, naturisme en natuurgeneeskunde. De mensen streefden, net als in de jaren 60 van de vorige eeuw, omstreeks het jaar 1900 naar natuurlijke manieren van leven en bevrijding van het keurslijf. Er ontstond op het gebied van het taalonderwijs veel aandacht voor ‘levende’, gesproken taal. Hierbij werd grammatica vooral inductief geleerd, met voorbeeldzinnen. De taalregels moesten de lerenden hieruit afleiden. Er waren meer mondelinge oefeningen en met meer aandacht voor de uitspraak van de taal (zoals het Hongaars). Het werd aangemoedigd de studenten vaak in het Hongaars te laten praten. Het was eveneens een nieuw verschijnsel dat de taallessen in het Hongaars gegeven werden. Er werd nadrukkelijk niet vertaald tijdens de taalles. Met behulp van voorbeelden en afbeeldingen werd de (Hongaarse) woordenschat aangeleerd. Studenten boden abstracte vocabulaire aan voor het associëren van ideeën.
Populariteit
De golf van vernieuwing van het begin van de twintigste eeuw ebde weg, mede door invloeden van de oorlogen en crises, om weer een andere vorm te krijgen in de jaren zestig.
Met (een moderne vorm van) de Directe Methode wordt nog steeds gewerkt door taleninstituten zoals Interlingua en Berlitz.
Voor- en nadelen van de Directe Methode
Dat de Directe Methode een vrij natuurlijke manier van leren is, is het belangrijkste pluspunt. Bij de methode wordt veel aandacht geschonken aan spreken en luisteren, waardoor lerenden zelfvertrouwen en vloeiendheid in het Hongaars kunnen ontwikkelen. Deze Direct Methode heeft echter eveneens minpunten. Voor schrijfvaardigheid (Hongaars) is bij deze methode vrijwel geen aandacht en voor lezen in de doeltaal ook relatief veel minder. De Directe Methode biedt voor studenten die meer meer gevorderd zijn in het Hongaars niet genoeg uitdagingen. Omdat deze methode een dynamische inzet vanuit de studenten verwacht, is de methode ook niet heel geschikt voor de langzaam lerende studenten.
De Manesca-methode (Engels: Manesca Method)
Bedacht door wie en wanneer
Jean Manesca publiceerde in 1835 An Oral System of Teaching Living Languages Illustrated by a Practical Course of Lessons in the French through the Medium of the English (“Een mondelinge methode voor het onderwijzen van levende talen, aan de hand van een praktische cursus Frans door middel van het Engels”). In 2015 is An oral system of teaching living languages in herdruk gegaan.
Kenmerken van de Manesca-methode
De Manesca-methode is gebaseerd op hetzelfde principe als de ‘natuurlijke aanpak’ (Natural Approach): de beste manier om een taal te leren, is die waarop een kind zijn moedertaal leert. Een vreemde taal (zoals Hongaars) leren moet gemakkelijk en veilig zijn. Manesca wil om die reden niet met abstracte lijstjes of regels met Hongaarse woorden werken die uit het hoofd geleerd moeten worden.
De Manesca-methode is de oudste, bekende, volledige taalcursus. De Manesca-methode is gebaseerd op het werken met een groep studenten en een taaldocent Hongaars, die steeds één Hongaars nieuw woord tegelijk introduceert. Bij elk woord hoort een bepaalde beweging. De lerenden herhalen vervolgens na elkaar het Hongaarse woord en deze beweging. De herhaling helpt de lerenden deze Hongaarse woorden te onthouden, zonder dat uit het hoofd leren nodig is. Stap voor stap vormen deze woorden zo zinnen en weer variaties op de Hongaarse zinnen. De Hongaarse spelling wordt in een later stadium met leesteksten aangeboden.
De Manesca-methode is al enkele jaren later overgenomen en aangepast door grammaticaschrijver en taaldocent Heinrich Gottfried Ollendorff en staat dan ook wel bekend als de Ollendorff-methode.
Populariteit
Jean Manesca overleed twee jaar na publicatie van zijn methode. Zijn werk is overgenomen en verder ontwikkeld door anderen, onder wie Ollendorff. Een groot deel van de ideeën van Manesca zijn actueel en worden nog altijd in het moderne vreemdetalenonderwijs gebruikt.
Voor- en nadelen van de Manesca-methode
De combinatie van spreken en bewegen, waardoor het fysieke geheugen meewerkt en de geleerde stof gemakkelijker en langduriger kan worden onthouden, is de sterke kant van de Manesca- of Ollendorff-methode. Het veelvuldige herhalen draagt daar ook aan bij. Het feit dat dit wat saai kan worden om dezelfde Hongaarse woordjes en zinnen te blijven herhalen, kan door lerenden als een keerzijde worden gezien.
Silent Way
Bedacht door wie en wanneer
The Silent way (‘de stille manier’) is ontwikkeld door de Egyptenaar Caleb Gattegno in 1963.
Kenmerken van de Silent Way
The Silent Way is een methode om een taal te leren (bijvoorbeeld Hongaars) die gebruikmaakt van stilte als instructiemiddel. De methode van Caleb Gattegno gaat uit van de autonomie van de studenten en hun actieve deelname.
Een combinatie van stilte en gebaren wordt gebruikt door de taaldocent Hongaars om de aandacht van de lerende te trekken, reacties uit te lokken en de lerende aan te moedigen om foutjes te verbeteren. Veel tijd wordt aan de uitspraak (Hongaars) van de taal besteed.
Gattegno, die wiskundige was, vond het essentieel om taalles te geven door middel van een methode die efficiënt voor de energievoorraad van zijn studenten was. Caleb Gattegno ontdekte dat het relatief weinig energie kost om een auditief of visueel beeld te onthouden, veel minder energie dan wanneer lerenden proberen iets uit het hoofd te leren. Caleb Gattegno verklaarde dat docenten niet zozeer zouden moeten streven naar het overbrengen van kennis, maar het bewustzijn aan dienen te spreken, want alleen het bewustzijn maakt het mogelijk om iets te leren.
The Silent Way hierbij gebruikt onder andere gekleurde blokjes (zogenaamde cuisenaire-staven), die voor verschillende dingen kunnen worden gebruikt. De ‘de stille manier’ gebruikt ook Words in Colour; een kleurenkaart voor geluiden waarin elke kleur een specifieke klank van het Hongaars vertegenwoordigt, gekleurde woordgrafieken om aan zinnen te werken en gekleurde grafieken die worden gebruikt voor het leren van de spelling.
Populariteit
Gattegno’s ideeën zijn wel van belang geweest, vooral bij het leren van de uitspraak, alhoewel de Stille Methode in zijn oorspronkelijke versie niet veel meer wordt gebruikt.
Voor- en nadelen van de Silent Way
De sterke kant van de aanpak van Caleb Gattegno is dat zijn methode niet-bedreigend is voor de student, die per slot van rekening wordt beschouwd als autonoom. De trainer Hongaars is in principe aan de student dienstbaar en niet omgekeerd. Met de leermethodiek van The Silent Way wordt het leren van het Hongaars op een natuurlijke manier gestimuleerd. De geleerde stof wordt vaak goed verwerkt en onthouden door lerenden een uitdaging te geven om nieuwe dingen te ontdekken. Foutjes maken mag. Dit draagt bij aan het leerproces.
Dat sommige studenten intensievere begeleiding nodig hebben dan de methode voorziet, kan een nadeel van de methode zijn. Een student zou gefrustreerd kunnen raken door het gebrek aan inbreng van de trainer Hongaars. De keerzijde van het werken met kleuren en grafieken is dat de nieuwheid er vrij gauw af is, waardoor het effect kan verdwijnen.
TPR Storytelling
Bedacht door wie en wanneer
TPR Storytelling of ‘TPRS’ staat voor Teaching Proficiency through Reading and Storytelling. Deze methode is ontwikkeld door Blaine Ray in 1990, van oorsprong een Amerikaanse docent Spaans, en komt uit de TPR-techniek (Total Physical Response) voort.
Kenmerken van TPR Storytelling
TPR Storytelling is een talenverwervingsmethode die verhalen gebruikt om talen (bijvoorbeeld Hongaars) te leren. Het uitgangspunt van TPRS is natuurlijke taalverwerving: de taal leren zoals kinderen de moedertaal leren. Om dit te kunnen bereiken, worden studenten blootgesteld aan veel begrijpelijke input. De trainer Hongaars vertelt een verhaal, waarin nieuwe Hongaarse woorden meerdere keren voorkomen. Deze verhalen zijn niet te lang en interessant of humoristisch. Doordat deze verhalen van de trainer gemakkelijk zijn te begrijpen, ontspannen studenten zich. Hongaarse woorden en structuren worden zo vrijwel ongemerkt in het langetermijngeheugen van de student opgeslagen. De lerenden worden door de docent op grammaticale verschijnselen van het Hongaars gewezen, zonder dat lerenden regels van het Hongaars uit het hoofd hoeven te leren.
Na enige tijd zal de lerende ‘automatisch’ Hongaars beginnen te spreken en de Hongaarse grammaticale structuren van de nieuwe taal nadoen. Dit is een natuurlijk proces. Een alternatief is om met een groep studenten een verhaal op te bouwen. De docent Hongaars schrijft bij deze methode eerst nieuwe woorden en structuren op het schoolbord, met hun Hongaarse vertaling en vervolgens een verhaal te maken met de studenten. Tot slot vertellen de lerenden het verhaal na. Een belangrijk onderdeel van TPR Storytelling is lezen in het Hongaars, omdat dit zorgt voor inbreng. Schrijven in het Hongaars volgt in een later stadium.
Populariteit
Er zijn veel onderzoeken gedaan die uitwijzen dat TPRS een succesvolle manier is om een nieuwe taal te verwerven. Er zijn wel voorwaarden: de setting dient geschikt te zijn en de taaldocent dient goed getraind te zijn.
Voor- en nadelen van TPR Storytelling
TPRS is een laagdrempelige manier van taalverwerving en de taalkennis wordt goed onthouden. Omdat TPRS ook aan de creatieve intelligentie appelleert, is TPRS een vorm van breinvriendelijk leren. TPR Storytelling is prettig voor studenten en het is niet moeilijk om de aandacht erbij te houden. Voor de studenten werkt TPR Storytelling heel motiverend om zelf verhalen te verzinnen.
Dat TPR Storytelling veel voorbereiding van de taaldocent vraagt, is een nadeel.
De Rosetta Stone-leermethode is vernoemd naar de Steen van Rosetta, een steen die werd gevonden in Egypte met een tweetalige tekst, door middel waarvan de hiërogliefen worden konden ontcijferd. Het is ook de naam van het softwarebedrijf dat deze taaltrainingen aanbiedt. In 1996 is de eerste versie van de methode is uitgebracht.
Kenmerken van de Rosetta Stone methode
De Rosetta Stone methode is een wijze om een vreemde taal te leren achter een computer. Deze taalcursussen zijn in meer dan dertig talen beschikbaar en de taalcursussen zijn te volgen vanuit elk van deze talen.
De Rosetta Stone-methode is een zogenaamde communicatieve methode, die de wijze nabootst waarop een kind zijn of haar moedertaal leert. Dat wil zeggen ‘leren door onderdompeling’, leren door veel te luisteren en na te zeggen. Rosetta Stone gebruikt hier stemmen van moedertaalsprekers (native speakers) en foto’s voor voor het overbrengen van de betekenis van nieuwe woorden in de doeltaal. Er wordt gebruikgemaakt van een programma om spraak te herkennen dat de uitspraak registreert en een schematische weergave hiervan maakt. Dit maakt het mogelijk voor de student om zijn of haar uitspraak te vergelijken met de uitspraak van een moedertaalspreker (native speaker). Verbetering van de uitspraak kan worden bereikt door de voorbeeldspreker minder snel te laten spreken en de lerenden daarna veel na te laten spreken.
De methode biedt dictee-oefeningen om de schrijfvaardigheid te oefenen. De software controleert de grammatica en de spelling en wijst op eventuele taalfouten en biedt de optie om de taalfouten van de student te corrigeren.
Het programma omvat ook leesteksten. Deze leesteksten gaan over dagelijkse onderwerpen, activiteiten en ideeën.
Populariteit
Rosetta Stone wordt veelvuldig ingezet wereldwijd en zeker niet door de minsten. Onder andere het Amerikaanse Ministerie van Buitenlandse zaken en de NASA maken er gebruik van. In ons land wordt Rosetta Stone door enkele ministeries en veel hogescholen en universiteiten gebruikt en ook door een aantal internationale organisaties.
Voor- en nadelen van de Rosetta Stone methode
Rosetta Stone is zeer makkelijk in gebruik en de methode kan op ieder moment door de lerende toegepast worden. Welke onderdelen wat meer of minder aandacht kunnen gebruiken, wordt door de lerenden zelf bepaald. Velen vinden het plezierig om de leermethodiek te gebruiken. Bij een gebrek aan trainers kan de Rosetta Stone-methode voor scholen een oplossing zijn. Een keerzijde is dat geen taaldocent beschikbaar is die studenten kan motiveren of iets extra’s kan bieden.
De Pimsleur methode
Bedacht door wie en wanneer
De taalcursussen van Pimsleur zijn Amerikaans taalkundige Dr. Paul Pimsleur ontwikkeld. Zijn eerste taalcursus was een cursus Grieks, die Paul Pimsleur in het jaar 1963 introduceerde.
Kenmerken van de Pimsleur methode
De Pimsleur-methode is een computerprogramma om nieuwe talen (bijvoorbeeld Hongaars) te leren.
Deze cursussen van Pimsleur bestaan uit zinnen/dialoog die door lerenden worden nagesproken en worden herhaald. Deze Hongaarse zinnetjes zijn ingesproken door moedertaalsprekers. De cursus is gebaseerd op herhaling, anticipatie, woordenschat en weer herhaling. Elke les biedt een audio-opname van dertig minuten met nieuwe vocabulaire en taalstructuren. De grammaticale structuur van het Hongaars wordt niet apart uitgelegd maar aangeboden via uitbreiding van, en variaties op, deze zinnen.
Dr. Pimsleur heeft onderzoeken gedaan naar het optimale interval waarmee geleerde informatie van het kortetermijngeheugen overgaat naar het langetermijngeheugen. In de Pimsleur taalcursussen is dit (gemiddelde) interval geïntegreerd.
Populariteit
Onder andere Amerikanen gebruiken de Pimsleur cursussen en de ervaringen variëren. In het algemeen zijn de lerenden tevreden over de aangeleerde uitspraak van het Hongaars.
Voor- en nadelen van de Pimsleur methode
Als uitspraakverbeteraar werkt de methode van Pimsleur erg goed, omdat de insprekers allemaal moedertaalsprekers (native speakers) zijn en op een natuurlijke manier op een normaal tempo Hongaars spreken.
De keerzijde van de methodiek is dat niets wordt uitgelegd. De student leert geen bouwstenen van het Hongaars om zelf een zin te maken, maar moet het met duizenden voorbeeldzinnen doen die uit het hoofd worden geleerd.
De Michel Thomas methode
Bedacht door wie en wanneer
De Michel-Thomas-methode is, niet geheel verrassend, bedacht door Michel Thomas (Poolse naam: Moniek Kroskof); een in Polen geboren genaturaliseerde Amerikaan. Michel Thomas ontwikkelde zijn leermethode in zijn eigen taleninstituut in Beverly Hills, Los Angeles, kort na de Tweede Wereldoorlog met beroemdheden als Barbra Streisand, Emma Thompson, Diana Ross, Mel Gibson, Pierce Brosnan en Bob Dylan in zijn klantenkring.
Kenmerken van de Micheal Thomas methode
Michel Thomas’ uitgangspunt was dat iemand alleen in staat is om te leren als diegene geen stress heeft. Hij begon met de studenten duidelijk te maken dat ze zich geen zorgen hoefden te maken dat ze iets zouden vergeten.
De taalcursussen van Michel Thomas zijn audiolessen, ingesproken door twee acteurs; een mannelijke acteur en een vrouwelijke acteur. De setting is bij Michel Thomas een virtuele klas, waarbij de student zich voorstelt als de derde student. Hij of zij luistert met de les van de acteurs mee. Als een vraag aan de stemacteurs gesteld wordt, is het de bedoeling dat de lerenden op pauze drukken en eerst zelf de vraag beantwoorden. Er zijn geen huiswerkopdrachten, geen uit-het-hoofd-leren. De les wordt in kleine stappen opgebouwd en nieuwe lesstof wordt met reeds bekende lesstof afgewisseld. De uitleg wordt steeds in het Engels gegeven. Er wordt op eventuele verbanden tussen de talen gewezen. De methode geeft ook grammaticale uitleg. Makkelijke lesstof wordt eerst aangeleerd, moeilijkere lesstof volgt pas nadat de student het voorgaande heeft begrepen en verworven. Naast woorden en zinnen worden ook bouwstenen geleerd zodat de gebruikers zelf zinnen kunnen maken. De leermethode maakt ook gebruik van flashcards waarmee gebruikers zelf hun vocabulaire kunnen toetsen en online oefeningen kunnen maken om hun eigen vooruitgang te kunnen meten.
Populariteit
Veel gebruikers zijn over het algemeen tevreden over de uitleg van de structuren van de doeltaal en vinden de cursus fijn om mee te werken. De gebruikers die wat verder zijn met de taal, ervaren de methode van Michel Thomas als minder nuttig.
Voor- en nadelen van de Micheal Thomas methode
De cursussen trainen luistervaardigheid en uitspraak op een efficiënte manier en de cursussen zijn erg toegankelijk. Het feit dat de cursussen niet in schrijfvaardigheid voorzien, kan als een nadeel worden gezien. Ook is er geen echte interactie, omdat het een audiocursus betreft.
De Assimil methode
Bedacht door wie en wanneer
Assimil is een Frans bedrijf, opgericht door Alphonse Chérel in 1929. Dit bedrijf maakt en publiceert taalcursussen. Dit begon met hun eerste boek Anglais sans Peine.
Kenmerken van de Assimil methode
‘Assimileren’ betekent ‘opgaan in de groep, mengen met’, wat wel een hooggegrepen streven voor een taalcursus (zoals Hongaars) is. De cursussen van Assimil zijn zelfstudielessen die uit een lesboek Hongaars, audio-CD’s en een USB-stick bestaan. Idealiter besteedt de lerende ruwweg twintig minuten per dag aan de cursus.
De lessen van Assimil bestaan uit Hongaarse dialogen die worden beluisterd, nagesproken en gelezen. De Hongaarse vertaling staat hiernaast, samen met de grammaticale toelichting. Voor het trainen van de uitspraak van het Hongaars, maakt Assimil gebruik van zinnetjes die door native speakers zijn ingesproken en die de lerende dient te herhalen. De opbouw verloopt van receptief naar productief: tijdens de eerste les wordt nog geen taalproductie verwacht van de gebruiker; dit komt pas na ruwweg vijftig lessen.
Populariteit
De cursussen van Assimil zijn populair. De taalcursussen zijn relatief voordelig en er is een ruim aanbod aan verschillende talen.
Voor- en nadelen van Assimil
Het voordeel van de Assimil-methode is dat de cursisten Hongaars in hun eigen snelheid kunnen leren op het moment dat dit het beste past. Het nadeel hierbij is, geldt wat voor alle computertaalcursussen, dat de lerende op zichzelf is aangewezen. Er is geen taaldocent Hongaars om studenten te motiveren of te begeleiden.
De audiolinguale methode was al in de jaren veertig en vijftig van de vorige eeuw ontwikkeld in Amerika en Engeland, onder andere door de Amerikaanse taalkundige Leonard Bloomfield. Ten tijde van de Tweede Wereldoorlog was het noodzakelijk om de (Amerikaanse) soldaten van elementaire verbale communicatieve vaardigheden te voorzien. Hierdoor werd deze audiolinguale methode ook wel de ‘legermethode’ genoemd.
Kenmerken van de Audio-Lingual Method (ALM)
De audiolinguale methode kun je beschouwen als antwoord op de grammatica-vertaalmethode. Nieuw was dat de taallessen volledig plaatsvonden in de doeltaal (bijvoorbeeld Hongaars). De belangrijkste vaardigheden zijn spreken en luisteren (in het Hongaars) en (Hongaarse) grammaticale structuur worden geleerd met behulp van mondelinge structuuroefeningen. De bedoeling is zonder fouten Hongaars kunnen spreken en kunnen verstaan, wat begint met een Hongaarssprekende na kunnen spreken. Herhaling is het middel hiervoor; er wordt gewerkt met driloefeningen om Hongaarse zinnen alsook structuren te leren beheersen, om te zorgen dat reacties spontaan en als het ware automatisch gaan worden. De taaltrainer Hongaars kan bijvoorbeeld een bepaalde zin 10 keer herhalen en daarna een extra Hongaars woord toevoegen. Bij de audiolinguale methode wordt veel in zogenaamde talenpractica gewerkt, waarbij lerenden een hoofdtelefoon op hebben en zinnen beluisteren en deze zinnen nazeggen. Het geschreven Hongaars komt pas aan bod als het mondelinge Hongaars inmiddels vertrouwd is geworden. Er wordt wel gebruikgemaakt van afbeeldingen voor het introduceren van nieuwe woorden in het Hongaars.
Populariteit
De methode werd in Nederland pas omstreeks 1970 geïntroduceerd toen de Mammoetwet inging. Al gauw waren er bezwaren tegen de inhoudsloze driloefeningen. Het kwam af en toe voor dat de techniek haperde. De talenpractica raakten hierdoor al snel in onbruik. In plaats daarvan werden de mondelinge structuuroefeningen schriftelijk gemaakt. Schrijvers van leerboeken wonnen weer aan populariteit en boden weer expliciete grammaticaregels aan. Toch liet de audiolinguale methode wel sporen na. Nu was alom aanvaard dat het bij het leren van de taal (zoals Hongaars) niet om het uit het hoofd leren van de (Hongaarse) grammaticaregels gaat, maar om het gebruik van de grammatica. Luistervaardigheid (Hongaars), die vóór de jaren zeventig voor het merendeel van docenten niet bestond, was ontdekt.
Voor- en nadelen van de Audio-Lingual Method
De audiolinguale methode is voor mensen die Hongaars beginnen te leren effectief. Vanaf het begin wordt een correcte uitspraak Hongaars aangeleerd. De audiolinguale methode is docentgestuurd waardoor deze een vlotte en efficiënte overdracht van kennis kan bieden. Ook voor grotere groepen is deze methode geschikt.
Deze docentgestuurde kant is tegelijkertijd een nadeel; eigen inbreng wordt niet verlangd van de lerenden, waardoor het gevaar dreigt van enige passiviteit en onvoldoende motivatie en betrokkenheid. Een bijkomend bezwaar is dat de geoefende driloefeningen niet zo eenvoudig in levend taalgebruik Hongaars zijn om te zetten.
GoldList Method (GLM)
Bedacht door wie en wanneer
De GoldList Method (‘gouden lijst-methode’) is door polyglot David J. James, alias Viktor Dmitrievitch Huliganov of Uncle Davey ontwikkeld.
Kenmerken van de GoldList Method (GLM)
De GoldList Method is een leermethode om woorden of zinnen (bijvoorbeeld in het Hongaars) op een zodanige wijze te leren dat ze plaatsnemen in het langetermijngeheugen van de lerende. Deze methode werkt middels zelfgeschreven woordenlijsten (Hongaars) die nadien herhaald worden. Deze Hongaarse woorden of zinnen van de woordenlijst worden door de student hardop gelezen. Het idee is niet om deze woorden en zinnen uit het hoofd te leren, maar dit eigenlijk gebeurt vanzelf door de blootstelling. De woordenlijst wordt steeds aangepast; Hongaarse woorden die zijn aangeleerd, verdwijnen van de lijst. Die Hongaarse woorden die nog steeds problemen geven, blijven op de woordenlijst staan.
Populariteit
Aanhangers van de GoldList-methode stellen dat de woorden op de woordenlijst en zinnen spontaan terechtkomen in het langetermijngeheugen, iets dat door veel geheugenwetenschappers betwijfeld wordt. (Taal)kennis in het algemeen wordt onthouden wanneer deze kennis ook betekenisvol en relevant is voor de lerende. Voor Hongaarse woorden en zinnen die betekenisvol en relevant zijn voor de student, kan de methode goed functioneren.
Voor- en nadelen van de GoldList Method
Deze GoldList Method kan goed functioneren voor mensen die baat hebben bij bijvoorbeeld Post-its® als geheugensteun. Doordat het fysieke deel van het geheugen door het schrijven aangesproken wordt en meewerkt, functioneert het met de hand schrijven beter dan typen of, behoorlijk zinloos: een fotootje maken. Een keerzijde van deze methode is het gebrek aan context. Talen bestaan uiteraard uit veel meer dan een serie losse woorden of zinnen. Daarnaast is de methode bijzonder tijdrovend; er moeten steeds handgeschreven woordenlijsten worden aangemaakt.
De Natural Method
Bedacht door wie en wanneer
De Natural Method, ook de Natural Approach (de ‘natuurlijke aanpak’) genaamd, is door Tracy Terrell en Stephen D. Krashen ontwikkeld in 1983.
Kenmerken van de Natural Method
De Natural Method richt zich op een natuurlijke manier van het verwerven van de taal (zoals bijvoorbeeld Hongaars). Op de wijze waarop iemand als kind zijn of haar moedertaal leerde spreken, probeert de leermethode het Hongaars aan te leren. Op die wijze leert men onbewust eveneens de taalregels van het Hongaars. Alleen het Hongaars met een aantal visuele hulpmiddelen wordt hiervoor gebruikt. Een stressvrije leeromgeving is het streven van de methode. Een aanzienlijke hoeveelheid begrijpelijke input wordt aan de studenten blootgesteld. Bij de deze methode wordt de taalproductie Hongaars niet geforceerd, maar mag spontaan ontstaan. De nadruk ligt op communicatie en minder op expliciete Hongaars grammatica en de correctie van vormfouten.
De leermethode is het meest effectief als de lerende wordt ondergedompeld in het Hongaars. Om te zorgen dat de student plezier heeft van de ervaringen, moeten de leeractiviteiten in het Hongaars stimulerend zijn.
De Natural Method leermethode heeft veel overeenkomsten met de Directe Methode. De leermethoden gaan beide uit van het idee van natuurlijke taalverwerving; het verschil tussen de beide methoden is dat de Directe Methode meer de focus op de praktijk legt en de Natural Method meer op de blootstelling aan taalinput en het verminderen van spreekangst.
Populariteit
Het feit dat onderdompeling zeer effectief is, is al veelvuldig aangetoond. Omdat de methode betrekkelijk eenvoudig is om te begrijpen, is de natuurlijke aanpak een populaire manier van lesgeven bij taaldocenten Hongaars. Er kleven eveneens nadelen aan de Natural Method. De methode is voornamelijk gericht op het impliciet aanleren van de grammatica van het Hongaars. De studenten zouden weliswaar leren te communiceren in het Hongaars, maar door ontoereikende kennis van de grammatica in een wat gebrekkige, versimpelde versie van de taal blijven hangen.
Voor- en nadelen van de Natural Method
Om op een natuurlijke manier een vreemde taal aan te leren, wordt prettig gevonden. Lerenden wordt de mogelijkheid geboden een persoonlijke band met het Hongaars op te bouwen. Doordat de studenten niet ‘uit het hoofd hoeven te leren’, beklijft het geleerde Hongaars voor een langere tijd.
Omdat er vrijwel geen druk op de taalproductie ligt, kan het nadeel zijn dat het langer duurt voor er resultaten merkbaar zijn. Ook bereidt de methode lerenden niet per se op een bepaald Hongaars examen voor.
Structurele Aanpak
Bedacht door wie en wanneer
De ‘Structurele Aanpak’ (Engelse naam: Structural Approach; ‘SA’) is door de Amerikaanse taaldocent Charles en Robert Lado ontwikkeld in de jaren 50.
Kenmerken van de Structurele Aanpak (SA)
De Structurele Aanpak is een taalverwervingsmethode met als doel studenten vertrouwd te laten raken met de fonologische en grammaticale structuren van de doeltaal (bijvoorbeeld het Hongaars). Het beheersen van deze structuren levert volgens de Structurele Aanpak meer op dan het leren van woordenschat Hongaars. Bij de leermethode gaat het om het herkennen en kunnen toepassen van vaste Hongaarse woordcombinaties en woordgroepen in de correcte woordvolgorde. De vaste combinaties van woorden worden in reële situaties middels visualisatie, dramatisering, handelingen en gezichtsuitdrukking gepresenteerd aan studenten. De structuren die het vaakst in het Hongaars worden gebruikt, worden als eerste aan de taallerende aangeboden. De mondelinge vaardigheden Hongaars (luisteren en spreken) worden hierbij in eerste instantie gebruikt; lezen en schrijven volgen hieruit. Bij het aanleren en verbeteren van de productieve vaardigheden Hongaars (spreken en schrijven), krijgt de grammatica een grote plek. De Structurele Aanpak wordt ook wel Structural-Situational Approach (structurele-situationele benadering) en de Structural-Oral-Situational Approach (structurele-mondeling-situationele benadering) genoemd.
Populariteit
In de jaren vóór 1970 werd de Structurele Aanpak op grote schaal ingezet om Engels te leren in Engelssprekende landen, de voormalige Britse koloniën en in Maleisië.
Voor- en nadelen van de Structurele Aanpak
De sterke kant van een structurele aanpak is dat wordt geleerdden het Hongaars op een nauwkeurige manier wordt geleerd. De student krijgt inzicht in de Hongaarse grammatica leert in welke situatie bepaalde Hongaarse woorden en woordcombinaties wel of niet geschikt zijn voor de situatie. De methode van de Structurele Aanpak gebruikt alledaagse taal. Aan de Structural Approach kleven ook nadelen. De methodiek is tamelijk tijdverslindend en zorgt niet direct voor ervaringen van succes. De eigen inbreng van lerenden is gelimiteerd; de methode is weinig creatief.
Communicatief taalonderwijs (Engels: Communicative Language Teaching; CLT)
Bedacht door wie en wanneer
Communicatief taalonderwijs (In het Engels: Communicative Language Teaching, afgekort: CLT), of ook wel ‘De Communicatieve benadering’ (In het Engels: Communicative Approach, afgekort: CA) genoemd, is in de jaren zestig van de vorige eeuw ontstaan onder invloed van de ideeën van Noam Chomsky, die de nadruk op competenties bij het leren van een vreemde taal legde. De taalkundige Dell Hymes was de grondlegger in het jaar 1966 van het concept communicatieve vaardigheden.
Kenmerken van Communicatief taalonderwijs (CLT)
Communicatief talenonderwijs gaat uit van de opvatting dat interactie het uiteindelijke streven is bij het leren van een vreemde taal (zoals Hongaars).
De met leren middels CLT-technieken het Hongaars in de praktijk te brengen door de interactie met de docent Hongaars en met elkaar. Authentieke teksten in het Hongaars of ander materiaal uit de werkomgeving en/of het dagelijks leven worden gebruikt. Het Hongaars wordt zowel tijdens als buiten de les om gebruikt.
Studenten praten met medestudenten over persoonlijke gebeurtenissen en trainers Hongaars dragen onderwerpen aan die buiten het domein van de traditionele grammatica liggen, om de taalvaardigheid Hongaars in verschillende realistische situaties te oefenen. De Hongaarse grammatica wordt inductief onderwezen, dit betekent aan de hand van de praktijk, van waaruit de regel volgt.
Bij communicatief taalonderwijs is de taaldocent Hongaars echt een trainer, die de student helpt om in het Hongaars te communiceren.
Populariteit
Het communicatief taalonderwijs werd heel populair in de jaren 70 en 80 van de vorige eeuw. Dit kwam deels doordat de traditionele taalonderwijsmethodes niet erg succesvol bleken. Binnen een verenigd Europa kwam meer vraag om talen te leren middels een methode die meteen toepasbaar was.
Voor- en nadelen van Communicatief taalonderwijs
Communicatief taalonderwijs (CLT) kent veel pluspunten. Studenten ‘kunnen’ al snel ‘iets’ in het Hongaars; het is studentgericht en functioneel. Vanwege het gebruik van authentieke materialen, leren de studenten de Hongaarse woorden die zij moeten weten. CLT is een efficiënte methode. Deze methode is stimulerend voor de lerenden doordat zij snel succes ervaren. Er mogen foutjes worden gemaakt; de taalvaardigheid wordt al doende geleerd en daarna geperfectioneerd. Een nadeel van de communicatieve benadering is dat voor grammatica, vocabulaire dat niet direct toepasbaar is en de uitspraak minder aandacht wordt geschonken. De planning en de voorbereiding vragen veel tijd van de taaltrainer en vereist een actieve deelname van de studenten. Deze manier van een vreemde taal leren, is voor bepaalde studenten moeilijk of ongebruikelijk, afhankelijk wat voor achtergrond zij hebben. CLT (communicatief taalonderwijs) traint de vaardigheden; hierbij gaat het om de functie en niet zo zeer om de vorm en de methode biedt als leermethode geen samenhangend geheel.
Het taalonderwijs was in de 18de en de 19de eeuw vooral op praktisch taalgebruik gefocust. Taaldocenten leerden de studenten om gebruiksklare zinnetjes, dialogen, idiomatische uitdrukkingen, woordenlijsten enzovoort na te spreken, uit het hoofd te leren en vervolgens op te zeggen. Een Duitse docent Frans en Italiaans en eveneens leerboekenschrijver; Johann Valentin Meidinger, deed dit anders. Rond 1783 ontwikkelde hij een methode waarin de grammatica centraal stond. Meidinger wordt als de grondlegger gezien van de zogenaamde grammatica-vertaalmethode (Grammar-Translation Method, afgekort GTM).
Kenmerken van de Grammatica-/vertaalmethode (GVM)
Deze methode was op het onderwijs in het Latijn gebaseerd, wat de taal van de religie, de wetenschap en de cultuur was. Dit onderwijs in het Latijn was natuurlijk gericht op geschreven teksten van de klassieke schrijvers en geheel gericht op de grammatica en het vertalen. Dat werd beschouwd als een wetenschappelijke en degelijke aanpak. De Grammatica-vertaalmethode gaat uit van de analyse van de taalstructuren en de taalvormen (van bijvoorbeeld Hongaars) waarbij de lerende inzicht ontwikkelt. Bij de Grammatica-vertaalmethode zijn de lees- en schrijfvaardigheid Hongaars dus belangrijk. Literatuur, vertalen en uit het hoofd leren van woordenlijsten hebben de nadruk. De trainer draagt taalkennis Hongaars over, de studenten memoriseren.
Populariteit
Al vanaf halverwege de negentiende eeuw waren er ook tegengeluiden te horen. Desondanks heeft tot recente datum de grammatica-/vertaalmethode een grote invloed op het taalonderwijs gehad.
Voor- en nadelen van de Grammatica-/vertaalmethode
Deze grammatica-/vertaalmethode is een aardige mentale training aan mensen die het een uitdaging vinden om dingen uit het hoofd te leren. Deze methode biedt ook inzicht in de structuur van het Hongaars, omdat de nadruk op de grammatica wordt gelegd.
Er zijn echter meer keerzijden dan positieve kanten. De belangrijkste keerzijde is dat de spreekvaardigheid en luistervaardigheid Hongaars bij de methode ver achterblijft, waardoor de geleerde taal zelfs na jaren studie nauwelijks mondeling toegepast kan worden. Omdat het over het algemeen om literair taalgebruik gaat, staat deze methode ver af van het dagelijks gebruik van het Hongaars, ook in de context die aangeboden wordt. Bij het leren in groepen geeft de leermethode niet de mogelijkheid tot differentiatie of een eigen creatief leerproces bij lerenden. De lerenden fungeren slechts als toehoorders en uitvoerders.
Onderdompeling (Engels: immersion)
Bedacht door wie en wanneer
Onderdompeling (In het Engels: language immersion of alleen immersion) wordt wereldwijd gebruikt sinds de jaren 70, en dan met name op middelbare scholen waarbij een schoolvak (bijvoorbeeld het vak wiskunde) wordt onderwezen in een vreemde taal. In Nederland is de methode van ‘onderdompeling’ ook wel bekend als de methode die bij bijvoorbeeld Taleninstituut Regina Coeli in de provincie Brabant, ook wel ‘de nonnen van Vught’ of liefkozend ‘de nonnetjes (van Vught)’ genoemd, wordt toegepast. De methode van ‘onderdompeling’ is daar in 1963 ontstaan met Franse nonnen die Franse taalles onderwezen aan welgestelde dames uit Vught en omgeving.
Kenmerken van onderdompeling
Onderdompeling houdt in dat degene die de taal (zoals het Hongaars) leert, vanaf het eerste moment door de te leren taal is omgeven. Alle instructies vinden in de doeltaal (Hongaars) plaats; in het begin langzaam en met veel herhaling en later op een natuurlijkere manier. De studenten worden ook uitgedaagd vanaf het begin om in het Hongaars te spreken. Er wordt met rollenspellen en simulaties gewerkt. Op scholen die met onderdompeling werken, wordt de leeromgeving veelal in de stijl van het land van de Hongaarse taal ingericht om een situatie te creëren alsof de lerenden in Hongarije zijn. De studenten oefenen het Hongaars spreken één-op-één of in kleine groepen. Een andere wijze om een taal te leren door middel van onderdompeling, is daadwerkelijk te reizen naar Hongarije en daar bijvoorbeeld te verblijven in een gastgezin.
Populariteit
Onderdompeling wordt als een uitstekende methode om vreemde talen te leren gezien. Vooral de mondelinge taalbeheersing Hongaars kan op deze wijze uitstekend worden aangeleerd.
Voor- en nadelen van onderdompeling
Het belangrijkste voordeel is dat deze methode snel resultaat laat zien, doordat de methode vrij intensief is. De leermethode is ‘sink or swim’, de student moet wel gaan communiceren in het Hongaars want hij of zij wordt erdoor omgeven. In principe is de student 24 uur per dag Hongaars aan het leren. Door samen te oefenen in groepsverband wordt de sociale interactie versterkt. Dit wordt door studenten als motiverend ervaren.
Een nadeel van de methode is dat het bereikte resultaat niet altijd vastgehouden wordt. Als iemand in een korte tijd Hongaars leert, door in Hongarije te zijn of door te zijn ondergedompeld in een kunstmatig gecreëerde omgeving, maar daarna weer tot de orde van de dag overgaat, is de kans groot dat het nieuw geleerde relatief snel wegzakt. Dat een dergelijke taaltraining Hongaars erg intensief is, kan een bijkomend nadeel van de leermethode zijn. Niet alle lerenden hebben genoeg conditie om deze methode van leren vol te houden.
Suggestopedie (Suggestopedia)
Bedacht door wie en wanneer
Suggestopedia is een methode om een vreemde taal te leren die is ontwikkeld in de jaren 70 van de vorige eeuw. Suggestopedia is ontwikkeld door de Bulgaarse psychotherapeut Georgi Lozanov.
Kenmerken van Suggestopedie
Zoals de naam al aangeeft, is de methode van Suggestopedia op de kracht van de suggestie gebaseerd. Lozanov stelt dat positieve suggestie een voorwaarde is om (een vreemde taal; bijvoorbeeld Hongaars) te kunnen leren. Hiervoor zijn een ontspannen sfeer en een wederzijds vertrouwen tussen de studenten en de trainer (Hongaars) van essentieel belang. Hiervoor dienen de lerenden ontspannen te zijn en zich veilig te voelen. Een leslokaal met een rijopstelling was ongepast om dit te bewerkstelligen. De lerenden zaten in de les in comfortabele stoelen die waren opgesteld in een halve cirkel en in de les werd altijd achtergrondmuziek gedraaid. De methodiek zoals Lozanov die beoogde, bestond uit het voorlezen van teksten, op de achtergrond werd klassieke muziek gedraaid of waren natuurgeluiden te horen. Bij de teksten waren woordenlijsten alsook opmerkingen over de grammatica van de doeltaal (het Hongaars). Er werd met veel expressies in stem alsook gebaren voorgelezen. Zo werden de lerenden overgehaald om te luisteren en ze konden de nieuwe (Hongaarse) woorden gemakkelijk begrijpen en opnemen. In de lessen was veel aandacht voor cultuur en kennis over het land van de doeltaal (Hongarije). Er werd met rollenspellen gewerkt en er werden bijvoorbeeld eveneens (Hongaarse) streekgerechten gemaakt en geproefd.
Populariteit
De leermethode Suggestopedia was omstreden en de leermethode is in de vergetelheid geraakt. Een aantal elementen van de methodiek wordt nog steeds gebruikt, zoals het gebruikmaken van stemexpressie en gebaren bij het lezen van teksten in de vreemde taal.
Voor- en nadelen van Suggestopedie
Suggestopedie creëert een ontspannen en veilige sfeer, waardoor de lerende geen hinder heeft van frustratie of faalangst. Deze sfeer kan voor een immigrant bijdragen aan een positieve associatie met het nieuwe thuisland. Muziek werkt vaak motiverend en draagt muziek bij aan betere leerprestaties. Een ander pluspunt van de leermethode is dat de student gestimuleerd wordt om zich in te leven in de situatie en actief mee te doen, wat voor sommigen een nieuwe ervaring is. Tegelijk is dit voor sommigen een keerzijde, want niet iedereen is hiertoe in staat. Ook kan muziek bij sommige lerenden eerder afleiden en verstorend zijn dan ontspannend of stimulerend werken. Dat de relatie tussen de docent en de student niet echt gelijkwaardig is, is een ander zwak punt; alle input komt van de kant van de Hongaarse docent waarbij de student steeds de ontvangende partij is.
Community Language Learning (CLL)
Bedacht door wie en wanneer
De Amerikaanse priester en psycholoog Charles A. Curran ontwikkelde Community Language Learning, ook wel Counseling Language Learning (CLL) genoemd, in 1976.
Kenmerken van Community Language Learning (CLL)
Community Language Learning (CLL) is een methode om een taal te verwerven waarbij de studenten samenwerken om te bepalen welke aspecten van de vreemde taal zij willen leren. Deze CLL methode baseert zich op de counseling-benadering waarbij de taaltrainer als een counselor optreedt die de zinnen van de lerende kenschetst. De studenten beginnen het gesprek. Zij spreken in de moedertaal als zij de te leren taal (Hongaars) nog niet voldoende machtig zijn. De trainer (Hongaars) geeft uitleg en vertaalt, waarna de lerenden de uitingen van de trainer zo nauwkeurig mogelijk herhalen. Deze gesprekken in het Hongaars worden opgenomen om nadien opnieuw te kunnen beluisteren.
De methode bevordert het gemeenschapsgevoel in de leergroep en beschouwt de wisselwerking tussen de studenten als middel om het Hongaars te leren. Het zijn de studenten zelf die de lesstof bepalen middels betekenisvolle gesprekken. Een leerboek Hongaars wordt niet gevolgd.
Populariteit
De mate van succes van de methode is grotendeels afhankelijk van de kunde van de docent-counselor. De taaldocent dient zowel sociaal-cultureel kundig als taalkundig onderlegd te zijn. Deze taaltrainer dient zowel het Hongaars als de moedertaal van de lerende erg goed te beheersen om de taaluitingen van de lerende te kunnen vertalen. Community Language Learning kan prima functioneren indien deze correct gebruikt wordt. Voor grote klassen is deze methode niet geschikt.
Voor- en nadelen van Community Language Learning
De methode biedt de studenten veel autonomie. Vaak vinden studenten het analyseren van eigen gesprekken nuttig. Niet alleen tijdens de lessen Hongaars, maar ook buiten de lessen wordt de leergroep vaak zeer hecht. Door deze methode worden studenten zich een stuk meer bewust van anderen in hun groep, hun sterke en zwakke punten en ze leren te werken als een team. Studenten leren vaak veel door het bespreken door hun foutjes en het evalueren van de taallessen Hongaars. Vaak blijven zulke correcties in het geheugen gegrift en worden deel van het actieve vocabulaire van lerenden.
Dat de trainer niet sturend is, terwijl sommige studenten wel sturing nodig hebben, kan een nadeel vormen. Bij deze methode wordt geen gebruikgemaakt van een lesboek en er worden eveneens geen toetsen Hongaars gehouden. Daardoor is het succes moeilijk meetbaar. Een aantal studenten wordt belemmerd in hun Hongaars spreken wanneer zij worden opgenomen.
De Lexicografische benadering (In het Engels: Lexical Approach; LA) is een methode om een vreemde taal te leren die in de vroege jaren 90 van de vorige eeuw is ontwikkeld door Michael Lewis.
Kenmerken van de Lexicografische benadering (DLA)
Deze benadering is gebaseerd op het idee dat een belangrijk deel van het leren van een taal (zoals het Hongaars) bestaat uit het begrijpen en produceren van ‘lexicale eenheden’. Dit zijn brokjes taal die bestaan uit (Hongaarse) woorden, woordcombinaties alsook uitdrukkingen. Studenten verwerven al doende inzicht in de patronen van het Hongaars (grammatica) en betekenisvolle groepen woorden. Zo wordt geleerd hoe het Hongaars ‘in het echt’ gebruikt wordt. Bij deze benadering is woordenschat Hongaars belangrijker dan Hongaarse grammatica. De instructies zijn op situaties en Hongaarse uitdrukkingen gericht die vaak in dialogen voorkomen. Er wordt aandacht geschonken aan interactie maar eveneens aan exposure; aan de receptieve vaardigheden van de lerende (luisteren en begrijpen, lezen en begrijpen). Voor het zelf ontdekken van de Hongaarse taal door studenten is veel ruimte.
De taak van de taaldocent Hongaars is te zorgen voor voldoende input en het faciliteren van het leertraject van de lerenden.
Populariteit
Door de ideeën over taal van (onder meer) Michael Lewis zijn in de afgelopen dertig jaar de leerboeken aanmerkelijk anders geworden. Er wordt veel meer aandacht aan woordenschat van de te leren taal besteed die aangeboden wordt in chunks, in betekenisvolle brokjes. Een drastische omwenteling in de manier waarop talen worden onderwezen, waar Michael Lewis streefde, is er echter niet van gekomen.
Voor- en nadelen van de Lexicografische benadering
Studenten leren op een natuurlijke wijze het Hongaars te gebruiken door met ‘chunks’ (brokjes taal) te werken; met ‘echte’ taal. Op deze manier ontstaat souplesse in het het gebruik van het Hongaars.
Dat de werkelijkheid altijd weer afwijkt van de geleerde taalsituaties, is de keerzijde van de methode. Met het zelf leren herkennen van de patronen van het Hongaars hebben sommige lerenden moeite en zij hebben meer aan een taaldocent Hongaars die hen de weg wijst, dan aan een docent taal-facilitator.
Series Method
Bedacht door wie en wanneer
De Series method, ofwel ‘seriemethode van taalverwerving’ is in het jaar 1880 door de Franse taaldocent François Gouin ontwikkeld.
Kenmerken van de Series Method
De seriemethode (The Series Method of language acquisition) van Gouin is gebaseerd op een serie verbonden zinnen die eenvoudig te begrijpen zijn en weinig kennis van grammatica van de doeltaal vereisen. Studenten leren zinnetjes op basis van een actie, zoals het huis verlaten in de volgorde waarin deze zou worden uitgevoerd. Deze reeksen of series gingen over onderwerpen als mens in de samenleving, leven in de natuur, wetenschap en beroep, ontwikkeld vanuit het verschil tussen objectief, subjectief en figuurlijk gebruik van de taal. In de François Gouin-serie wordt geen moedertaal gebruikt. De studenten gaan vanzelf snel in de doeltaal (bijvoorbeeld het Hongaars) denken omdat een soort eentalige manier van taalverwerving is, die niet van ‘vertalen’ en ‘uitleggen’ uitgaat maar uitgaat van ‘demonstreren’ en ‘handelen’.
Populariteit
De seriemethode van Gouin was zijn tijd ver vooruit. François Gouin’s leermethodiek was toch enige tijd een succes, ondanks de afwijkende aanpak. Deze methode werd echter door Maximilian Berlitz’ Directe Methode overschaduwd.
Voor- en nadelen van de Series Method
Gouin’s Series method ontwikkelt sterk de mondelinge vaardigheid Hongaars en de methode zorgt voor het creëren van een natuurlijke, harmonieuze en gelijkwaardige sfeer in de lessen.
Gouin’s taalmethodiek biedt een levendige manier van lesgeven. Doordat het gebruikmaakt van visueel leermateriaal, zoals afbeeldingen, grafieken, enzovoort, wekt dit soort onderwijs Hongaars enthousiasme bij de studenten op. Het leren werd tastbaar; dit was iets dat volledig nieuw was. studenten Hongaars worden nieuwsgierig, wat helpt om het leergeheugen te helpen ontwikkelen, de prestatiedruk te verminderen en het zelfvertrouwen te verbeteren. De communicatieve vaardigheid Hongaars van de student wordt vrij intensief gestimuleerd met de methode.
Het nadeel van de leermethode is dat taal die iets meer abstract of subjectief wordt, wat moeilijk in één duidelijke ervaring kan worden gevangen met beweging en expressie. De bewerkelijkheid voor de trainer, die immers een hele reeks aan series moet voorbereiden, is een bijkomend nadeel van de leermethodiek. Als derde punt richt de Gouin-seriemethode zich vooral op het mondelinge taalgebruik, terwijl het reguliere onderwijssysteem nog veelal draait om examens voor het toetsen van de lees- en schrijfvaardigheden.
Task-Based Language Teaching (TBLT)
Bedacht door wie en wanneer
Task-Based Language Teaching (Taakgericht taalonderwijs) is in de jaren 80 van de vorige eeuw ontwikkeld. De grondleggers van deze leermethode waren de Indiase taalkundige professor N.S. Prabhu, de Amerikaanse hoogleraar Teresa P. Pica en de Britse hoogleraren Graham Crookes en Michael H. Long.
Kenmerken van de Task-Based Language Teaching (TBLT)
Het taakgericht taalonderwijs past binnen een Communicatieve Benadering/het Communicatief Taalonderwijs. De gedachte erachter is dat de verwerving van de te leren taal (zoals het Hongaars) geen doel op zich is, maar een hulpmiddel om bepaalde taken uit te voeren. De studenten krijgen verschillende motiverende taken voorgeschoteld, waarvoor kennis van de (Hongaarse) taal vereist is. Voor het goed uitvoeren van deze taken, dienen zij over taalregels en woordenschat te beschikken. De taken zijn alledaagse taken, bijvoorbeeld e-mails schrijven, met de klantenservice bellen, een boodschap doen, een drankje bestellen of een krant lezen. De taak wordt in drie verschillende fasen verdeeld: vóór, tijdens en na de taak, waarbij studenten zich eerst op de taak voorbereiden, de taak daarna uitvoeren en tot slot op de taak terugblikken. Studenten dienen samen te werken om de taken uit te kunnen voeren. De taken moeten net boven het taalniveau Hongaars van de lerenden liggen om leereffect te hebben.
Populariteit
Task-Based Language Teaching heeft aan populariteit gewonnen vanaf de vroege jaren negentig en zeker in het taalonderwijs. De methode lijkt de meest bruikbare vorm te zijn voor het verbeteren van de taalvaardigheid bij lerenden (voornamelijk lerenden met een achterstand) in het lager en secundair onderwijs.
Voor- en nadelen van Task-Based Language Teaching
Het taakgericht taalonderwijs (Hongaars) biedt duidelijke voordelen. Het is een activerende werkvorm, waarbij de lerenden worden uitgedaagd om hun taalvaardigheden (Hongaars) te gebruiken. Mits de opdracht goed aansluit bij de student, is Task-Based Language Teaching een op de persoon gerichte, efficiënte en relevante aanpak. De lerende komt op een dagelijkse, natuurlijke wijze in contact met de Hongaarse taal en leert op deze manier authentieke Hongaarse woorden, woordcombinaties en uitdrukkingen. Bovendien leren studenten om met elkaar samen te werken. Taakgericht taalonderwijs wordt door studenten als plezierig en motiverend ervaren .
Dat de communicatie voorop staat en niet zozeer de correcte vorm van het Hongaars, waardoor lerenden die niet zozeer precies leren, kan als nadeel worden genoemd.
De Dogme benadering (Engels: Dogme Language Teaching; Dogme ELT)
Bedacht door wie en wanneer
Scott Thornbury; een Nieuw-Zeelandse docententrainer en linguïst op het gebied van Engels taalonderwijs ontwikkelde in 2000 Dogme Language Teaching/Dogme ELT (ook wel de ‘Dogmabenadering’ genoemd).
Kenmerken van de Dogme benadering (ELT)
Dogme Language Teaching (DLT) is geïnspireerd op ‘Dogme 95’; de beweging uit 1995 van een groep van Deense filmmakers waaronder filmregisseur Lars von Trier. Voor het filmmaken, houden de deelnemers zich aan tien strenge regels (tien dogma’s). Deze tien regels behelzen samen ‘de eed van zuiverheid’ (Deens: kyskhedsløfter; Engels: Vows of Chastity). Iets dergelijks is bij het Dogme-taalonderwijs aan de hand. De aanhangers van de Dogme Language Teaching zoeken naar een vorm van communicatief taalonderwijs die onbelast is door voorgedrukt materiaal. Het houden van echte inhoudelijke gesprekken die over praktische items gaan, is het doeleinde van de Dogme-benadering. Hierbij draait het om communicatie als de stuwende kracht van de taal leren (bijvoorbeeld het Hongaars). Daarom is deze leermethode een communicatieve aanpak van het taalonderwijs. Deze methode wil onderwijs bieden zonder leerboeken te gebruiken of overig lesmateriaal en zich in plaats daarvan richt op het communiceren tussen taaltrainer en studenten. Het Dogme-taalonderwijs kent, net zoals de Dogme-beweging in de film, tien dogma’s (uitgangspunten).
Populariteit
Ondanks dat onderzoek naar het succes van Dogme beperkt is, stelt Thornbury dat de parallellen met het taakgericht leren van talen (zoals Hongaars) erop wijzen dat Dogme waarschijnlijk leidt tot vergelijkbare resultaten.
Voor- en nadelen van de Dogme benadering
Dat er zo goed als geen voorbereiding is vereist, is een positieve bijkomstigheid voor de taaldocent Hongaars. Het kan zeer motiverend zijn dat de studenten de verantwoording dragen voor het eigen leerproces. Op deze manier zijn de taallessen Hongaars nooit voorspelbaar. Dit garandeert spontane communicatie en zorgt ervoor dat verveling geen kans krijgt. Zo goed als elk item kan besproken worden in een taalles volgens de Dogme-methode. Op deze manier blijven de studenten alert en betrokken.
Als ze zo weinig bij de hand worden genomen door de taaldocent, kunnen lerenden zich daartegenover wat ongemakkelijk voelen. Voor deze manier van lesgeven zijn ook niet alle taaltrainers Hongaars flexibel genoeg. Dat studenten zich vaak op een bepaald examen Hongaars dienen voor te bereiden en het niet zeker is dat de daarvoor benodigde stof aan de orde komt tijdens de taalles, kan een ander minpunt vormen van de methode.
Growing Participator Approach (GPA)
Bedacht door wie en wanneer
The Growing Participator Approach (GPA) is in het jaar 2007 ontwikkeld door Language consultants Greg en Angela Thomson.
Kenmerken van de Growing Participator Approach (GPA)
Deze GPA-benadering geldt als een alternatieve visie op het verwerven van een nieuwe taal (zoals het Hongaars). De primaire aanname van deze leermethode is dat taal en cultuur niet los van elkaar kunnen worden gezien. Bij GPA gaat het om veel meer dan alleen het verwerven van de Hongaarse taal; het uiteindelijke doel is uitgroeien tot deelnemers aan het leven in de gastcultuur (van Hongarije). GPA hanteert daarom de benamingen ‘groeiende deelnemer’ in plaats van ‘taallerende’ en ‘verzorger’ in plaats van ‘docent of leraar’. De GPA vertoont overeenkomsten met, en is deels gebaseerd op, de Natural Approach (natuurlijke aanpak) van Stephen Krashen en Tracy Terrell.
De GPA-benadering bestaat uit zes fasen van activiteiten. Deze activiteiten worden uitgevoerd door de lerende en een verzorger uit Hongarije. Begrip gaat boven productiviteit. De nadruk ligt op Hongaarse woordenschat en cultuur. Fase 1 van de methode is de hier-en-nu-fase. Deze neemt ongeveer 100 uur in beslag. In fase 1 richten de ‘groeiende deelnemers’ zich op het luisteren en het non-verbale feedback geven.
Fase 2 is de zogenaamde verhaalopbouwfase. Deze fase neemt ruwweg 150 uur in beslag en de deelnemer begint nu het Hongaars ook te produceren. In fase 3 ligt de nadruk op zogenaamde ‘gedeelde verhalen’. ‘Gedeelde verhalen’ zijn verhalen die over dagelijkse gebeurtenissen gaan, verhalen die tussen culturen gedeeld worden en verhalen die over gedeelde ervaringen gaan. Fase 4 van de leermethode is de fase van het zogenaamde ‘diepe delen’. Tijdens deze fase beginnen de deelnemer en de verzorger diepere gesprekken te voeren over het leven in de Hongaarse cultuur. In fase 5 van de leermethode beginnen deelnemers zich op taalgebruik van de moedertaalsprekers Hongaars te richten door middel van televisie, films, nieuws of literatuur. Het Hongaars dat voor het werk van de deelnemers is vereist, wordt ook geleerd. Fase 6 van de methode van de leermethode is de ‘zelfvoorzienende groeifase’. Deze fase kent geen eindpunt. Hier gaat het om de groei naast de formele taalsessies Hongaars.
Populariteit
Er is nog vrij weinig bekend over het succes omdat de leermethode van Thomson nog vrij nieuw is. De deelnemers zijn vrij enthousiast over de leermethode.
Voor- en nadelen van de Growing Participator Approach
Met GPA wordt een goede doorkijk op het proces van taalverwerving Hongaars geboden. De zes afzonderlijke fasen van de methode bieden realistische doelstellingen alsook een duidelijk tijdsschema. Er wordt door de lerende niet alleen kennis verworven van het Hongaars, maar ook van de omgeving en de lerende verwerft eveneens een nieuw sociaal netwerk.
Een minpunt van deze leermethode is dat voor elke deelnemer of elke kleine groep deelnemers een ‘verzorger’ moet worden gevonden die veel tijd wil investeren.
Shadowing Technique
Bedacht door wie en wanneer
De Shadowing technique of Shadowing (‘schaduwen’) is bedacht in de vroege jaren 2000 door Alexander Argüelles; een Amerikaanse polyglot en taalkundige.
Kenmerken van de Shadowing Technique
Shadowing is een methode die studenten zelfstandig kunnen toepassen om de intonatie (Hongaars) en uitspraak te verbeteren en vloeiendheid in het spreken te verwerven. De methode werkt eenvoudig: lerenden luisteren naar een audio-opname, bij voorkeur een dialoog en zij herhalen wat zij horen. Het gaat in de eerste plaats om de klanken; de Hongaarse tekst begrijpen is niet van belang. Het luisteren en daarna herhalen oefent men net zo veel tot het soepel gaat en de lerende simultaan met de audio-opname Hongaars kan spreken. Na enige tijd zullen de lerenden een transcript gebruiken om te kunnen lezen (en te begrijpen) wat zij hebben uitgesproken. Zolang er maar dialogen in staan of delen met samenhangende teksten, zijn veel leerboeken geschikt voor deze leermethode. De Hongaarse audio-opname dient idealiter wat boven het niveau van de student te zijn. De ideale lengte van een audio-opname is ongeveer één pagina, zonder kunstmatige pauzes en op natuurlijke snelheid. Alexander Argüelles beveelt aan om te gaan lopen tijdens het spreken, het liefst in de buitenlucht, en niet te gaan zitten, doordat lichamelijke beweging de opname van de te leren taal (het Hongaars) in het zenuwstelsel versterkt. Dat de lerenden minder gauw afgeleid worden als zij bewegen, waardoor het leren van het Hongaars aanzienlijk effectiever wordt, is een andere reden.
Shadowing vertoont veel overeenkomsten met de audiolinguale methode uit de vorige eeuw, maar het verschil is dat de audiolinguale methode gebruikmaakte van grammaticale drills in plaats van dialoog of samenhangende teksten. Het simultaan spreken is bij Shadowing ook anders.
Populariteit
De afgelopen jaren is veel onderzoek naar Shadowing gedaan waarin is aangetoond dat de techniek zowel de uitspraak als de luistervaardigheid aanzienlijk verbetert. Ook het algemene begrip van het Hongaars wordt vergroot.
Voor- en nadelen van de Shadowing Technique
Het praktische pluspunt van Shadowing dat het in een groep lerenden kan worden toegepast, waarbij alle deelnemers actief leren. Het rendement van Shadowing is hoog.
De techniek heeft als nadeel is dat studenten het soms een beetje saai kunnen vinden om dezelfde Hongaarse tekst te blijven herhalen. De keuze van de tekst is dus erg belangrijk.
Total Physical Response (TPR®)
Bedacht door wie en wanneer
De Amerikaanse psycholoog James J. Asher ontwikkelde in de jaren zestig van de vorige eeuw de taalverwervingsmethode Total Physical Response, ook wel TPR® genoemd.
Kenmerken van Total Physical Response (TPR®)
TPR® is een methode om talen (bijvoorbeeld Hongaars) te leren die op het idee is gebaseerd dat mensen door middel van handelingen en beweging leren. Men leert door te doen, en wel op de manier zoals kinderen hun moedertaal leren. Ouders geven voortdurend taken aan hun jonge kinderen en belonen hen als ze die taken uitvoeren (“kijk naar mama”, “goed zo”). “Pak de lepel”, “Mooi!”, “Trek je schoenen maar aan”, enz.). Het is in de eerste plaats de bedoeling dat het kind begrijpt wat de ouder zegt, in een later stadium gaat het kind verbaal reageren. Dus de luistervaardigheid Hongaars vormt de basis, daarna komt de spreekvaardigheid.
De methode van TPR® past deze principes van de moedertaalverwerving bij het leren van het Hongaars versneld toe. De docent geeft opdrachten op een begrijpelijke en vriendelijke manier, bijvoorbeeld: “pak het boek” en doet de opdrachten zelf voor; de lerenden doen deze opdrachten na. In het begin wordt nog niet verwacht van de lerenden dat zij Hongaars spreken; in een later stadium geven de lerenden de opdrachten. Opdrachten die bekend zijn worden uitgebreid of deels veranderd.
Door het combineren van bewegingen en spraak, spreekt TPR® beide hersenhelften aan. Hierdoor kost het minder moeite om iets te leren en het geleerde Hongaars beklijft ook beter.
Populariteit
TPR® wordt voornamelijk toegepast binnen het NT2-onderwijs (Nederlands als tweede taal), zeker bij beginnende studenten en ook wel op de basisschool bij Engels. Maar ook middelbare scholieren of volwassenen werken met veel plezier met Total Physical Response en behalen hierbij goede resultaten.
Voor- en nadelen van Total Physical Response
TPR® heeft veel voordelen. Doordat studenten veel begrijpelijke input krijgen aangeboden in ‘chunks’ (woorden die bij elkaar horen), krijgen zij snel begrip van de nieuwe taal. De leermethodiek zorgt voor vlotte succeservaringen. Dit bevordert het plezier in leren. Dit zorgt voor stressvrij leren. TPR® is in principe geschikt voor elke doelgroep, ongeacht welke leeftijd of achtergrond en deze methodiek kan ook worden gebruikt in grotere klassen. Het Hongaars wordt direct opgeslagen in het langetermijngeheugen van de lerenden.
Dat niet elke taaluiting in TPR®-taken kan worden uitgedrukt, is de keerzijde van TPR®. Hierdoor werkt het tot op een bepaald taalniveau en is daarboven nog een andere methode (ter aanvulling) nodig. Ook is de methodiek niet heel creatief. De student leert niet zijn of haar meningen, gevoelens en ideeën in het Hongaars te uiten.
De Directe Methode (Engels: Direct Method; DM)
Bedacht door wie en wanneer
Eind jaren tachtig van de negentiende eeuw bedacht de Duits-Amerikaanse linguïst Maximilian Delphinius Berlitz (geboren als David Berlizheimer) de Directe Methode. Deze methode wordt ook wel ‘de natuurlijke benadering’ genoemd. De methode is als reactie op de dominante grammatica-vertaalmethode ontwikkeld.
Kenmerken van de Directe Methode (DM)
Er ontstond een Reformbeweging rond het jaar 1900 met nieuwe ideeën over vreemde talen leren dat zelfontdekkend en inductief diende te zijn. Overigens had de Reformbeweging niet alleen betrekking op het leren van een vreemde taal, maar ook op voeding, kleding, naturisme en natuurgeneeskunde. De mensen streefden, net als in de jaren 60 van de vorige eeuw, omstreeks het jaar 1900 naar natuurlijke manieren van leven en bevrijding van het keurslijf. Er ontstond op het gebied van het taalonderwijs veel aandacht voor ‘levende’, gesproken taal. Hierbij werd grammatica vooral inductief geleerd, met voorbeeldzinnen. De taalregels moesten de lerenden hieruit afleiden. Er waren meer mondelinge oefeningen en met meer aandacht voor de uitspraak van de taal (zoals het Hongaars). Het werd aangemoedigd de studenten vaak in het Hongaars te laten praten. Het was eveneens een nieuw verschijnsel dat de taallessen in het Hongaars gegeven werden. Er werd nadrukkelijk niet vertaald tijdens de taalles. Met behulp van voorbeelden en afbeeldingen werd de (Hongaarse) woordenschat aangeleerd. Studenten boden abstracte vocabulaire aan voor het associëren van ideeën.
Populariteit
De golf van vernieuwing van het begin van de twintigste eeuw ebde weg, mede door invloeden van de oorlogen en crises, om weer een andere vorm te krijgen in de jaren zestig.
Met (een moderne vorm van) de Directe Methode wordt nog steeds gewerkt door taleninstituten zoals Interlingua en Berlitz.
Voor- en nadelen van de Directe Methode
Dat de Directe Methode een vrij natuurlijke manier van leren is, is het belangrijkste pluspunt. Bij de methode wordt veel aandacht geschonken aan spreken en luisteren, waardoor lerenden zelfvertrouwen en vloeiendheid in het Hongaars kunnen ontwikkelen. Deze Direct Methode heeft echter eveneens minpunten. Voor schrijfvaardigheid (Hongaars) is bij deze methode vrijwel geen aandacht en voor lezen in de doeltaal ook relatief veel minder. De Directe Methode biedt voor studenten die meer meer gevorderd zijn in het Hongaars niet genoeg uitdagingen. Omdat deze methode een dynamische inzet vanuit de studenten verwacht, is de methode ook niet heel geschikt voor de langzaam lerende studenten.
De Manesca-methode (Engels: Manesca Method)
Bedacht door wie en wanneer
Jean Manesca publiceerde in 1835 An Oral System of Teaching Living Languages Illustrated by a Practical Course of Lessons in the French through the Medium of the English (“Een mondelinge methode voor het onderwijzen van levende talen, aan de hand van een praktische cursus Frans door middel van het Engels”). In 2015 is An oral system of teaching living languages in herdruk gegaan.
Kenmerken van de Manesca-methode
De Manesca-methode is gebaseerd op hetzelfde principe als de ‘natuurlijke aanpak’ (Natural Approach): de beste manier om een taal te leren, is die waarop een kind zijn moedertaal leert. Een vreemde taal (zoals Hongaars) leren moet gemakkelijk en veilig zijn. Manesca wil om die reden niet met abstracte lijstjes of regels met Hongaarse woorden werken die uit het hoofd geleerd moeten worden.
De Manesca-methode is de oudste, bekende, volledige taalcursus. De Manesca-methode is gebaseerd op het werken met een groep studenten en een taaldocent Hongaars, die steeds één Hongaars nieuw woord tegelijk introduceert. Bij elk woord hoort een bepaalde beweging. De lerenden herhalen vervolgens na elkaar het Hongaarse woord en deze beweging. De herhaling helpt de lerenden deze Hongaarse woorden te onthouden, zonder dat uit het hoofd leren nodig is. Stap voor stap vormen deze woorden zo zinnen en weer variaties op de Hongaarse zinnen. De Hongaarse spelling wordt in een later stadium met leesteksten aangeboden.
De Manesca-methode is al enkele jaren later overgenomen en aangepast door grammaticaschrijver en taaldocent Heinrich Gottfried Ollendorff en staat dan ook wel bekend als de Ollendorff-methode.
Populariteit
Jean Manesca overleed twee jaar na publicatie van zijn methode. Zijn werk is overgenomen en verder ontwikkeld door anderen, onder wie Ollendorff. Een groot deel van de ideeën van Manesca zijn actueel en worden nog altijd in het moderne vreemdetalenonderwijs gebruikt.
Voor- en nadelen van de Manesca-methode
De combinatie van spreken en bewegen, waardoor het fysieke geheugen meewerkt en de geleerde stof gemakkelijker en langduriger kan worden onthouden, is de sterke kant van de Manesca- of Ollendorff-methode. Het veelvuldige herhalen draagt daar ook aan bij. Het feit dat dit wat saai kan worden om dezelfde Hongaarse woordjes en zinnen te blijven herhalen, kan door lerenden als een keerzijde worden gezien.
Silent Way
Bedacht door wie en wanneer
The Silent way (‘de stille manier’) is ontwikkeld door de Egyptenaar Caleb Gattegno in 1963.
Kenmerken van de Silent Way
The Silent Way is een methode om een taal te leren (bijvoorbeeld Hongaars) die gebruikmaakt van stilte als instructiemiddel. De methode van Caleb Gattegno gaat uit van de autonomie van de studenten en hun actieve deelname.
Een combinatie van stilte en gebaren wordt gebruikt door de taaldocent Hongaars om de aandacht van de lerende te trekken, reacties uit te lokken en de lerende aan te moedigen om foutjes te verbeteren. Veel tijd wordt aan de uitspraak (Hongaars) van de taal besteed.
Gattegno, die wiskundige was, vond het essentieel om taalles te geven door middel van een methode die efficiënt voor de energievoorraad van zijn studenten was. Caleb Gattegno ontdekte dat het relatief weinig energie kost om een auditief of visueel beeld te onthouden, veel minder energie dan wanneer lerenden proberen iets uit het hoofd te leren. Caleb Gattegno verklaarde dat docenten niet zozeer zouden moeten streven naar het overbrengen van kennis, maar het bewustzijn aan dienen te spreken, want alleen het bewustzijn maakt het mogelijk om iets te leren.
The Silent Way hierbij gebruikt onder andere gekleurde blokjes (zogenaamde cuisenaire-staven), die voor verschillende dingen kunnen worden gebruikt. De ‘de stille manier’ gebruikt ook Words in Colour; een kleurenkaart voor geluiden waarin elke kleur een specifieke klank van het Hongaars vertegenwoordigt, gekleurde woordgrafieken om aan zinnen te werken en gekleurde grafieken die worden gebruikt voor het leren van de spelling.
Populariteit
Gattegno’s ideeën zijn wel van belang geweest, vooral bij het leren van de uitspraak, alhoewel de Stille Methode in zijn oorspronkelijke versie niet veel meer wordt gebruikt.
Voor- en nadelen van de Silent Way
De sterke kant van de aanpak van Caleb Gattegno is dat zijn methode niet-bedreigend is voor de student, die per slot van rekening wordt beschouwd als autonoom. De trainer Hongaars is in principe aan de student dienstbaar en niet omgekeerd. Met de leermethodiek van The Silent Way wordt het leren van het Hongaars op een natuurlijke manier gestimuleerd. De geleerde stof wordt vaak goed verwerkt en onthouden door lerenden een uitdaging te geven om nieuwe dingen te ontdekken. Foutjes maken mag. Dit draagt bij aan het leerproces.
Dat sommige studenten intensievere begeleiding nodig hebben dan de methode voorziet, kan een nadeel van de methode zijn. Een student zou gefrustreerd kunnen raken door het gebrek aan inbreng van de trainer Hongaars. De keerzijde van het werken met kleuren en grafieken is dat de nieuwheid er vrij gauw af is, waardoor het effect kan verdwijnen.
TPR Storytelling
Bedacht door wie en wanneer
TPR Storytelling of ‘TPRS’ staat voor Teaching Proficiency through Reading and Storytelling. Deze methode is ontwikkeld door Blaine Ray in 1990, van oorsprong een Amerikaanse docent Spaans, en komt uit de TPR-techniek (Total Physical Response) voort.
Kenmerken van TPR Storytelling
TPR Storytelling is een talenverwervingsmethode die verhalen gebruikt om talen (bijvoorbeeld Hongaars) te leren. Het uitgangspunt van TPRS is natuurlijke taalverwerving: de taal leren zoals kinderen de moedertaal leren. Om dit te kunnen bereiken, worden studenten blootgesteld aan veel begrijpelijke input. De trainer Hongaars vertelt een verhaal, waarin nieuwe Hongaarse woorden meerdere keren voorkomen. Deze verhalen zijn niet te lang en interessant of humoristisch. Doordat deze verhalen van de trainer gemakkelijk zijn te begrijpen, ontspannen studenten zich. Hongaarse woorden en structuren worden zo vrijwel ongemerkt in het langetermijngeheugen van de student opgeslagen. De lerenden worden door de docent op grammaticale verschijnselen van het Hongaars gewezen, zonder dat lerenden regels van het Hongaars uit het hoofd hoeven te leren.
Na enige tijd zal de lerende ‘automatisch’ Hongaars beginnen te spreken en de Hongaarse grammaticale structuren van de nieuwe taal nadoen. Dit is een natuurlijk proces. Een alternatief is om met een groep studenten een verhaal op te bouwen. De docent Hongaars schrijft bij deze methode eerst nieuwe woorden en structuren op het schoolbord, met hun Hongaarse vertaling en vervolgens een verhaal te maken met de studenten. Tot slot vertellen de lerenden het verhaal na. Een belangrijk onderdeel van TPR Storytelling is lezen in het Hongaars, omdat dit zorgt voor inbreng. Schrijven in het Hongaars volgt in een later stadium.
Populariteit
Er zijn veel onderzoeken gedaan die uitwijzen dat TPRS een succesvolle manier is om een nieuwe taal te verwerven. Er zijn wel voorwaarden: de setting dient geschikt te zijn en de taaldocent dient goed getraind te zijn.
Voor- en nadelen van TPR Storytelling
TPRS is een laagdrempelige manier van taalverwerving en de taalkennis wordt goed onthouden. Omdat TPRS ook aan de creatieve intelligentie appelleert, is TPRS een vorm van breinvriendelijk leren. TPR Storytelling is prettig voor studenten en het is niet moeilijk om de aandacht erbij te houden. Voor de studenten werkt TPR Storytelling heel motiverend om zelf verhalen te verzinnen.
Dat TPR Storytelling veel voorbereiding van de taaldocent vraagt, is een nadeel.
COMMERCIËLE METHODES VOOR ZELFSTUDIE
De Rosetta Stone methode
Bedacht door wie en wanneer
De Rosetta Stone-leermethode is vernoemd naar de Steen van Rosetta, een steen die werd gevonden in Egypte met een tweetalige tekst, door middel waarvan de hiërogliefen worden konden ontcijferd. Het is ook de naam van het softwarebedrijf dat deze taaltrainingen aanbiedt. In 1996 is de eerste versie van de methode is uitgebracht.
Kenmerken van de Rosetta Stone methode
De Rosetta Stone methode is een wijze om een vreemde taal te leren achter een computer. Deze taalcursussen zijn in meer dan dertig talen beschikbaar en de taalcursussen zijn te volgen vanuit elk van deze talen.
De Rosetta Stone-methode is een zogenaamde communicatieve methode, die de wijze nabootst waarop een kind zijn of haar moedertaal leert. Dat wil zeggen ‘leren door onderdompeling’, leren door veel te luisteren en na te zeggen. Rosetta Stone gebruikt hier stemmen van moedertaalsprekers (native speakers) en foto’s voor voor het overbrengen van de betekenis van nieuwe woorden in de doeltaal. Er wordt gebruikgemaakt van een programma om spraak te herkennen dat de uitspraak registreert en een schematische weergave hiervan maakt. Dit maakt het mogelijk voor de student om zijn of haar uitspraak te vergelijken met de uitspraak van een moedertaalspreker (native speaker). Verbetering van de uitspraak kan worden bereikt door de voorbeeldspreker minder snel te laten spreken en de lerenden daarna veel na te laten spreken.
De methode biedt dictee-oefeningen om de schrijfvaardigheid te oefenen. De software controleert de grammatica en de spelling en wijst op eventuele taalfouten en biedt de optie om de taalfouten van de student te corrigeren.
Het programma omvat ook leesteksten. Deze leesteksten gaan over dagelijkse onderwerpen, activiteiten en ideeën.
Populariteit
Rosetta Stone wordt veelvuldig ingezet wereldwijd en zeker niet door de minsten. Onder andere het Amerikaanse Ministerie van Buitenlandse zaken en de NASA maken er gebruik van. In ons land wordt Rosetta Stone door enkele ministeries en veel hogescholen en universiteiten gebruikt en ook door een aantal internationale organisaties.
Voor- en nadelen van de Rosetta Stone methode
Rosetta Stone is zeer makkelijk in gebruik en de methode kan op ieder moment door de lerende toegepast worden. Welke onderdelen wat meer of minder aandacht kunnen gebruiken, wordt door de lerenden zelf bepaald. Velen vinden het plezierig om de leermethodiek te gebruiken. Bij een gebrek aan trainers kan de Rosetta Stone-methode voor scholen een oplossing zijn. Een keerzijde is dat geen taaldocent beschikbaar is die studenten kan motiveren of iets extra’s kan bieden.
De Pimsleur methode
Bedacht door wie en wanneer
De taalcursussen van Pimsleur zijn Amerikaans taalkundige Dr. Paul Pimsleur ontwikkeld. Zijn eerste taalcursus was een cursus Grieks, die Paul Pimsleur in het jaar 1963 introduceerde.
Kenmerken van de Pimsleur methode
De Pimsleur-methode is een computerprogramma om nieuwe talen (bijvoorbeeld Hongaars) te leren.
Deze cursussen van Pimsleur bestaan uit zinnen/dialoog die door lerenden worden nagesproken en worden herhaald. Deze Hongaarse zinnetjes zijn ingesproken door moedertaalsprekers. De cursus is gebaseerd op herhaling, anticipatie, woordenschat en weer herhaling. Elke les biedt een audio-opname van dertig minuten met nieuwe vocabulaire en taalstructuren. De grammaticale structuur van het Hongaars wordt niet apart uitgelegd maar aangeboden via uitbreiding van, en variaties op, deze zinnen.
Dr. Pimsleur heeft onderzoeken gedaan naar het optimale interval waarmee geleerde informatie van het kortetermijngeheugen overgaat naar het langetermijngeheugen. In de Pimsleur taalcursussen is dit (gemiddelde) interval geïntegreerd.
Populariteit
Onder andere Amerikanen gebruiken de Pimsleur cursussen en de ervaringen variëren. In het algemeen zijn de lerenden tevreden over de aangeleerde uitspraak van het Hongaars.
Voor- en nadelen van de Pimsleur methode
Als uitspraakverbeteraar werkt de methode van Pimsleur erg goed, omdat de insprekers allemaal moedertaalsprekers (native speakers) zijn en op een natuurlijke manier op een normaal tempo Hongaars spreken.
De keerzijde van de methodiek is dat niets wordt uitgelegd. De student leert geen bouwstenen van het Hongaars om zelf een zin te maken, maar moet het met duizenden voorbeeldzinnen doen die uit het hoofd worden geleerd.
De Michel Thomas methode
Bedacht door wie en wanneer
De Michel-Thomas-methode is, niet geheel verrassend, bedacht door Michel Thomas (Poolse naam: Moniek Kroskof); een in Polen geboren genaturaliseerde Amerikaan. Michel Thomas ontwikkelde zijn leermethode in zijn eigen taleninstituut in Beverly Hills, Los Angeles, kort na de Tweede Wereldoorlog met beroemdheden als Barbra Streisand, Emma Thompson, Diana Ross, Mel Gibson, Pierce Brosnan en Bob Dylan in zijn klantenkring.
Kenmerken van de Micheal Thomas methode
Michel Thomas’ uitgangspunt was dat iemand alleen in staat is om te leren als diegene geen stress heeft. Hij begon met de studenten duidelijk te maken dat ze zich geen zorgen hoefden te maken dat ze iets zouden vergeten.
De taalcursussen van Michel Thomas zijn audiolessen, ingesproken door twee acteurs; een mannelijke acteur en een vrouwelijke acteur. De setting is bij Michel Thomas een virtuele klas, waarbij de student zich voorstelt als de derde student. Hij of zij luistert met de les van de acteurs mee. Als een vraag aan de stemacteurs gesteld wordt, is het de bedoeling dat de lerenden op pauze drukken en eerst zelf de vraag beantwoorden. Er zijn geen huiswerkopdrachten, geen uit-het-hoofd-leren. De les wordt in kleine stappen opgebouwd en nieuwe lesstof wordt met reeds bekende lesstof afgewisseld. De uitleg wordt steeds in het Engels gegeven. Er wordt op eventuele verbanden tussen de talen gewezen. De methode geeft ook grammaticale uitleg. Makkelijke lesstof wordt eerst aangeleerd, moeilijkere lesstof volgt pas nadat de student het voorgaande heeft begrepen en verworven. Naast woorden en zinnen worden ook bouwstenen geleerd zodat de gebruikers zelf zinnen kunnen maken. De leermethode maakt ook gebruik van flashcards waarmee gebruikers zelf hun vocabulaire kunnen toetsen en online oefeningen kunnen maken om hun eigen vooruitgang te kunnen meten.
Populariteit
Veel gebruikers zijn over het algemeen tevreden over de uitleg van de structuren van de doeltaal en vinden de cursus fijn om mee te werken. De gebruikers die wat verder zijn met de taal, ervaren de methode van Michel Thomas als minder nuttig.
Voor- en nadelen van de Micheal Thomas methode
De cursussen trainen luistervaardigheid en uitspraak op een efficiënte manier en de cursussen zijn erg toegankelijk. Het feit dat de cursussen niet in schrijfvaardigheid voorzien, kan als een nadeel worden gezien. Ook is er geen echte interactie, omdat het een audiocursus betreft.
De Assimil methode
Bedacht door wie en wanneer
Assimil is een Frans bedrijf, opgericht door Alphonse Chérel in 1929. Dit bedrijf maakt en publiceert taalcursussen. Dit begon met hun eerste boek Anglais sans Peine.
Kenmerken van de Assimil methode
‘Assimileren’ betekent ‘opgaan in de groep, mengen met’, wat wel een hooggegrepen streven voor een taalcursus (zoals Hongaars) is. De cursussen van Assimil zijn zelfstudielessen die uit een lesboek Hongaars, audio-CD’s en een USB-stick bestaan. Idealiter besteedt de lerende ruwweg twintig minuten per dag aan de cursus.
De lessen van Assimil bestaan uit Hongaarse dialogen die worden beluisterd, nagesproken en gelezen. De Hongaarse vertaling staat hiernaast, samen met de grammaticale toelichting. Voor het trainen van de uitspraak van het Hongaars, maakt Assimil gebruik van zinnetjes die door native speakers zijn ingesproken en die de lerende dient te herhalen. De opbouw verloopt van receptief naar productief: tijdens de eerste les wordt nog geen taalproductie verwacht van de gebruiker; dit komt pas na ruwweg vijftig lessen.
Populariteit
De cursussen van Assimil zijn populair. De taalcursussen zijn relatief voordelig en er is een ruim aanbod aan verschillende talen.
Voor- en nadelen van Assimil
Het voordeel van de Assimil-methode is dat de cursisten Hongaars in hun eigen snelheid kunnen leren op het moment dat dit het beste past. Het nadeel hierbij is, geldt wat voor alle computertaalcursussen, dat de lerende op zichzelf is aangewezen. Er is geen taaldocent Hongaars om studenten te motiveren of te begeleiden.
Er bestaat ook een ruim aanbod aan complete zelfstudie taalcursussen Hongaars: uTalk, Eurotolk Ultimate en online leermethoden zoals Duolingo, Quizlet, Mondly en Babbel.
Er is echter een betere methode: De Methode van Dagnall Talen.
Het inmiddels alom bekende hoge rendement behaalt Dagnall Talen door elementen van deze bekende leermethoden te gebruiken, maar voornamelijk doordat de focus van ons taleninstituut altijd op de cursist(en) ligt, bijvoorbeeld; is deze persoon auditief, visueel of wellicht kinesthetisch ingesteld? Hoe leert de cursist Hongaars het makkelijkst? Wat moet of wil deze cursist eigenlijk leren?
Wat is de voorgeschiedenis van de cursist op het gebied van taaltraining? Wat vindt deze cursist lastig? Hoe zelfverzekerd is de cursist, enz.?
Hoe behaalt Dagnall Talen zo’n hoog rendement? Ons taleninstituut geeft taalcursussen bij voorkeur face-to-face. Wij werken in kleine groepen of individueel dan wel in duo-verband (twee personen). Daarnaast biedt Dagnall Talen een online leerplatform en een eigen app, beide met woordenlijsten en zinnen. Indien gewenst, kan deze app geladen worden met jargon van specifieke organisaties of bedrijven.
Tenslotte beschikken de docenten over veel eigen lesmateriaal en spelen ze continu in op actuele ontwikkelingen en thema’s die interessant zijn voor de cursist. Onze trainers zijn zeer bedreven in het vlot en plezierig aanleren van een taal, zodat de verworven kennis en vaardigheden snel in de praktijk kunnen worden toegepast.
Visueel, auditief of kinesthetisch? Door rekening te houden met de natuurlijke wijze van leren en hier goed op in te spelen, behaalt Dagnall Talen het hoogste rendement bij haar taaltrainingen. Een bijkomend voordeel is dat dit uitgekiende maatwerk als een zeer prettige methode wordt ervaren door zowel onze cursisten als onze taaltrainers. Onze door de jaren heen ontwikkelde en verder verfijnde werkwijze is niet alleen ons handelsmerk Talen geworden, maar deze werkwijze creëert ook de waarde van onze maatwerktrainingen.
Betaalbaar maatwerk sinds 1982
Daarom Dagnall!
toptrainers maatwerk door heel Nederland ISO 9001:2015 gecertificeerd, NRTO-keurmerk Btw vrijgesteld
Betekenis termen ‘online’, ‘e-learning’ en ‘blended’
‘Online’ en ‘e-learning’ zijn verzameltermen voor (taal)trainingen die online gevolgd kunnen worden, op afstand dus. Het wordt ook wel een virtual classroom, met andere woorden een ‘digitaal leslokaal’ genoemd. Bij de zogenaamde trainingsvorm van blended learning worden face-to-face-lessen (klassikaal) met online leren in een online leeromgeving gecombineerd. Eenvoudig gezegd: face-to-face (fysiek les) + online = blended learning. Dagnall Talen biedt op maat gemaakte e-learningtrajecten.
Online Hongaars leren (e-learning Hongaars)
Enkele voorbeelden van digitale platformen voor online communiceren en leren, zijn Zoom, Microsoft Teams, Google Meet, Skype, StarLeaf, Cisco Webex, Whereby en Miro.
Blended Cursus Hongaars
Blended learning heeft als voordeel vergeleken met online leren dat, als het niet om 1-op-1 les gaat, de lerenden bij blended learning met afwisseling wel een zogenaamde ‘classroominteractie’ ervaren; dat houdt in persoonlijke interactie; gesprekken met en motivatie van andere lerenden.
100% maatwerk – ook online! Uiteraard biedt Dagnall ook blended learning op maat.
Online leerplatform
Online leerplatform Dagnall Talen beschikt over een digitale leeromgeving met een interactief leerplatform; Dagnall.online. Dagnall.online is een integraal onderdeel van een digitaal leertraject en biedt gevarieerde en interactieve content. Het platform van Dagnall biedt interactieve mogelijkheden en zorgt voor het hoogste leerrendement bij een digitale leergang.
De Dagnall App
Naast het online leerplatform beschikt Dagnall Talen eveneens over een handige eigen App voor Android alsook Apple. De Dagnall App heeft als voordeel dat lerenden overal en altijd, dus 24/7, toegang hebben op ieder beschikbaar (mobiel) apparaat. Op het werk maar ook thuis of onderweg, bijvoorbeeld in het buitenland. Deelnemers kunnen dus Hongaars leren wanneer en waar het uitkomt. De inhoud van de oefeningen in de Dagnall App worden afgestemd op de behoefte van uw bedrijf of organisatie zoals het taalniveau, de branche en de leerdoelen. Zo kunnen wij bijvoorbeeld speciek jargon, woordenlijsten, juridische termen, technische termen alsook productnamen integreren in de App. De Dagnall App kan dus zeer praktijkgericht gebruikt worden en de App blijft ook na afloop van de training Hongaars is afgerond. Ook bij digitale leerpaden zorgt Dagnall voor uitstekend en spelenderwijs leren.
Voorsprong door maatwerk online en blended taaltraining Hongaars
Telefoongesprekken, e-mailcorrespondentie, onderhandelingen en/of vergaderingen met Hongaarse zakenpartners en klanten uit Hongarije kunnen op het gebied van taal veelal een uitdaging zijn. Mensen die diverse talen spreken, zijn in veel bedrijven daarom onmisbaar.
Online en blended taaltrainingen Hongaars op maat
Dagnall Taleninstituut leert u Hongaars communiceren door middel van professionele online & blended taalcursussen. Als u internationaal succesvol wilt zijn, leer dan uw Hongaarstalige gesprekspartners te begrijpen en zorg ervoor dat u ook begrepen wordt. Wilt u uw taalvaardigheden Hongaars verbeteren voor uw toekomstige of huidige functie? Onze taaltrainingen bieden beroepsgerichte training. Onze taaltrainingen zijn maatwerktrainingen en eveneens te boeken als onlinecursus & blended taalcursus. Onlinecursussen en blended taalcursussen Hongaars zijn net zo doeltreffend en van hoge kwaliteit als fysieke cursussen en daarnaast comfortabel.
Een online taalcursus en ook een blended taalcursus kunt u overal volgen; thuis, op kantoor, op (zaken)reis of op een bedrijfslocatie. Onlineplatforms voor zakelijke en technische taaltrainingen Hongaars online
Voor technische en zakelijke taalcursussen online werkt Dagnall Taleninstituut met onlineplatforms zoals Zoom, Skype, Microsoft Teams of een ander onlineplatform naar voorkeur. Het platform Zoom is het meest gebruiksvriendelijk en biedt interactie en variatie.
Virtuele Classroom voor zowel individuele als groepstrainingen Hongaars
Alleen het onderstaande is nodig voor cursussen in een virtuele classroom: - Laptop, tablet of pc met een camera en een microfoon - Een internetverbinding - Een rustige (leer)omgeving - Door ons beschikbaar gesteld cursusmateriaal
Onze onlinecursussen en blended taalcursussen worden gekenmerkt door:
Vakbekwaamheid van de taaltrainers Hongaars
De online alsook de blended taalcursussen van Dagnall worden door onze toegewijde en gekwalificeerde native (moedertaal) trainers verzorgd
Onze taaltrainers hebben jarenlange ervaring in het geven van taalcursussen aan bedrijven en (semi-)overheidsorganisaties
Onze taaltrainers zijn universitair of HBO opgeleid en hebben een onderwijsaantekening
&
Duidelijke structuur – snelle leervordering
De blended en online taalcursussen van Dagnall zijn maatwerktrainingen en worden speciaal op uw wensen en behoeften afgestemd
De inhoud van de cursus wordt aangepast aan het leerplan om het leerproces structuur te geven
Een duidelijke structuur helpt uw taaldoelen Hongaars zelfverzekerd en vlot te behalen
De online (of blended) taalcursus bestaat uit livesessies en schriftelijke opdrachten. In de livesessies past u de woordenschat Hongaars en de structuren die u in de voorbereiding en de les zelf hebt geleerd, actief toe
Door het combineren van zelfstudie en videosessies komen de bereikte resultaten van de blended- en onlinecursussen overeen met die van onze face-to-face cursussen
Lesreeksen kunnen eventueel worden opgenomen, zodat de cursisten thuis alles meerdere malen kunnen herhalen en niets hoeft te missen
Onze docenten geven naast de taalcursus ook tips voor nog meer digitale zelfstudiemogelijkheden
Vakbekwaamheid en structuur zorgen voor een goede wisselwerking tussen de cursisten en de taaltrainer en zijn van groot belang voor het succes van taaltrainingen Hongaars.
Profiteer nu ook van blended- of onlinecursussen Hongaars gegeven door ons taleninstituut met jarenlange ervaring!
Voorafgaand aan uw cursus Hongaars ontvangt u het Dagnall cursuspakket. Het handige Dagnall koffertje bestaat uit milieuvriendelijk materiaal en is ook zeer geschikt om daarin losbladig, actueel leermateriaal, dat tijdens de lessen Hongaars wordt behandeld, op te bergen. Hieronder ziet u een foto van het cursuspakket van Dagnall Taleninstituut dat onder andere een Dagnall pen, schrijfblok en divers ander cursusmateriaal Hongaars bevat.
Na afloop van uw cursus Hongaars ontvangt u het Dagnall certificaat. Op de achterkant van het certificaat van het Taleninstituut Dagnall staan zowel uw startniveaus Hongaars alsook de behaalde eindniveaus van uw nieuwverworven taalvaardigheden. Deze vaardigheden zijn opgedeeld in spreekvaardigheid, luistervaardigheid, leesvaardigheid en schrijfvaardigheid Hongaars. Hieronder ziet u een foto met een voorbeeld van het Dagnall Certificaat.
Het taalniveau van het Europees Referentiekader (ERK) gebruikt Dagnall Talen als uitgangspunt en biedt u een duidelijk beeld van de huidige en opgedane kennis van het Hongaars. Het niveau van het Europees Referentiekader is een internationaal erkend taalniveau.
Na de cursus Hongaars overhandigen wij het ‘Dagnall Talen-certificaat’.
Niveaubepaling volgens het Europees Referentiekader
Het ERK is een instrument dat de niveaus van taalvaardigheid omschrijft op een uniforme manier. Het Europees Referentiekader is tussen het jaar 1989 en 1996 door de Raad van Europa samengesteld. Het ERK is een hulpmiddel dat vijf taalvaardigheden onderscheidt, te weten: lezen, luisteren, schrijven, spreken en gesprekken voeren. De Engelse term wordt ook veel gebruikt: CEFR; Common European Framework of References. Voor elke vaardigheid onderscheidt het ERK zes niveaus van taalbeheersing; van beginners tot nagenoeg moedertaalsprekers (near-natives). Deze verschillende niveaus in taalvaardigheid zijn van laag naar hoog: A1, A2, B1, B2, C1 en C2.
Taalniveau A is van toepassing op beginners. De cursist die taalniveau B beheerst, bezit alle basiskennis in deze taal. Niveau C is van toepassing op gevorderden die het Hongaars met groot gemak verstaan, spreken, lezen en schrijven. Niveau C toont aan dat mensen de Hongaarse taal zeer goed kunnen gebruiken in allerlei verschillende situaties.
A1 Basisgebruiker - Breakthrough Level
Luisteren
Kan basiszinnen over een vertrouwd onderwerp begrijpen, als de gesprekspartner langzaam en duidelijk spreekt, eenvoudige woorden gebruikt en bereid is te herhalen.
Spreken
Kan zichzelf voorstellen en kan vragen stellen en beantwoorden over persoonlijke gegevens (waar iemand woont, of iemand getrouwd is of kinderen heeft).Kan familie of bekenden en woonomgeving beschrijven en vragen naar familie of woonomgeving van gesprekspartner beantwoorden.Kan in korte zinnen vertellen waar hij of zij werkt en wat hij of zij doet. Kan vragen naar het werk van de gesprekspartner.
Lezen
Kan eenvoudige, alledaagse uitdrukkingen en korte geschreven zinnen begrijpen over vertrouwde onderwerpen als er enige ondersteuning is door illustraties, foto’s of film.Kan eenvoudige mededelingen begrijpen, bijvoorbeeld op uithangborden in een winkel.
Schrijven
Kan een formulier invullen met persoonlijke gegevens.Kan een korte e-mail of een kaartje sturen met bijvoorbeeld een groet of felicitatie.
B1 Onafhankelijk gebruiker - Threshold Level
Luisteren
Kan de essentie begrijpen van een gesprek over persoonlijke zaken, familie, werk, studie, reizen en vrije tijd, wanneer er duidelijk wordt gesproken. Kan de essentie begrijpen van de meeste radio- of televisieprogramma’s over actuele zaken of onderwerpen die hem of haar interesseren in de standaardtaal, wanneer er betrekkelijk langzaam en duidelijk wordt gesproken.
Spreken
Kan zich in de meest voorkomende situaties redden wanneer hij of zij in het gebied is waar de taal wordt gesproken. Kan onvoorbereid gesprekken voeren over vertrouwde onderwerpen of onderwerpen die de persoonlijke belangstelling hebben (familie, werk, gebeurtenissen die zich voordoen, hobby’s, reizen). Kan zinnen op een eenvoudige manier aan elkaar verbinden. Kan ervaringen en gebeurtenissen beschrijven en hoop en ambities uitspreken. Kan een mening geven en voorkeur uitdrukken en motiveren. Kan de plot van een boek of film vertellen.
Lezen
Kan teksten begrijpen die voornamelijk bestaan uit frequente woorden, dagelijkse of aan het werk gerelateerde taal, bijvoorbeeld in brieven van de gemeente, energiebedrijf of telefoonmaatschappij. Kan de beschrijving van gebeurtenissen, wensen of gevoelens begrijpen in persoonlijke e-mails of brieven.
Schrijven
Kan een eenvoudige, samenhangende tekst schrijven over vertrouwde onderwerpen of onderwerpen die de persoonlijke belangstelling hebben (familie, werk, gebeurtenissen die zich voordoen, hobby’s, reizen). Kan een eenvoudige, samenhangende tekst schrijven over vertrouwde onderwerpen of onderwerpen die de persoonlijke belangstelling hebben (familie, werk, gebeurtenissen die zich voordoen, hobby’s, reizen).
Kan de meeste gesproken taal begrijpen, ook als deze niet goed gestructureerd is en wanneer verbanden impliciet zijn. Kan radio- of televisieprogramma’s en films in de standaardtaal zonder al te veel inspanning begrijpen.
Spreken
Kan zich spontaan en vloeiend uitdrukken zonder al te veel te moeten zoeken naar uitdrukkingen. Kan de taal soepel en effectief gebruiken in een zakelijke en sociale omgeving. Kan ideeën en meningen gedetailleerd verwoorden en een volwaardige bijdrage leveren aan een discussie. Kan een samenhangend betoog voeren over complexe zaken en daarbij subthema’s noemen, specifieke standpunten ontwikkelen en uitdragen en het betoog afronden met een passende conclusie.
Lezen
Kan complexe, langere teksten van uiteenlopende aard begrijpen, zowel zakelijk als literair. Kan impliciete betekenis, nuances, stijl en idioom herkennen. Kan gespecialiseerde artikelen en uitvoerige technische instructies begrijpen, ook als zij geen betrekking hebben op het eigen werkterrein.
Schrijven
Kan een heldere, gestructureerde en gedetailleerde brief, essay of verslag produceren over complexe onderwerpen. Kan uitgebreid standpunten uiteenzetten en overtuigen. Kan zijn of haar schrijfstijl aanpassen aan de doelgroep.
A2 Basisgebruiker - Waystage Level
Luisteren
Kan zinnen en vaak voorkomende uitdrukkingen begrijpen over vertrouwde onderwerpen en activiteiten, bijvoorbeeld de familie, woonomstandigheden, boodschappen doen, opleiding of werk. Verstaat de gesprekspartner als deze langzaam en duidelijk spreekt in de standaardtaal, maar kan het gesprek nog niet zelf gaande te houden. Begrijpt de essentie van korte, eenvoudige berichten en aankondigingen, bijvoorbeeld op radio, televisie of een station.
Spreken
Kan eenvoudige gesprekken voeren over alledaagse onderwerpen en vertrouwde situaties. Kan eenvoudige informatie uitwisselen. Kan in eenvoudige zinnen zijn of haar woon- of werkomgeving beschrijven, zijn of haar achtergrond en dagelijkse activiteiten. Kan een eenvoudig telefoongesprek voeren, bijvoorbeeld om informatie te vragen.
Lezen
Kan korte, eenvoudig geschreven teksten, brieven of e-mails begrijpen. Kan voorspelbare informatie halen uit eenvoudige korte teksten, zoals dienstregelingen, advertenties of menu’s.
Schrijven
Kan een kort briefje of e-mail schrijven over een vertrouwd onderwerp, bijvoorbeeld om iets af te spreken. Kan eenvoudige notities en korte boodschappen schrijven over directe behoeften.
B2 Onafhankelijk gebruiker - Vantage Level
Luisteren
Kan lezingen en betogen volgen en zelfs complexe redeneringen als het onderwerp redelijk vertrouwd is. Begrijpt de essentie van technische discussies in zijn of haar specialisatie. Kan de meeste radio- of televisieprogramma’s over actuele zaken begrijpen. Kan het grootste deel van de films in de standaardtaal begrijpen.
Spreken
Kan op een vloeiende en spontane manier deelnemen aan gesprekken met moedertaalsprekers zonder extra inspanning van de gesprekspartner. Kan actief meepraten in discussies over bekende thema’s en zijn of haar mening geven en onderbouwen. Kan de voor- en nadelen van diverse mogelijkheden of oplossingen uitleggen. Kan een gedetailleerde beschrijving geven van een groot aantal onderwerpen ook buiten de directe persoonlijke belangstelling.
Lezen
Kan artikelen en verslagen lezen over eigentijdse problemen en houding of standpunt van de schrijvers begrijpen. Kan de essentie van complexe teksten over abstracte of concrete onderwerpen begrijpen. Kan modern literair proza begrijpen.
Schrijven
Kan een standpunt verdedigen, informatie doorgeven of een essay of verslag schrijven. Kan brieven schrijven over uiteenlopende gebeurtenissen of persoonlijke ervaringen. Kan een heldere, gedetailleerde tekst produceren over uiteenlopende onderwerpen.
C2 Vaardig gebruiker - Mastery Level
Luisteren
Kan vrijwel alles wat hij of zij hoort gemakkelijk begrijpen, zowel in contact met een gesprekspartner als via de media. Kan accenten en tempo van moedertaalsprekers begrijpen als hij of zij enige tijd heeft om vertrouwd te raken met het soort accent. Kan idiomatische uitdrukkingen en complexe betogen begrijpen.
Spreken
Kan deelnemen aan ieder soort gesprek. Drukt zichzelf spontaan, vlot, vloeiend en genuanceerd uit, ook in meer complexe situaties. Gebruikt vaste uitdrukkingen en zegswijzen. Kan een heldere beschrijving of logische redenering presenteren in een stijl die past bij de context en in een duidelijke structuur. Kan informatie samenvatten, op een samenhangende manier argumenten, nieuwe inzichten of aandachtspunten aan de orde brengen.
Lezen
Kan zonder moeite alles begrijpen wat hij of zij leest. Dat geldt ook voor complexe betogen, abstracte of specialistische teksten, literatuur en idiomatische uitdrukkingen.
Schrijven
Kan een duidelijke en goed lopende tekst schrijven en daarbij rekening houden met de doelgroep. Kan complexe brieven, verslagen en artikelen met een logische structuur schrijven. Kan zichzelf vloeiend en precies uitdrukken en kan hierbij nuances in betekenis aangeven.
A1 Basisgebruiker - Breakthrough Level
Luisteren
Kan basiszinnen over een vertrouwd onderwerp begrijpen, als de gesprekspartner langzaam en duidelijk spreekt, eenvoudige woorden gebruikt en bereid is te herhalen.
Spreken
Kan zichzelf voorstellen en kan vragen stellen en beantwoorden over persoonlijke gegevens (waar iemand woont, of iemand getrouwd is of kinderen heeft).Kan familie of bekenden en woonomgeving beschrijven en vragen naar familie of woonomgeving van gesprekspartner beantwoorden.Kan in korte zinnen vertellen waar hij of zij werkt en wat hij of zij doet. Kan vragen naar het werk van de gesprekspartner.
Lezen
Kan eenvoudige, alledaagse uitdrukkingen en korte geschreven zinnen begrijpen over vertrouwde onderwerpen als er enige ondersteuning is door illustraties, foto’s of film.Kan eenvoudige mededelingen begrijpen, bijvoorbeeld op uithangborden in een winkel.
Schrijven
Kan een formulier invullen met persoonlijke gegevens.Kan een korte e-mail of een kaartje sturen met bijvoorbeeld een groet of felicitatie.
B1 Onafhankelijk gebruiker - Threshold Level
Luisteren
Kan de essentie begrijpen van een gesprek over persoonlijke zaken, familie, werk, studie, reizen en vrije tijd, wanneer er duidelijk wordt gesproken. Kan de essentie begrijpen van de meeste radio- of televisieprogramma’s over actuele zaken of onderwerpen die hem of haar interesseren in de standaardtaal, wanneer er betrekkelijk langzaam en duidelijk wordt gesproken.
Spreken
Kan zich in de meest voorkomende situaties redden wanneer hij of zij in het gebied is waar de taal wordt gesproken. Kan onvoorbereid gesprekken voeren over vertrouwde onderwerpen of onderwerpen die de persoonlijke belangstelling hebben (familie, werk, gebeurtenissen die zich voordoen, hobby’s, reizen). Kan zinnen op een eenvoudige manier aan elkaar verbinden. Kan ervaringen en gebeurtenissen beschrijven en hoop en ambities uitspreken. Kan een mening geven en voorkeur uitdrukken en motiveren. Kan de plot van een boek of film vertellen.
Lezen
Kan teksten begrijpen die voornamelijk bestaan uit frequente woorden, dagelijkse of aan het werk gerelateerde taal, bijvoorbeeld in brieven van de gemeente, energiebedrijf of telefoonmaatschappij. Kan de beschrijving van gebeurtenissen, wensen of gevoelens begrijpen in persoonlijke e-mails of brieven.
Schrijven
Kan een eenvoudige, samenhangende tekst schrijven over vertrouwde onderwerpen of onderwerpen die de persoonlijke belangstelling hebben (familie, werk, gebeurtenissen die zich voordoen, hobby’s, reizen). Kan een eenvoudige, samenhangende tekst schrijven over vertrouwde onderwerpen of onderwerpen die de persoonlijke belangstelling hebben (familie, werk, gebeurtenissen die zich voordoen, hobby’s, reizen).
Kan de meeste gesproken taal begrijpen, ook als deze niet goed gestructureerd is en wanneer verbanden impliciet zijn. Kan radio- of televisieprogramma’s en films in de standaardtaal zonder al te veel inspanning begrijpen.
Spreken
Kan zich spontaan en vloeiend uitdrukken zonder al te veel te moeten zoeken naar uitdrukkingen. Kan de taal soepel en effectief gebruiken in een zakelijke en sociale omgeving. Kan ideeën en meningen gedetailleerd verwoorden en een volwaardige bijdrage leveren aan een discussie. Kan een samenhangend betoog voeren over complexe zaken en daarbij subthema’s noemen, specifieke standpunten ontwikkelen en uitdragen en het betoog afronden met een passende conclusie.
Lezen
Kan complexe, langere teksten van uiteenlopende aard begrijpen, zowel zakelijk als literair. Kan impliciete betekenis, nuances, stijl en idioom herkennen. Kan gespecialiseerde artikelen en uitvoerige technische instructies begrijpen, ook als zij geen betrekking hebben op het eigen werkterrein.
Schrijven
Kan een heldere, gestructureerde en gedetailleerde brief, essay of verslag produceren over complexe onderwerpen. Kan uitgebreid standpunten uiteenzetten en overtuigen. Kan zijn of haar schrijfstijl aanpassen aan de doelgroep.
A2 Basisgebruiker - Waystage Level
Luisteren
Kan zinnen en vaak voorkomende uitdrukkingen begrijpen over vertrouwde onderwerpen en activiteiten, bijvoorbeeld de familie, woonomstandigheden, boodschappen doen, opleiding of werk. Verstaat de gesprekspartner als deze langzaam en duidelijk spreekt in de standaardtaal, maar kan het gesprek nog niet zelf gaande te houden. Begrijpt de essentie van korte, eenvoudige berichten en aankondigingen, bijvoorbeeld op radio, televisie of een station.
Spreken
Kan eenvoudige gesprekken voeren over alledaagse onderwerpen en vertrouwde situaties. Kan eenvoudige informatie uitwisselen. Kan in eenvoudige zinnen zijn of haar woon- of werkomgeving beschrijven, zijn of haar achtergrond en dagelijkse activiteiten. Kan een eenvoudig telefoongesprek voeren, bijvoorbeeld om informatie te vragen.
Lezen
Kan korte, eenvoudig geschreven teksten, brieven of e-mails begrijpen. Kan voorspelbare informatie halen uit eenvoudige korte teksten, zoals dienstregelingen, advertenties of menu’s.
Schrijven
Kan een kort briefje of e-mail schrijven over een vertrouwd onderwerp, bijvoorbeeld om iets af te spreken. Kan eenvoudige notities en korte boodschappen schrijven over directe behoeften.
B2 Onafhankelijk gebruiker - Vantage Level
Luisteren
Kan lezingen en betogen volgen en zelfs complexe redeneringen als het onderwerp redelijk vertrouwd is. Begrijpt de essentie van technische discussies in zijn of haar specialisatie. Kan de meeste radio- of televisieprogramma’s over actuele zaken begrijpen. Kan het grootste deel van de films in de standaardtaal begrijpen.
Spreken
Kan op een vloeiende en spontane manier deelnemen aan gesprekken met moedertaalsprekers zonder extra inspanning van de gesprekspartner. Kan actief meepraten in discussies over bekende thema’s en zijn of haar mening geven en onderbouwen. Kan de voor- en nadelen van diverse mogelijkheden of oplossingen uitleggen. Kan een gedetailleerde beschrijving geven van een groot aantal onderwerpen ook buiten de directe persoonlijke belangstelling.
Lezen
Kan artikelen en verslagen lezen over eigentijdse problemen en houding of standpunt van de schrijvers begrijpen. Kan de essentie van complexe teksten over abstracte of concrete onderwerpen begrijpen. Kan modern literair proza begrijpen.
Schrijven
Kan een standpunt verdedigen, informatie doorgeven of een essay of verslag schrijven. Kan brieven schrijven over uiteenlopende gebeurtenissen of persoonlijke ervaringen. Kan een heldere, gedetailleerde tekst produceren over uiteenlopende onderwerpen.
C2 Vaardig gebruiker - Mastery Level
Luisteren
Kan vrijwel alles wat hij of zij hoort gemakkelijk begrijpen, zowel in contact met een gesprekspartner als via de media. Kan accenten en tempo van moedertaalsprekers begrijpen als hij of zij enige tijd heeft om vertrouwd te raken met het soort accent. Kan idiomatische uitdrukkingen en complexe betogen begrijpen.
Spreken
Kan deelnemen aan ieder soort gesprek. Drukt zichzelf spontaan, vlot, vloeiend en genuanceerd uit, ook in meer complexe situaties. Gebruikt vaste uitdrukkingen en zegswijzen. Kan een heldere beschrijving of logische redenering presenteren in een stijl die past bij de context en in een duidelijke structuur. Kan informatie samenvatten, op een samenhangende manier argumenten, nieuwe inzichten of aandachtspunten aan de orde brengen.
Lezen
Kan zonder moeite alles begrijpen wat hij of zij leest. Dat geldt ook voor complexe betogen, abstracte of specialistische teksten, literatuur en idiomatische uitdrukkingen.
Schrijven
Kan een duidelijke en goed lopende tekst schrijven en daarbij rekening houden met de doelgroep. Kan complexe brieven, verslagen en artikelen met een logische structuur schrijven. Kan zichzelf vloeiend en precies uitdrukken en kan hierbij nuances in betekenis aangeven.
Het ERK geeft inzicht in taalbeheersing (Hongaars)
Daarom Dagnall!
toptrainers maatwerk door heel Nederland ISO 9001:2015 gecertificeerd, NRTO-keurmerk Btw vrijgesteld
OFFERTE AANVRAGEN
taaltrainingen - vertalen - tolken - teksten
ISO-certificeringen
ISO 9001:2015 – internationale norm voor kwaliteitsmanagement
Dagnall Talen is gecertificeerd door Kiwa voor de ISO 9001:2015 norm, de wereldwijd erkende norm die eisen stelt aan het kwaliteitsmanagementsysteem van een organisatie. De ISO 9001:2015 norm bevat strenge eisen om processen te borgen en te stroomlijnen die belangrijk zijn voor het verhogen van de klanttevredenheid. Voldoen aan zowel de eisen van opdrachtgevers alsook aan wet- en regelgeving en het continue verbeteren van het kwaliteitsmanagementsysteem zijn de kernpunten van de ISO 9001:2015 norm.
ISO 17100:2015 - internationale norm voor vertaaldiensten
Dagnall Taleninstituut is eveneens gecertificeerd door Kiwa voor de ISO 17100:2015 norm. De ISO 17100:2015 is de norm specifiek voor vertaaldiensten en bevat onder andere eisen voor mensen, projectmanagement, middelen, vertalers en proeflezers.
De ISO 17100:2015 certificering van Dagnall Talen toont aan dat uitsluitend met professionele moedertaalvertalers wordt gewerkt met de benodigde kennis en ervaring. Bovendien worden de vertalingen van Dagnall Talen altijd minimaal twee keer proefgelezen door twee specialisten. De vertalingen (Hongaars) worden volgens afspraak en binnen de deadline aangeleverd.
Kiwa – certificeringen sinds 1948
Kiwa is een certificeringsinstituut in Rijswijk met jarenlange ervaring met het certificeren van bedrijven en organisaties. Jaarlijks wordt Dagnall getoetst door Kiwa om te beoordelen of nog altijd aan de eisen van ISO 9001:2015 en ISO 17100:2015 wordt voldaan.
Dagnall Taleninstituut is uiteraard al vele jaren lid van de NRTO en draagt ook het NRTO-keurmerk. Wij hebben ons bij de NRTO aangesloten, omdat deze organisatie staat voor kwaliteit en betrouwbaarheid. De letters ‘NRTO’ staan voor ‘Nederlandse Raad voor Taal en Training’. De NRTO is de brancheorganisatie voor private onderwijsinstellingen, trainings- en opleidingsorganisaties en ruim 450 organisaties zijn lid van de NRTO. De missie van de NRTO is: Het beste uit mensen (jong en volwassen) halen, talenten ontwikkelen en mensen helpen hun ambities te realiseren.
Kwaliteitsbevordering en -bewaking
Voor de NRTO staat kwaliteit centraal. De NRTO staat voor kwalitatief hoogstaand, flexibel en gevarieerd opleidings- en examenaanbod en EVC (Erkenning van eerder Verworven Competenties). De kwaliteit van de diensten die door de leden van de NRTO geleverd worden, bijvoorbeeld een cursus Hongaars, wordt geborgd door een gedragscode, door diverse convenanten en door het NRTO-keurmerk.
De de NRTO-gedragscode is gebaseerd op vijf beginselen: zorgvuldigheid, rechtszekerheid, redelijkheid, betrouwbaarheid en kenbaarheid.
Belangenbehartiging NRTO
De NRTO is belangenbehartiger van van private opleidingsinstellingen in Nederland. De NRTO is gesprekspartner van ministeries, leden van de Tweede Kamer, overkoepelende organisaties voor het publiek onderwijs, sociale partners, maatschappelijke organisaties zoals de Stichting van de Arbeid en de media en de SER.
Samenwerking door NRTO
De NRTO werkt ook samen met verschillende andere organisaties, bijvoorbeeld de Alliantie Samen Werken voor Werk. Alle leden van de NRTO zijn ondernemers.NRTO-leden werken klantgericht en resultaatgericht en kunnen snel op veranderende omstandigheden inspelen en leveren altijd maatwerk.Het aanbod aan bijvoorbeeld cursussen Hongaars sluit bij de behoeften van de arbeidsmarkt aan.Continu innoveren is hiervoor onontbeerlijk.
Vertegenwoordiging NRTO
De NRTO is in diverse besturen, adviesraden en commissies vertegenwoordigd, zoals VNO-NCW, de SBB (Samenwerkingsorganisatie Beroepsonderwijs Bedrijfsleven), het CRKBO, het NVAO (Nederlands-Vlaamse Accreditatieorganisatie), Blik op Werk en stichting EDU-DEX.
NRTO-KEURMERK Het NRTO-keurmerk is ingevoerd in 2016 en gebaseerd op acht kwaliteitseisen die belangrijk zijn voor elke private opleider, zowel voor klassikale alsook online aanbieders en voor examen- en valideringsinstituten.De jaarlijkse toetsing van de NRTO-leden voor het keurmerk gebeurt door een externe certificerende instelling.
Kwaliteitseisen NRTO-keurmerk
Transparantie over producten & diensten
Helderheid over leeruitkomsten
Nakomen gemaakte afspraken
Meting van klanttevredenheid
Deskundigheid docenten, trainers en adviseurs
Investering in de deskundigheid van personeel
Ordelijkheid van processen
Streven naar continue verbetering
Het NRTO-keurmerk is opgebouwd uit 4 P’s met elk 2 uitgangspunten
Product
Doen wat je belooft en transparantie over het product dat of de dienst die je verkoopt
Bij opleidingen en trainingen; helderheid over de leeruitkomsten
Personeel
Het inzetten van deskundig personeel
Deskundigheidsbevordering van eigen personeel
Proces
Op orde hebben van processen met betrekking tot overeenkomsten en klachten
Streven naar continue verbeteren
Publiek
Tevredenheid – Feedbackloop
Garantieregeling van dienstverlening; continuïteit
Het NRTO-keurmerk is een onafhankelijke erkenning van de jarenlange kwaliteit en professionaliteit van de dienstverlening van Dagnall Talen.
Het NRTO-keurmerk geeft u de zekerheid dat u goed op weg bent met Dagnall Talen!
AVG-compliant
De AVG; Algemene verordening gegevensbescherming (Engelse naam: GDPR; General Data Protection Regulation) is een Europese verordening inzake de verwerking van persoonsgegevens door bedrijven en overheidsinstellingen binnen de Europese Unie. De AVG dient er hoofdzakelijk toe de privacy van EU-burgers te beschermen. Deze verordening schrijft voor dat personen op de hoogte dienen te zijn van de verwerking van hun persoonsgegevens zoals naam, telefoonnummer en (e-mail)adres en dat alleen die gegevens die voor het beoogde doel noodzakelijk zijn, mogen worden verwerkt en bewaard.
De persoonsgegevens mogen niet langer worden bewaard dan nodig en de persoonsgegevens dienen tegen toegang door onbevoegden, vernietiging alsook verlies beschermd te worden. Dagnall Talen voldoet vanzelfsprekend aan alle vereisten die worden gesteld door de Algemene verordening gegevensbescherming en Dagnall Talen verwerkt persoonsgegevens zeer beperkt in elk opzicht. Dagnall Talen werkt met het betrouwbare Filemaker.
Dagnall cursussen Hongaars zijn vrijgesteld van btw
Dagnall staat ingeschreven in het CRKBO-register. De afkorting CRKBO staat voor Centraal Register Kort Beroepsonderwijs. Dat betekent dat Dagnall Taleninstituut voldoet aan de Kwaliteitscode voor Opleidingsinstellingen voor Kort Beroepsonderwijs. Voor de Belastingdienst is inschrijving in het juiste CRKBO-register een voorwaarde om beroepsgerichte taalcursussen btw-vrij te mogen leveren. Door onze btw-vrijstelling kan ons insitituut een lagere prijs in rekening brengen. Dit is prettig voor de cashflow van onze opdrachtgevers en is eveneens een voordeel voor (taal)cursussen aan zowel zorginstellingen, maatschappen, de overheid als privépersonen.
CPION
Voor de inschrijving in het CRKBO-register is Dagnall Talen onderworpen aan een jaarlijkse audit door het CPION; het Centrum Post Initieel Onderwijs. Het CPION is de centrale organisatie voor het toetsen, diplomeren en registreren van postinitiële opleidingsinstituten.
Lloyd’s Register
Het CRKBO-register is een register dat wordt bijgehouden door Lloyd’s Register Nederland. Het Lloyd’s Register is opgericht in 1760 en is een door de overheid erkend, onafhankelijk keuringsinstituut dat onder meer als doel heeft het beoordelen en classificeren van organisaties.
Vraag een vrijblijvende offerte voor een cursus Hongaars aan
Wilt u contact opnemen met Dagnall Taleninstituut voor cursus Hongaars? Bent u nieuwsgierig geworden naar de werkwijze? Vul het contactformulier in of bel naar 085-2737302 (geen menu).
U kunt uiteraard ook een e-mail sturen via cursus-hongaars@dagnall.nl voor meer informatie. Vanzelfsprekend kunt u ook ons informatiepakket bestellen. Dit is geheel gratis.
De beste weg naar een cursus Hongaars met Dagnall!
Daarom Dagnall!
toptrainers maatwerk door heel Nederland ISO 9001:2015 gecertificeerd, NRTO-keurmerk Btw vrijgesteld
 Wanneer u internationaal zakendoet dient u vaak rekening te houden met een tijdsverschil met het land waar u zaken mee doet, zoals Hongarije. Mits van toepassing, geven de navolgende klokken een tijdverschil aan met Nederland en Hongarije.
De klokken synchroniseren automatisch eventuele zomertijd. (De klokken synchroniseren automatisch eventuele zomertijd.)
AMSTERDAM
BOEDAPEST
De officiële landcode van Hongarije in letters is HUN. De hoofdstad van Hongarije; Boedapest (in het Hongaars: ‘Budapest’), ligt in het noorden van Hongarije.
Het landnummer voor de telefoonnummers van Hongarije is +36. De officiële internetextensie van Hongarije is .hu.
Hieronder ziet u een kaart van Europa met Hongarije ingekleurd.
Dit is om u een idee te geven van de grootte en de ligging van Hongarije.
Hongarije grenst aan de volgende landen: Oostenrijk, Kroatië, Roemenië, Servië, Slowakije, Slovenië en Oekraïne.
Kent u de comitaten (megyék) van Hongarije?
Weet u in welke Hongaarse comitaten uw zakenrelaties zijn gevestigd?
Op deze manier kent u de 20 Hongaarse comitaten heel snel.
Controleer of verbeter uw kennis door met uw muis naar de landkaart van Hongarije te gaan.
Als u uw cursor op de landkaart van Hongarije laat rusten, kun u de bestuurlijke indeling van Hongarije zien.
De comitaten van Hongarije lichten vervolgens één voor één op.
Eerst wordt de Hongaarse comitaten getoond, vervolgens krijgt u de naam van het comitaat te zien.
Na een minuut hebt u een aardig beeld van de regionale verdeling van Hongarije.
Hongarije in Europa
Comitaten van Hongarije
Soepele zakelijke gesprekken met Hongaarstaligen
Zakendoen met Hongarije
Wilt u soepel communiceren met Hongaarstaligen?
De informatie hieronder over Hongarije, de Hongaarse cultuur en de Hongaren, zal u hier zeker bij helpen.
Bekende Hongaarse exportproducten, beroemde Hongaren en typische gebruiken en gewoonten heeft Dagnall Taleninstituut hierbij opgesomd.
Verschillende typische items over Hongarije en/of de Hongaarse taal.
Een aantal leuke dingen over het land leren, kan uitstekend helpen als ijsbreker of openingszin.
Deze noemenswaardigheden over land, cultuur en mens kunt u eveneens goed gebruiken als een stilte dreigt te vallen tijdens een zakelijk overleg in het Hongaars.
U kunt in ieder geval niet alleen de geleerde taalkennis in de praktijk brengen tijdens internationaal zakendoen met Hongaarstaligen maar ook de verworven kennis van het land inbrengen.
Zo kunt u iets ontdekken over Hongaarse gerechten en de specifieke Hongaarse eetcultuur.
Koken en eten brengt mens en cultuur samen.
Uw verkregen taalvaardigheid alsook uw kennis over Hongarije, de Hongaren en de Hongaarse cultuur weet men zeker te waarderen!
Aki Á-t mond, mondjon B-t is Wie A zegt moet B zeggen
Addig üsd a vasat, amíg meleg Je moet het ijzer smeden als het heet is
Ajándék lónak ne nézd a fogát Je moet een gegeven paard niet in de bek kijken
Zoals in veel landen, is in Hongarije de lunch is de belangrijkste maaltijd van de dag. Deze bestaat minimaal uit een soep en een hoofdgerecht. Bij het ontbijt eten de Hongaren vers gebakken broodjes of kifli; zoete broodjes in halvemaanvorm. Ze eten er kaas of vleeswaren bij, eieren, worstjes en wat groente, bijvoorbeeld radijs, paprika, tomaat of komkommer. Het avondeten is niet zo belangrijk als de lunch. Deze maaltijd kan zowel warm als koud zijn. Dit diner kan een broodmaaltijd zijn, zoals het ontbijt of de restjes van de lunch. Het bekendste gerecht uit Hongarije is goulash. In Nederland een vleesstoofschotel, maar in Hongarije is het een soep van vlees, uien, knoflook en paprika. In Hongarije worden veel soepen gegeten. Warme gevulde soepen, maar ook de koude fruitsoep, zoals koude kersensoep. Vleesstoofpotten, ovenschotels en groentestoofpotten zijn populair, waarbij Hongaren deegwaren, aardappels of risotto eten. Hongaren zijn wel echte vleeseters. Fatányéros is bijvoorbeeld een bekend gerecht. Het zijn spiesjes van diverse vleessoorten, varkensvlees, rund- of kalfsvlees. Maar groenten worden ook veel gegeten. Bijvoorbeeld aardappels, asperges, diverse koolsoorten en erwtjes. De Hongaren eten ook veel gevogelte en wild. Er worden gebakken aardappelen bij gegeten en een salade. Worsten en salami (kolbász), zoetwatervis en gegrild vlees worden ook veel gegeten. Paprika wordt in bijna alle gerechten gebruikt, als groente of als smaakmaker. Als nagerecht worden zoete pannenkoeken gegeten (palacsinta) of gebak. De Hongaren hebben een drankje dat slechts in Hongarije gestookt en gebotteld mag worden: Pálinka. Dit is een vruchtenbrandewijn die gestookt wordt van rijpe fruitsoorten (appel, peer, pruim). Pálinka wordt gebruikt als nationaal medicijn tegen allerlei kwalen. Maar Hongarije heeft ook veel goede wijnen, waarvan de bekendste de Tokaji-wijn is.
Hongarije is één van ’s werelds grootste exporteur van paprika’s. Hongarije behoort tot de werelds grootste producenten van honing en ganzenlever.
Bekende Hongaren zijn Harry Houdini, Ernő Rubik (Rubik’s kubus), József Galamb (T-Ford), Frans Liszt, Monica Seles, George Soros, Zsolt Baumgartner, Eva Gabor, Béla Tarr, Péter Esterházy.Minder bekend is dat de ouders van Calvin Klein uit Hongarije kwamen, alsook de vader van Mark en David Knopfler (Dire Straits).
"Nederlands-Hongaarse Kamer van Koophandel De Nederlands-Hongaarse Kamer van Koophandel is een non-profit organisatie die tot doel heeft het Nederlandse bedrijfsleven in Hongarije te ondersteunen.
Nederlandse ambassade in Boedapest De Nederlandse ambassade in Boedapest biedt ondersteuning aan Nederlanders die in Hongarije willen wonen, werken, reizen en ondernemen. Voor de agrarische sector is er het landbouwradennetwerk Landbouwradennetwerk Hongarije.
Hongaarse ambassade in Den Haag De Hongaarse ambassade in Den Haag (Engelstalige website) heeft eveneens een netwerk dat nuttig kan zijn voor ondernemers.
Nederlandse Club in Hongarije De Nederlandse club in Hongarije met informatie en netwerkmogelijkheid. De Hongaarse regering zetelt in Boedapest. Het Huis van Afgevaardigden houdt zitting in het parlementsgebouw aan de Donau (aan de Pest-zijde). 20% van alle inwoners van Hongarije woont in Boedapest. De Hongaarse hoofdstad speelt een dominante rol op bijna alle gebieden (bestuur, handel, industrie, verkeer, cultuur).
"
János György Kemény (1926-1992) was een Joods-Hongaars-Amerikaanse wiskundige en computerwetenschapper. Hij was samen met Thomas E. Kurtz de bedenker van de BASIC-programmeertaal.
Charles Simonyi (1948) is computerontwerper en één van de ontwikkelaars van Microsoft Office.
László Bíró (1899-1985), uitvinder van de balpen. In het Engels wordt een pen daarom vaak een ‘biro’ genoemd.
József Galamb (1881-1955) verhuisde na zijn studie naar de VS om te gaan werken voor Ford. Rond 1900 ontwierp hij daar het legendarische T-model.
Paul Jaray was één van de ontwikkelaars van de Tatra V570, één van de voorlopers van de Volkswagen Kever.
Ook Josef Ganz (1898-1967) ontwikkelde een voorloper van de Volkswagen Kever. Doordat hij van Joodse komaf was, ontnam het nazi-regime hem zijn functies en patenten. Hij was de bedenker van de naam ‘kever’. Hij noemde zijn auto ‘Maikäfer’
De Farmer-Expo International Agricultural and Food Exhibition is een grote internationale vakbeurs voor de agrarische sector en de voedingsmiddelenbranche. De beurs vindt jaarlijks in Debrecen plaats.
AGROmashEXPO en AgrárgépShow zijn grote professionele beurzen voor de agrobusiness. De nieuwste innovaties en trends op het gebied van landbouwmachines, materialen en producten zijn er te zien. De beurs vindt jaarlijks in Boedapest plaats.
The Industry Days is een handelsbeurs voor de industrie en automatiseringstechnologie. De beurs vindt ieder jaar in Boedapest plaats. De jaarlijkse Travel & Tourism Expo in Boedapest is een belangrijke ontmoetingsplek voor de toeristische sector in Hongarije. De beurs is bestemd voor zowel professionals uit de reissector als voor consumenten.
De International Tourism and Hospitality Management Conference (ITHMC) in Boedapest vindt jaarlijks plaats. Doel van de conferentie is het uitwisselen van ideeën en kennis over hospitality en toerisme door onderzoekers en wetenschappers.
15 maart (Nemzeti ünnep)
Goede Vrijdag (Nagypéntek)
1 mei (Dag van de Arbeid; A munka ünnepe)
20 augustus (Az államalapítás ünnepe)
23 oktober (Nemzeti ünnep)
1 november (Allerheiligen; Mindenszentek)
Budapest Liszt Ferihegy Airport is met ruim 13 miljoen passagiers per jaar veruit het grootste vliegveld van Hongarije. Debrecen. Het tweede vliegveld verwerkt ongeveer 400.000 passagiers per jaar. Győr-Pér, een voormalig militair vliegveld bij Győr, is sinds 1994 in gebruik als (klein) internationaal passagiersvliegveld.
De Magyar Államvasutak (MÁV) is de Hongaarse staatsspoorwegmaatschappij. Het netwerk van de MÁV beslaat 7.664 kilometer, waarvan 7.394 kilometer normaal spoor. Hongarije kent ook een traject smalspoor en een klein stuk breedspoor, dat voor de verbindingen met Oekraïne wordt gebruikt.
De grootste rivieren van Hongarije zijn de Tisza, de Donau en de Körös.
Het volkslied van Hongarije is Isten, áldd meg a magyart (“God, zegen de Hongaren”).
Isten, áldd meg a magyart Jó kedvvel, bőséggel, Nyújts feléje védő kart, Ha küzd ellenséggel; Bal sors akit régen tép, Hozz rá víg esztendőt, Megbűnhődte már e nép A múltat s jövendőt!
Őseinket felhozád Kárpát szent bércére, Általad nyert szép hazát Bendegúznak vére. S merre zúgnak habjai Tiszának, Dunának, Árpád hős magzatjai Felvirágozának.
Értünk Kunság mezein Ért kalászt lengettél, Tokaj szőlővesszein Nektárt csepegtettél. Zászlónk gyakran plántálád Vad török sáncára, S nyögte Mátyás bús hadát Bécsnek büszke vára.
Hajh, de bűneink miatt Gyúlt harag kebledben, S elsújtád villámidat Dörgő fellegedben, Most rabló mongol nyilát Zúgattad felettünk, Majd töröktől rabigát Vállainkra vettünk.
Hányszor zengett ajkain Ozman vad népének Vert hadunk csonthalmain Győzedelmi ének! Hányszor támadt tenfiad Szép hazám, kebledre, S lettél magzatod miatt Magzatod hamvvedre!
Bújt az üldözött, s felé Kard nyúlt barlangjában, Szerte nézett s nem lelé Honját e hazában, Bércre hág és völgybe száll, Bú s kétség mellette, Vérözön lábainál, S lángtenger fölette.
Vár állott, most kőhalom, Kedv s öröm röpkedtek, Halálhörgés, siralom Zajlik már helyettek. S ah, szabadság nem virul A holtnak véréből, Kínzó rabság könnye hull Árvák hő szeméből!
Szánd meg Isten a magyart Kit vészek hányának, Nyújts feléje védő kart Tengerén kínjának. Bal sors akit régen tép, Hozz rá víg esztendőt, Megbűnhődte már e nép A múltat s jövendőt!
ZAKENDOEN MET DUITSLAND
Aki Á-t mond, mondjon B-t is Wie A zegt moet B zeggen
Addig üsd a vasat, amíg meleg Je moet het ijzer smeden als het heet is
Ajándék lónak ne nézd a fogát Je moet een gegeven paard niet in de bek kijken
Zoals in veel landen, is in Hongarije de lunch is de belangrijkste maaltijd van de dag. Deze bestaat minimaal uit een soep en een hoofdgerecht. Bij het ontbijt eten de Hongaren vers gebakken broodjes of kifli; zoete broodjes in halvemaanvorm. Ze eten er kaas of vleeswaren bij, eieren, worstjes en wat groente, bijvoorbeeld radijs, paprika, tomaat of komkommer. Het avondeten is niet zo belangrijk als de lunch. Deze maaltijd kan zowel warm als koud zijn. Dit diner kan een broodmaaltijd zijn, zoals het ontbijt of de restjes van de lunch. Het bekendste gerecht uit Hongarije is goulash. In Nederland een vleesstoofschotel, maar in Hongarije is het een soep van vlees, uien, knoflook en paprika. In Hongarije worden veel soepen gegeten. Warme gevulde soepen, maar ook de koude fruitsoep, zoals koude kersensoep. Vleesstoofpotten, ovenschotels en groentestoofpotten zijn populair, waarbij Hongaren deegwaren, aardappels of risotto eten. Hongaren zijn wel echte vleeseters. Fatányéros is bijvoorbeeld een bekend gerecht. Het zijn spiesjes van diverse vleessoorten, varkensvlees, rund- of kalfsvlees. Maar groenten worden ook veel gegeten. Bijvoorbeeld aardappels, asperges, diverse koolsoorten en erwtjes. De Hongaren eten ook veel gevogelte en wild. Er worden gebakken aardappelen bij gegeten en een salade. Worsten en salami (kolbász), zoetwatervis en gegrild vlees worden ook veel gegeten. Paprika wordt in bijna alle gerechten gebruikt, als groente of als smaakmaker. Als nagerecht worden zoete pannenkoeken gegeten (palacsinta) of gebak. De Hongaren hebben een drankje dat slechts in Hongarije gestookt en gebotteld mag worden: Pálinka. Dit is een vruchtenbrandewijn die gestookt wordt van rijpe fruitsoorten (appel, peer, pruim). Pálinka wordt gebruikt als nationaal medicijn tegen allerlei kwalen. Maar Hongarije heeft ook veel goede wijnen, waarvan de bekendste de Tokaji-wijn is.
Hongarije is één van ’s werelds grootste exporteur van paprika’s. Hongarije behoort tot de werelds grootste producenten van honing en ganzenlever.
Bekende Hongaren zijn Harry Houdini, Ernő Rubik (Rubik’s kubus), József Galamb (T-Ford), Frans Liszt, Monica Seles, George Soros, Zsolt Baumgartner, Eva Gabor, Béla Tarr, Péter Esterházy.Minder bekend is dat de ouders van Calvin Klein uit Hongarije kwamen, alsook de vader van Mark en David Knopfler (Dire Straits).
"Nederlands-Hongaarse Kamer van Koophandel De Nederlands-Hongaarse Kamer van Koophandel is een non-profit organisatie die tot doel heeft het Nederlandse bedrijfsleven in Hongarije te ondersteunen.
Nederlandse ambassade in Boedapest De Nederlandse ambassade in Boedapest biedt ondersteuning aan Nederlanders die in Hongarije willen wonen, werken, reizen en ondernemen. Voor de agrarische sector is er het landbouwradennetwerk Landbouwradennetwerk Hongarije.
Hongaarse ambassade in Den Haag De Hongaarse ambassade in Den Haag (Engelstalige website) heeft eveneens een netwerk dat nuttig kan zijn voor ondernemers.
Nederlandse Club in Hongarije De Nederlandse club in Hongarije met informatie en netwerkmogelijkheid. De Hongaarse regering zetelt in Boedapest. Het Huis van Afgevaardigden houdt zitting in het parlementsgebouw aan de Donau (aan de Pest-zijde). 20% van alle inwoners van Hongarije woont in Boedapest. De Hongaarse hoofdstad speelt een dominante rol op bijna alle gebieden (bestuur, handel, industrie, verkeer, cultuur).
"
De Farmer-Expo International Agricultural and Food Exhibition is een grote internationale vakbeurs voor de agrarische sector en de voedingsmiddelenbranche. De beurs vindt jaarlijks in Debrecen plaats.
AGROmashEXPO en AgrárgépShow zijn grote professionele beurzen voor de agrobusiness. De nieuwste innovaties en trends op het gebied van landbouwmachines, materialen en producten zijn er te zien. De beurs vindt jaarlijks in Boedapest plaats.
The Industry Days is een handelsbeurs voor de industrie en automatiseringstechnologie. De beurs vindt ieder jaar in Boedapest plaats. De jaarlijkse Travel & Tourism Expo in Boedapest is een belangrijke ontmoetingsplek voor de toeristische sector in Hongarije. De beurs is bestemd voor zowel professionals uit de reissector als voor consumenten.
De International Tourism and Hospitality Management Conference (ITHMC) in Boedapest vindt jaarlijks plaats. Doel van de conferentie is het uitwisselen van ideeën en kennis over hospitality en toerisme door onderzoekers en wetenschappers.
15 maart (Nemzeti ünnep)
Goede Vrijdag (Nagypéntek)
1 mei (Dag van de Arbeid; A munka ünnepe)
20 augustus (Az államalapítás ünnepe)
23 oktober (Nemzeti ünnep)
1 november (Allerheiligen; Mindenszentek)
Budapest Liszt Ferihegy Airport is met ruim 13 miljoen passagiers per jaar veruit het grootste vliegveld van Hongarije. Debrecen. Het tweede vliegveld verwerkt ongeveer 400.000 passagiers per jaar. Győr-Pér, een voormalig militair vliegveld bij Győr, is sinds 1994 in gebruik als (klein) internationaal passagiersvliegveld.
De Magyar Államvasutak (MÁV) is de Hongaarse staatsspoorwegmaatschappij. Het netwerk van de MÁV beslaat 7.664 kilometer, waarvan 7.394 kilometer normaal spoor. Hongarije kent ook een traject smalspoor en een klein stuk breedspoor, dat voor de verbindingen met Oekraïne wordt gebruikt.
De grootste rivieren van Hongarije zijn de Tisza, de Donau en de Körös.
Het volkslied van Hongarije is Isten, áldd meg a magyart (“God, zegen de Hongaren”).
Isten, áldd meg a magyart Jó kedvvel, bőséggel, Nyújts feléje védő kart, Ha küzd ellenséggel; Bal sors akit régen tép, Hozz rá víg esztendőt, Megbűnhődte már e nép A múltat s jövendőt!
Őseinket felhozád Kárpát szent bércére, Általad nyert szép hazát Bendegúznak vére. S merre zúgnak habjai Tiszának, Dunának, Árpád hős magzatjai Felvirágozának.
Értünk Kunság mezein Ért kalászt lengettél, Tokaj szőlővesszein Nektárt csepegtettél. Zászlónk gyakran plántálád Vad török sáncára, S nyögte Mátyás bús hadát Bécsnek büszke vára.
Hajh, de bűneink miatt Gyúlt harag kebledben, S elsújtád villámidat Dörgő fellegedben, Most rabló mongol nyilát Zúgattad felettünk, Majd töröktől rabigát Vállainkra vettünk.
Hányszor zengett ajkain Ozman vad népének Vert hadunk csonthalmain Győzedelmi ének! Hányszor támadt tenfiad Szép hazám, kebledre, S lettél magzatod miatt Magzatod hamvvedre!
Bújt az üldözött, s felé Kard nyúlt barlangjában, Szerte nézett s nem lelé Honját e hazában, Bércre hág és völgybe száll, Bú s kétség mellette, Vérözön lábainál, S lángtenger fölette.
Vár állott, most kőhalom, Kedv s öröm röpkedtek, Halálhörgés, siralom Zajlik már helyettek. S ah, szabadság nem virul A holtnak véréből, Kínzó rabság könnye hull Árvák hő szeméből!
Szánd meg Isten a magyart Kit vészek hányának, Nyújts feléje védő kart Tengerén kínjának. Bal sors akit régen tép, Hozz rá víg esztendőt, Megbűnhődte már e nép A múltat s jövendőt!
In Hongarije wonen bijna 10 miljoen mensen. De Hongaarse Republiek is een parlementaire republiek. De president is het staatshoofd, de premier leidt de regering en de hoogste macht berust bij het parlement. Hongarije ligt in het midden van Europa en heeft een oppervlakte van 93.024 vierkante kilometer. Hongarije is de 58ste grootste economie ter wereld. De hoofdstad van Hongarije is Boedapest (Hongaars: Budapest). In Boedapest wonen ruim 1,7 miljoen mensen.
Andere belangrijke plaatsen in Hongarije zijn Debrecen, Győr en Pécs. Hongarije is onderverdeeld in negentien provincies (megyék). Dit zijn in alfabetische volgorde: Baranya, Bács-Kiskun, Békés, Borsod-Abaùj-Zemplén, Csongrád, Fejér, Gyõr-Moson-Sopron, Hajdú-Bihar, Heves, Jász-Nagykun-Szolnok, Komárom-Esztergom, Nógrad, Pest, Somogy, Szabolcs-Szatmár-Bereg, Tolna, Vas, Veszprém en Zala.
Vlag van Hongarije
Wapen van Hongarije
Oorsprong naam Hongarije
De naam ‘Hongarije’, in het Hongaars Magyar, is afgeleid van het Oud-Hongaarse woord Mogyër, de naam van een semi-nomadische Hongaarse stam.
Kenmerkend voor Hongarije
Hongarije heeft drie beroemde porseleinfabrieken. Ook kristal, glaskunst, poppen en folklore kleding zijn typisch voor Hongarije. Er zijn mooie puzzeldoosjes te vinden met een geheim compartiment voor bijvoorbeeld sieraden.
Boedapest had als eerste stad op het Europese vasteland een metro. Hongarije is het land van de poesta, de eindeloze graslanden waarop het zo goed paardrijden is. De poestaruiters zijn acrobatische cowboys en hun shows zijn internationaal bekend. Ook de Huzaren komen uit Hongarije. Huzaren waren de militaire ruiters. Behalve paarden, vind je in Hongarije de Mangalica, het wolvarken. Volgens de Hongaren levert dit varken het beste varkensvlees ter wereld.
Symbool van Hongarije De Kettingbrug (Széchenyi lánchíd) is de oudste brug over de Donau in Boedapest. De brug was gereed in 1849 maar dreigde al direct vernietigd te worden tijdens de opstand van de Hongaren tegen het Oostenrijkse bewind. Uiteindelijk gebeurde dat niet. Wel werd de brug opgeblazen door de nazi’s in 1945, maar na de oorlog weer opgebouwd.
Minder bekend over Hongarije
Minder algemeen bekend is dat in de Vajdahunyadburcht een standbeeld van Gallus Anonymus staat. Als je de pen van het standbeeld aanraakt, brengt dat geluk bij het studeren.
De munteenheid van Hongarije is de Hongaarse forint. Hieronder ziet u een foto van de voorkant en de achterkant van het muntstuk van de Hongaarse forint.
Euro naar Hongaarse forint omrekenen
Hieronder ziet u een omrekenmodule om bedragen in euro snel en eenvoudig om te zetten naar Hongaarse forint en vice versa.
De Kamer van Koophandel van Hongarije (Hongaarse naam: Magyar Kereskedelmi es Iparkamara, afkorting: MKIK) bevindt zich in Boedapest. De website van de Kamer van Koophandel van Hongarije is www.mkik.hu. Het adres van de Hongaarse Kamer van Koophandel Hongarije is: MKIK, Budapest, Szabadság tér 7, 1054. Het telefoonnummer is +36 1 474 5100.
Toeristenorganisatie van Hongarije
De toeristenorganisatie van Hongarije heet het Hungarian Tourism Agency, is gevestigd in Boedapest, en de slogan luidt: “WOW Hungary”. De website van de Hongaarse toeristenorganisatie is www.hellohungary.com. Het adres van de Hongaarse Toeristenorganisatie is 1027 Budapest, Kacsa u. 15-23, 1525 Budapest. Het telefoonnummer is +36 1 4888 700.
MVIK Budapest Szabadság tér 7 1054 Budapest HUNGARY https://mkik.hu
In Boedapest zijn geen gebouwen te vinden die hoger zijn dan 96 meter. Het getal 96 lijkt een magisch getal in Hongarije: in het jaar 896 vestigden zich de eerste traditionele Hongaren in de regio. Het Hongaars Parlementsgebouw en de Sint-Stefanusbasiliek zijn beide 96 m hoog. Geen gebouw mag hoger worden, omdat er niets belangrijker is dan politiek en geloof. Hongaren noemen altijd eerst hun achternaam, dan hun voornaam. In contact met een buitenlander past een Hongaar zich soms aan, waardoor je nooit helemaal zeker weet wat nu de voornaam en wat nu de achternaam is.
Schoenen uit, slippers aan, wanneer je in Hongarije een huis binnenkomt. Schoenen zijn voor buiten en buiten is het vies. Hongaarse mannen zijn fanatieke handenschudders. Als ze elkaar ontmoeten of op straat passeren, schudden ze elkaar de hand. Het is niet zo gebruikelijk om vrouwen de hand te schudden. De familie is alles in Hongarije en op zondagmiddag wordt uitgebreid in de familiekring gegeten. Het is in Hongarije not done om bij het proosten de bierglazen tegen elkaar te klinken.
Nadat Hongaren de Onafhankelijkheidsoorlog van 1848-1849 verloren en de Oostenrijkers stevig op de executie van Hongaarse generaals proostten, zwoeren de Hongaren nooit meer bierglazen te klinken. In Hongarije worden de cadeaus met Kerstmis niet gebracht door de Kerstman, maar door Jezuska (baby Jezus) of de angyalkak (engelen). Mikulas (Sinterklaas) wordt ook gevierd: op 6 december doet hij zoetigheden in de schoenen van kinderen. Op Paasmaandag vieren de Hongaren Locsolkodas (water gooien). Volgens de traditie gaan de jongens huis aan huis om de meisjes eerst toe te zingen en vervolgens nat te gooien met water. De meisjes geven de jongens in ruil gekleurde paaseieren. De vraag: “Hoe gaat het?” wordt in Hongarije serieus genomen. Vaak volgt een klagend antwoord. De nationale sterkedrank is pálinka en de Hongaren gebruiken het als medicijn tegen alles. Hoofdpijn, menstruatiepijn, spanning: neem een pálinka! Fluisteren in gezelschap is in Hongarije niet onbeleefd. In het openbaar vervoer zie je mensen die zo zachtjes praten dat ze zich helemaal naar elkaar toe moeten buigen om elkaar te verstaan. Ze zijn niet aan het roddelen over hun medepassagiers; ze zijn gewoon beleefd en willen niet storen.
Betaalbaar maatwerk sinds 1982
Daarom Dagnall!
toptrainers maatwerk door heel Nederland ISO 9001:2015 gecertificeerd, NRTO-keurmerk Btw vrijgesteld
Taalbeheersing Hongaars betekent zowel kennen (onderscheiden, herkennen) als kunnen (in staat zijn toe te passen). Omdat kunnen minstens zo belangrijk is als kennen, verlegt Dagnall het accent van kennis naar toepassing.
Voor u het weet, begrijpt en spreekt u al een beetje Hongaars. Een niet alledaagse ervaring! Dagnall brengt taalkennis Hongaars tot leven!
Het Hongaars is, evenals het Fins, geen Indo-Europese taal maar een Oeraalse taal: een taalfamilie die oorspronkelijk gesproken werd in de Oeral. Binnen de Oeraalse talen onderscheidt men de Fins-Oegrische talen en Samojeedse talen, waarvan men vermoedt dat ze al gesproken werden vanaf 3000-500 v.Chr. Het Hongaars heeft zich meer dan duizend jaar geleden ontwikkeld uit de Oegrische talen.
De verwantschap met het Fins houdt hiermee op. Finnen en Hongaren kunnen elkaar niet verstaan of begrijpen. De Hongaarse taal wordt gesproken door ongeveer 14,5 miljoen mensen in Hongarije, Roemenië, Slowakije, Servië, Oekraïne, Kroatië, Oostenrijk en Slovenië. Hongaars is een officiële taal in Hongarije, Oostenrijk (Burgenland), Servië (Vojvodina), Slovenië en Tsjechië.
Het Hongaars lijkt op geen enkele ander taal en ook de uitspraak is afwijkend. De Hongaarse taal kent veel sisklanken als ‘ts’ en ‘dz’ en ‘tsj’. Vaak lijkt het op slissen.
De uitspraak van het Hongaars
Alle letters en lettergrepen worden uitgesproken; in het Hongaars worden geen letters ingeslikt.
Het Hongaars kent net als het Nederlands klinkercombinaties, maar alle klinkers worden afzonderlijk uitgesproken. Dus auto wordt ‘a-oe-to’. De eerste lettergreep krijgt altijd de klemtoon. Een accent aigu (‘á’, ‘é’) betekent dat deze klinker lang moet worden uitgesproken. Dubbele medeklinkers worden in het Hongaars lang uitgesproken.
Afwijkende klinkers in het Hongaars
Enkele afwijkende klinkers ten opzichte van het Nederlands: De Hongaarse o is altijd kort als in het Nederlandse woord ‘kok’. De Hongaarse i is altijd lang, als in ‘taxi’. De Hongaarse u klinkt als ‘oe’ in het Nederlandse woord ‘boek’. De Hongaarse ö klinkt als ‘eu’, als in het Duitse woord schön. De Hongaarse ő klinkt als een langere ‘eu’. De Hongaarse ü klinkt als ‘uu’ zoals in ‘München’. De Hongaarse ű klinkt als een langere ‘uu’. De y klinkt in het Hongaars als een ‘j’ maar komt alleen voor in combinatie met de medeklinkers g, l, n en t.
Afwijkende medeklinkers in het Hongaars
Enkele afwijkende medeklinkers ten opzichte van het Nederlands: De Hongaarse c klinkt als ‘ts’ als in ‘tsunami’. De Hongaarse g klinkt als een harde ‘g’ of zachte ‘k’, zoals in het Engelse woord goal. De Hongaarse s klinkt als ‘sj’ als in het Nederlandse woord ‘sjaal’. De Hongaarse v klinkt als de Nederlandse ‘w’. De Hongaarse Cs klinkt als ‘tsj’ als in ‘fietsje’. De Hongaarse Gy klinkt als ‘dj’; Györ klink als ‘djeur’. De Hongaarse ly klinkt als ‘j’. De Hongaarse ny klinkt als ‘nj’. De Hongaarse sz klinkt als een harde ‘s’. De Hongaarse ty klinkt als ‘tj’ in het Nederlandse woord ‘beetje’.
UITSPRAAK
Hongaars alfabet fonetisch/IPA
A
a
/ɒ/
B
b
/b/
C
ts
/ts/
D
d
/d/
E
e
/ɛ/
F
f
/f/
G
g
/g/
H
h
/h/
I
i
/i/
/k/
J
j
K
k
/k/
L
l
/l/
M
m
/m/
N
n
/n/
O
o
/o/
P
p
/p/
Q
q
/kv/:
R
r
/r/
S
sj
/ʃ/
T
t
/t/
U
oe
/u/
V
v
/v/
W
w
/v/
X
ks
/ks/
Y
ie
/ʎ/
Z
z
/z/
SPELLING
WOORD
A
Aladár
B
Béla
C
Cecil
D
Dénes
E
Elemér
F
Ferenc
G
Géza
H
Helén
I
Ilona
J
János
K
Károly
L
László
M
Mátyás
N
Nelli
O
Olga
P
Péter
Q
Kvelle
R
Róbert
S
Sándor
T
Tamás
U
Ubul
V
Viktor
W
Dupla-Vilmos
X
Ikszes
Y
Ipszilon
Z
Zoltán
Speciale tekens
Á
Ágnes
Cs
Cecil-Sándor
Dz
Dénes-Zoltán
Dzs
Dénes-Zoltán-Sándor
É
Éva
Gy
Géza-Ipszilon
Í
Írisz
Ly
László-Ipszilon
Ny
Nelli-Ipszilon
Ó
Óra
Ö
Ödön
Ő
Őz
Sz
Sándor-Zoltán
Ty
Tamás-Ipszilon
Ú
Út
Ü
Üveg
Ű
Űrhajó
Zs
Zoltán-Sándor
@
kukac
#
duplakereszt
NAAMVALLEN
Het Hongaars kent maar liefst achttien naamvallen, te weten nominatief, accusatief, datief, illatief, essief, elatief, allatief, adessief, ablatief, sublatief, superessief, delatief, instrumentalis, causatief, terminatief, temporalis, translatief en essief. Er zijn zoals in veel talen de naamvallen die een grammaticale functie van het woord in de zin aangeven. Zo geeft de nominatief aan dat het woord onderwerp van de zin is. De datief duidt op meewerkend voorwerp (ajándékot adok Marinanek; “ik geef (aan) Marina een cadeautje”) en de accusatief wordt gebruikt voor het lijdend voorwerp (eszem kenyeret; “ik eet brood”). Het Hongaars kent geen tweede naamval, genitief, voor een bezitsrelatie.
Hiervoor in de plaats worden achtervoegsels gebruikt. Waar andere talen voorzetsel gebruiken om bijvoorbeeld een richting of plaats aan te duiden, gebruikt het Hongaars naamvallen. Deze worden als uitgangen achter het woord geplakt. Bijvoorbeeld ‘huis’ is ház; ‘in het huis’ is a házban en ‘het huis uit’ is a házból. Ook kent het Hongaars naamvallen voor tijd en frequentie, bijvoorbeeld gyermekkor; ‘in de kinderjaren‘ Dan zijn er nog naamvallen voor instrument, doel en resultaat (írok tollal: “ik schrijf met een pen”).
De Hongaarse taal is binnen Europa een buitenbeentje. Het is een Fins-Oegrische taal en is heel in de verte verwant aan het Fins en het Estisch. Het is één van de meest uitdagende talen om te leren, vanwege de grote hoeveelheid (20!) naamvallen.
Hongaars klinkt heel melodieus, net als Italiaans en Grieks. ‘Hongaars’ in het Hongaars is Magyar. Als een Hongaar zich voorstelt, noemt hij of zij eerst zijn of haar achternaam, dan de voornaam.
De Hongaarse taal leren en de Hongaarse cultuur begrijpen
Het Hongaarse alfabet bestaat uit 44 letters, waarvan de ‘q’, ‘w’, ‘x’ en ‘y’ alleen voor leenwoorden worden gebruikt. De letters á, cs, dz, dzs,
é, gy, í, ly, ó, ö, o, ő, sz, ty, ú, ü, ű en zs zijn extra ten opzichte van het Nederlands.
Nuttige tips om uw talenkennis vlot en op een prettige manier te verbeteren
1
Bedenk of u visueel (gericht op beeld), auditief (gericht op geluid), of kinesthetisch (gericht op gevoel) bent ingesteld en kies op basis daarvan de voor u meest geschikte en plezierige leermethode
2
Lees Hongaarse kranten. Vaak weet u al iets over actuele nieuwsberichten, wat helpt bij het begrijpen. Heti Világgazdaság is een bekende (online) krant in het Hongaars en Origo een bekend online nieuwsportal
3
Luister naar Hongaarse radio. Kossuth Rádió is de bekendste Hongaarse publieke radiozender en Rádió 1 de bekendste Hongaarse commerciële radiozender
4
Luister en ontdek Hongaarse muziek
5
Lees Hongaarse tijdschriften over onderwerpen die u interesseren
6
Luister naar audioboeken en luisterboeken in de Hongaarse taal
7
Luister naar podcasts van Hongaarstaligen
8
Kijk Hongaarse televisieprogramma’s en films. Magyar Televízió is de bekendste publieke televisieomroep en RTL Klub de bekendste commerciële televisieomroep in Hongarije
9
Bekijk Hongaarse filmpjes op het internet over onderwerpen die u interesseren
10
Stel als doel om elke dag 10 nieuwe woorden te leren
11
Voer Hongaarse zinnen en woorden in de nieuwe taal op de website www.linguee.com, lees en vergelijk
12
Plak memoblaadjes op in huis
13
Verdeel leermomenten in kortere perioden. Elke dag 30 minuten met de taal bezig zijn heeft meer effect dan één keer per week 210 minuten
14
Bekijk Hongaarse webwinkels met producten die u goed kent om de terminologie te herkennen, te vergelijken en te leren
15
Gebruik de gratis Duolingo website en Android of Apple app of Mondly website voor dagelijkse woorden en zinnen
16
Wees niet bang om foutjes te maken
17
Niet te veel denken, gewoon doen!
18
En uiteraard: Volg een taalcursus bij Dagnall Talen!
Elke taal heeft ‘stoplappen’ (stopwoordjes), woorden die worden gebruikt om even een denkpauze te nemen en toch de aandacht vast te kunnen houden. In het Hongaars hoor je vaak hát (‘nou’), nos (‘goed’) en asszongya (van azt mondja; ‘dat wil zeggen’).
Ook “ha úgy tetszik“ (‘als je wilt‘) wordt vaak gezegd in het Hongaars. Maar het meest gehoorde woordje is ő: het betekent ‘eh’.
Nederlandse leenwoorden in de Hongaarse taal zijn: ‘atlas’ (atlasz), ‘beurs’ (börza), ‘boei’ (bója), ‘boer’ [Nederlandse kolonist in Zuid-Afrika] (búr), ‘leveren’ (liferans), ‘loterij’ (lottéria) en ‘molenaar’ (molnár).
Hongaarse leenwoorden in het Nederlands
Leenwoorden in het Nederlands uit het Hongaars zijn: ‘goulash’, ‘ietsepietsie’, ‘koets’, ‘poesta’, ‘sabel’, ‘tulp’ en ‘zigeuner’.
Hongaarse taalkennis verbeteren middels radio, tv & kranten
Hongaarstalige media
Hongaarse media bekijken, lezen en/of beluisteren is zeer effectief om uw kennis van het Hongaars te verrijken.
Zo neemt u ongemerkt het ritme en de klank van het Hongaars op.
Het kan heel leuk en leerzaam zijn om het nieuws (proberen) te lezen in het Hongaars. U bent vermoedelijk al op de hoogte van de actualiteit, waardoor u op snelle wijze veel Hongaarse woordenschat bijleert.
HVG
De meest gelezen kwaliteitskrant van Hongarije is HVG. U kunt op de afbeelding hierboven met het logo van HVG klikken om deze krant direct te lezen.
Origo.hu
Het meest gelezen kwalitatieve en neutrale Hongaarse online nieuwsportal is Origo.hu. U kunt op de afbeelding hierboven met het logo van Origo.hu klikken, om dit populaire online nieuwsportal van Hongarije direct te kunnen lezen.
Klik op de afbeelding om Kossuth Rádió te luisteren
Kossuth Rádió is het meest bekende publieke radiostation van Hongarije. Als u op het linker beeldscherm hierboven met het logo klikt, kunt u live naar deze Hongaarse publieke radiozender luisteren.
Rádió 1
Rádió 1 is de populairste commerciële radiozender in Hongarije. Klik op het computerscherm rechtsboven met het logo om direct live naar deze Hongaarstalige commerciële radiozender te luisteren.
Klik op de afbeelding voor de website van Duna TV
Klik op de afbeelding voor de website van RTL Klub
Uw favoriete televisieserie of -programma in het Hongaars horen of met Hongaarse ondertiteling bekijken, kan eerst even wennen zijn, maar al gauw zult u merken dat dit erg leerzaam en leuk is. Magyar Televízió is de publieke televisieomroep van Hongarije en Duna is de meest populaire publieke televisiezender.
RTL Klub
RTL Klub is de populairste commerciële televisieomroep voor Hongaarssprekenden. Deze Hongaarstalige televisiezenders kunnen middels kabel, satelliet, internet of een app worden bekeken.
Betaalbaar maatwerk sinds 1982
Daarom Dagnall!
toptrainers maatwerk door heel Nederland ISO 9001:2015 gecertificeerd, NRTO-keurmerk Btw vrijgesteld
OFFERTE AANVRAGEN
taaltrainingen - vertalen - tolken - teksten
Promotiefilmpjes en Google Maps
Hieronder vindt u promotiefilmpjes van Hongarije en van hoofdstad Boedapest die eveneens op Youtube kunnen worden bekeken. Door direct op het rode logo van Youtube in het midden van de afbeelding te klikken, wordt het filmpje afgespeeld. Onder de promotiefilmpjes vindt u de locaties van Hongarije alsook Boedapest op Google Maps. Klik linksboven om de kaart groot weer te geven in een nieuw venster.
Als u linksonder op het vierkantje in de afbeelding klikt, krijgt u de satellietbeelden van Hongarije en Boedapest te zien op Google Earth. In- en uitzoomen op de kaartjes is mogelijk met de + en – knop rechtsonder. Wat kennis van de omgeving van uw Hongaarse zakenpartner kan tijdens zakelijke gesprekken met Hongaarstaligen altijd van pas komen.
Promovideo Hongarije
Dronebeelden Boedapest
Google Maps Hongarije
Google Maps Boedapest
Op de hoogte blijven van wat er speelt in Hongarije
Hieronder ziet u het meest recente nieuws uit Hongarije uit verschillende nieuwsbronnen. Het eerste blokje is Hongaars nieuws in het Nederlands. Het tweede blokje is nieuws uit Hongarije in het Hongaars. Het nieuws wordt steeds live bijgewerkt. Wanneer u met Hongaren communiceert of zakendoet, is het altijd handig en prettig om een beetje op de hoogte te zijn van wat er in Hongarije speelt.
Daarnaast kan het vrij leerzaam zijn om Hongaars nieuws in de Hongaarse taal te lezen. U bent waarschijnlijk al geïnformeerd over het dagelijkse nieuws, dus begrijpend lezen gaat relatief gemakkelijk en het verrijkt de Hongaarse woordenschat met (actuele) Hongaarse woorden, uitdrukkingen en termen.
Naast cursussen Hongaars biedt Dagnall Taleninstituut vanzelfsprekend ook cursussen Engels, Duits, Frans, Spaans, Pools, Roemeens en vele andere talen. Hierboven ziet u een overzicht van de andere talen die Dagnall Talen standaard aanbiedt naast Hongaars.
Uiteraard kunt u altijd contact met ons opnemen voor een cursus in een taal die hier niet vermeld staat.
Dagnall Talen verzorgt ook vertaalwerk en tolken Hongaars