OFFERTE AANVRAGEN
Offerte aanvragen

Vertaalbureau Tilburg

Direct naar ➤ Vertalen - Proeflezen - Uploaden - ISO - Nieuws
dagnall vertaalbureau vertaaldiensten.png leesMeer
dagnall vertaalbureau vertaaldiensten offerte aanvragen /contact/ /bestanden/ tel:0852737302 info@dagnall.nl
Vertaalbureau Dagnall - Vertaalbureau Dagnall schakelt snel - Geen deadline is te krap

Kop wordt bewerkt

Tekst wordt bewerkt
Screenshot navigatiesysteem met tekst Vertaalbureau Tilburg aangegeven - in kleur op transparante achtergrond - 600 * 337 pixels

Goed op weg met Dagnall Talen

 

Kop wordt bewerkt

Tekst wordt bewerkt

Betaalbare topkwaliteit sinds 1982
OFFERTE AANVRAGEN
Wat mag u van een goed vertaalbureau verwachten?
  Native (moedertaal) vertalers
  Proefleesronde inbegrepen
  Discretie en geheimhouding
  Respect voor deadlines
  Snelle offertes en heldere communicatie
  Zinnen die prettig lezen
  Onbeschadigde opmaak
  Aandacht voor taalspecifieke interpunctie
  Omgang met alle soorten bestanden
  Omgang met zoekmachineoptimalisatie
  Omgang met specifiek jargon
  Ruime openingstijden
  Lid branchevereniging VVIN en EUATC
  ISO 17100:2015 & ISO 900:2015

Kop wordt bewerkt

Tekst wordt bewerkt
Betaalbaar maatwerk sinds 1982

UW VERTAALBUREAU IN ALKMAAR VOOR ELKE VERTALING

Vertaalbureau Alkmaar Maatwerk algemeen
Algemeen
Vertaalbureau Alkmaar Maatwerk websites
Websites
Vertaalbureau Alkmaar Maatwerk technisch
Technisch
Vertaalbureau Alkmaar Maatwerk juridisch
Juridisch
Vertaalbureau Alkmaar Maatwerk medisch
Medisch
Vertaalbureau Alkmaar Maatwerk beeëdigd
Beëdigd

Algemene vertaling


Vertaalbureau Dagnall vertaalt alle soorten algemene teksten, zoals websiteteksten, offertes, webshops, aanbestedingen, brochures, verslagen en jaarrapporten.
Uiteraard kunt u de gewenste schrijfstijl, voorkeur voor terminologie en tone of voice aangeven zodat de vertaling precies op uw doelgroep en lezer aansluit.

Websitevertaling


Dagnall Vertaalbureau vertaalt veel websites, zoals Wordpress, Drupal, Shopify, Magento en maatwerk websites. Indien gewenst, kunnen wij ook direct in uw CMS vertalen.
Zo kunt u een lijst met zoektermen aanleveren die wij op de juiste wijze meenemen voor SEO-doeleinden.

Technische vertaling


Ons vertaalbureau Tilburg vertaalt alle denkbare technische tekst, zoals technische handleidingen, (test)rapporten, gebruiksaanwijzingen, software, offertes, enz.
Vertaalbureau Dagnall beschikt over een uitgebreid netwerk van gespecialiseerde vertalers en zelfontwikkelde tools voor specifieke technische begrippen en jargon.

Juridische vertaling


Dagnall is specialist in juridische vertalingen en vertaalt onder andere regelmatig algemene voorwaarden, vonnissen, aktes en financiële jaarverslagen.
Vertaalbureau Dagnall beschikt over een groep van gespecialiseerde vertalers op dit gebied.

Medische vertaling


Dagnall Vertaalbureau Tilburg vertaalt alle soorten alle medische teksten zoals bijsluiters, medische verklaringen en dossiers, onderzoeksprotocollen, handleidingen van medische apparatuur, brochures op het gebied van tandheelkunde, ICF’s, SPC’s enz.
Dagnall beschikt over zeer uitgebreide woordenlijsten en kennis van relevant jargon op medisch gebied.

Beëdigde vertaling


De vertalers van Vertaalbureau Dagnall verzorgen alle soorten gecertificeerde (beëdigde) vertalingen, zoals diverse aktes voor bedrijven alsook huwelijksaktes, scheidingsaktes, geboorteaktes, paspoorten, diploma’s en rijbewijzen. Wij verzorgen beëdigde vertalingen zowel met als zonder Apostille.
Woordenwolk in veer logo Dagnall Talen met toepasselijke sleutelwoorden voor Dagnall Talencursussen - in donkerblauw, groen en grijs op transparante achtergrond - 600 * 600 pixels

HET WERKPROCES VAN EEN VERTAALOPDRACHT IN 4 STAPPEN

Aanvraag
Offerte
Bevestiging
Aanlevering

Aanvraag


U stuurt ons een e-mail en/of u belt ons op telefoonnummer 085-2737302 (geen menu) met uw vertaalwens of vertaalvraag.
Ook kunt u uw aanvraag indienen via ons contactformulier.
Bij voorkeur en indien mogelijk, stuurt u gelijk het (de) te vertalen document(en) of bestand(en) mee.
Uw document(en) of bestand(en) kunt u verzenden naar vertaalbureau-tilburg@dagnall.nl. Wij kunnen bijlagen ontvangen tot een grootte van 100MB.
Ook kunt u uw bestanden veilig uploaden via onze beveiligde uploadpagina of kiezen voor Filemail, Smash (beide onze voorkeur) of anders Dropbox (vereist registratie) of WeTransfer WeTransfer (niet geheel probleemloos) of een ander verzendsysteem naar voorkeur. Vanzelfsprekend kunt u direct de deadline dan wel gewenste leverdatum aangeven.

Offerte


Offerte Wij bekijken en analyseren uw aanvraag aandachtig waarna u zo gauw mogelijk een vrijblijvende offerte ontvangt van ons. Meestal sturen wij binnen 30 minuten een offerte, maar in elk geval binnen 24 uur.
Na ontvangst van onze offerte, kunt u vanzelfsprekend nog wijzigingen doorgeven en hebt u vragen: Wij staan u graag te woord.

Bevestiging


Bevestiging U kunt bevestigen per e-mail of eventueel (bijvoorbeeld bij een spoedvertaling) eerst per telefoon en daarna per e-mail. U kunt eventueel gelijk een inkoopreferentie, kostenplaats of inkoopnummer (PO-nummer) vermelden.
Na akkoord van uw kant gaan wij direct aan het werk met uw vertaling, waarna vóór levering standaard nog een proefleesronde volgt.

Levering


De proefgelezen vertaling(en) worden op of vóór de overeengekomen datum per e-mail aangeleverd. Wij leveren beëdigde vertalingen zowel digitaal als per post aan.
De factuur met de eventuele inkoopreferentie, de kostenplaats of het inkoopnummer wordt tegelijk met de eventuele vertaling meegestuurd. Indien een apart e-mailadres voor facturen aan ons is doorgegeven, dan sturen wij de factuur uiteraard naar dat bewuste e-mailadres.
Wij zijn u uiteraard graag van dienst mochten er onduidelijkheden, vragen, aanvullingen of wijzigingen zijn.
Grote bestanden versturen via Filemail, Smash, Dropbox of WeTransfer
Screenshot computerscherm iMac met Dagnall veertje en logo Smash
Screenshot computerscherm iMac met Dagnall veertje en logo Filemail
Screenshot computerscherm iMac met Dagnall veertje en logo WeTransfer
Screenshot computerscherm iMac met Dagnall veertje en logo Smash
Bestanden aanleveren via beveiligde pagina Dagnall Talen
Computerscherm met logo bestanden uploaden - in donkerblauw en groen op transparante achtergrond - 600 * 496 pixels
Screenshot Vertaalbureau Dagnall pagina bestanden uploaden - in kleur op transparante achtergrond - 600 * 496 pixels

VEILIG BESTANDEN UPLOADEN

Bestanden direct veilig naar ons uploaden


In plaats van uw bestanden naar ons te e-mailen of bijvoorbeeld via Filemail, Smash, Dropbox of WeTransfer aan ons aan te leveren, kunt eveneens gebruikmaken van onze eigen beveiligde omgeving.
Deze omgeving kent een tweetrapsbeveiliging met gebruik van een SMS-code.

Analyse van uw aanvraag


Ongeacht de wijze, bekijken en analyseren wij uw aanvraag na ontvangst aandachtig en nemen wij zo snel mogelijk contact op met u en ontvangt u vrijblijvend een offerte.
ISO 9001-2015 LOGO
ISO 1700-2015 LOGO

ISO-CERTIFICERINGEN

ISO 9001:2015 – internationale norm voor kwaliteitsmanagement


Dagnall Vertaalbureau is door Kiwa gecertificeerd voor de ISO 9001:2015 norm, de wereldwijd erkende norm die eisen stelt aan het kwaliteitsmanagementsysteem van een organisatie. De ISO 9001:2015 norm bevat eisen voor het borgen en stroomlijnen van processen die van belang zijn om de klanttevredenheid te verhogen. Voldoen aan zowel de eisen van opdrachtgevers alsook aan wet- en regelgeving en het continue verbeteren van het kwaliteitsmanagementsysteem zijn de speerpunten van ISO 9001:2015.

ISO 17100:2015 - internationale norm voor vertaaldiensten


Dagnall Vertaalbureau is eveneens door Kiwa gecertificeerd voor de ISO 17100:2015 norm. De norm ISO 17100:2015 is specifiek voor vertaaldiensten en stelt onder meer eisen aan mensen, projectmanagement, middelen, vertalers alsook revisoren.


De ISO 17100:2015 certificering van Dagnall toont aan dat uitsluitend met professionele moedertaalvertalers wordt gewerkt die beschikken over de benodigde ervaring en kennis. Daarnaast worden onze vertalingen altijd ten minste één maal door een tweede specialist proefgelezen. Onze vertalingen worden volgens afspraak en binnen de deadline aangeleverd.


Vertegenwoordiging VViN


Vertaalbureau & Taleninstituut Dagnall is al jaren aangesloten bij de Nederlandse branchevereniging Vereniging van Vertaalbureaus in Nederland (VViN) en hiermee eveneens van de overkoepelende Europese branchevereniging European Union of Associations of Translation Companies (EUATC).
De VViN behartigt de belangen van vertaalbureaus en tolkbureaus in Nederland. De branchevereniging streeft naar voortdurende verbetering van de kwaliteit van de dienstverlening van haar leden. Niet alleen de leden profiteren hiervan, maar vooral ook de klanten van deze vertaalbureaus en tolkbureaus.

De VViN branchevereniging fungeert tevens als woordvoerder van de vertaalbranche richting externe partijen, bijvoorbeeld het onderwijs en de overheid. Alle leden van de VViN dienen het ISO 17100:2015 kwaliteitskeurmerk te dragen.
De 17100:2015-norm is speciaal ontwikkeld voor vertaaldiensten en beschrijft aan welke eisen een vertaalbureau dient te voldoen om zich gecertificeerd te kunnen zijn. De ISO 17100:2015 omvat onder meer eisen voor het vertaalproces, hulpmiddelen die worden gebruikt en extra diensten zoals een verplichte revisie (proefleesronde) van de vertaling.
[ Lees meer ]
Logo GDPR Algemene Verordening Gegevensbescherming in kleur op transparante achtergrond - 600 * 337 pixels
Logo EU Filemaker in kleur op transparante achtergrond - 600 * 337 pixels

AVG-COMPLIANT

De AVG; Algemene verordening gegevensbescherming (Engels: GDPR; General Data Protection Regulation) is een Europese verordening met betrekking tot het verwerken van persoonsgegevens door bedrijven en overheidsinstellingen in de Europese Unie. Het voornaamste doel van de AVG is het beschermen van burgers in de EU. Deze verordening schrijft voor dat personen op de hoogte dienen te zijn van de verwerking van hun persoonsgegevens zoals naam, telefoonnummer en (e-mail)adres en dat alleen de gegevens die voor het beoogde doeleinde noodzakelijk zijn, mogen worden bewaard en verwerkt.
De persoonsgegevens mogen niet langer bewaard worden dan noodzakelijk en de persoonsgegevens moeten tegen toegang door onbevoegden, vernietiging alsook verlies te worden beschermd. Uiteraard voldoet Dagnall Talen aan alle eisen die door de Algemene verordening gegevensbescherming worden gesteld en verwerkt persoonsgegevens in elk opzicht zeer beperkt. Dagnall Talen werkt met het betrouwbare Filemaker.
Betaalbare topkwaliteit sinds 1982
OFFERTE AANVRAGEN
Wat mag u van een goed vertaalbureau verwachten

WAT MAAKT DAGNALL VERTAALBUREAU TILBURG EEN GOED VERTAALBUREAU?

Expertise in vakgebieden & native vertalers


Tegenwoordig kan iedereen met slimme software gauw een aantal woorden vertalen. Ons werk behelst veel meer dan dat. Een goede vertaling verzorgen, is echt een vak. Daarbij gaat het om het zo goed mogelijk overbrengen van uw boodschap in een andere taal en in de juiste toonsoort. Hiervoor is een professionele aanpak met native vertalers vereist. Dus echt mensenwerk.
Dagnall Vertaalbureau Tilburg heeft alle expertise in huis om uw teksten perfect te vertalen in de door u gewenste taal. Vertaalbureau Dagnall werkt al vele jaren voor voor grote en kleinere opdrachtgevers.

Aantoonbare kwaliteit


Kwaliteit. Dat is waar bij ons werk om draait. Die kwaliteit kunnen wij garanderen doordat wij alleen met professionele vertalers werken. Mensen die de taal daadwerkelijk regelmatig spreken en schrijven. Voor complexe teksten over juridische of technische zaken hebben we toegang tot gespecialiseerde vertalers en uitgebreide juridische en technische woordenlijsten.
Daarnaast heeft Dagnall Vertaalbureau Tilburg veel kennis in huis op het gebied van zoekmachine-optimalisatie (SEO) en zoekmachinemarketing. Als het gaat om uw websiteteksten is dit van grote toegevoegde waarde. Dagnall Vertaalbureau er niet alleen voor dat uw teksten goed worden vertaald, maar ook dat uw boodschap de lezers bereikt.
We zijn verder aangesloten bij de belangrijkste brancheverenigingen en we hebben onze diverse certificeringen, waaronder twee ISO-certificeringen, goed op orde.

Discretie & vertrouwelijkheid


Dagnall Vertaalbureau werkt uiteraard Tilburg conform de AVG; de Algemene verordening gegevensbescherming, die in de hele Europese Unie in 2016 van kracht is geworden.
Wij beschikken daarnaast over een standaard geheimhoudingsverklaring, die beide partijen op verzoek kunnen tekenen. Hebt u zelf een geheimhoudingsverklaring? Als u het wenst, tekenen we uw geheimhoudingsverklaring voordat u de te vertalen bestanden aan ons aanlevert.

U hoeft u uw bestanden of documenten dus niet per se te anonimiseren.
Het is ook zo dat uw teksten alleen worden gezien door die personen die de tekst zelf zelf vertalen of proeflezen.
Dagnall Vertaalbureau Tilburg werkt daarnaast met een beveiligd systeem en elk elektronisch apparaat is voorzien van een wachtwoord en de benodigde beveiligingen.
De omgeving om uw bestanden te uploaden, is extra beveiligd. Ook heeft Dagnall een eigen server (Virtual Private Server; VPS) en werkt Dagnall met een goede, betrouwbare en in Nederland gebaseerde hostingpartij voor het hosten van de website en de e-maildienst, namelijk Cloud86. De servers van Cloud86 staan uiteraard in Nederland; in Groningen.

Vlotte communicatie & doorlooptijd


Vertaalwerk heeft vaak haast. Dat hoort een beetje bij de branche. Een vertaalbureau is vaak de laatste schakel in het proces.
Wij zijn dus wel wat gewend en schrikken niet snel van strakke deadlines. We willen ook onder tijdsdruk de beste service bieden. We werken op een efficiënte en snelle manier en we denken graag met u mee. Wij zullen nooit de vertragende factor zijn.

Transparante offerte


De tarieven van Dagnall Vertaalbureau Tilburg worden door de hoeveelheid tekst (het aantal woorden) bepaald en in mindere mate door de complexiteit van teksten. De complexiteit hangt af van de moeilijkheidsgraad van de tekst; (zeer) technisch, medisch, juridisch etc.
Wij geven eveneens korting bij (zeer) omvangrijke opdrachten.
Omdat wij niet willen dat u voor verrassingen komt te staan, krijgt u van tevoren uiteraard altijd een vrijblijvende en transparante offerte van ons. Op deze manier weet u precies waar u aan toe bent voordat u door ons Vertaalbureau Tilburg vertalingen laat uitvoeren.
Screenshot computerscherm Microsoft Word woordentel eerste menustap - in kleur op transparante achtergrond - 600 * 496 pixels
Screenshot computerscherm Microsoft Word woordentel tweede menustap - in kleur op transparante achtergrond - 600 * 496 pixels

WOORDENTEL WORDDOCUMENT

Hoe bepaal ik het aantal woorden van Worddocumenten?


De meeste documenten die vertaald moeten worden, zijn Microsoft Worddocumenten.
Niet alleen is dit het handigst omdat Microsoft Word een wereldstandaard is, maar bij een vertaling in Microsoft Word blijft de opmaak ook optimaal onaangetast.
De kosten een vertaling zijn afhankelijk van de hoeveelheid woorden van een tekst. Vertalingen worden immers normaliter per woord berekend.
Het aantal woorden tellen, is hiervoor dus essentieel.
Gelukkig is in MS Word de hoeveelheid woorden van het bestand eenvoudig direct te zien.
In Microsoft Word 2007 staat links onderaan standaard (rechts na ‘pagina 1 van x’) het totaal aantal woorden van het geopende Wordbestand achter het woord ‘Woorden:’.
Achter het tabblad ‘Controleren’ en daarna ‘Woorden tellen’, kunt u ook het menu met op de tweede regel het totaal aantal woorden van het Worddocument zien. Het aantal woorden dient niet te worden verward met het aantal tekens dat vermeld wordt op de derde regel.

In Microsoft Word 2010 staat links onderaan standaard (rechts na ‘pagina 1 van x’) het totaal aantal woorden van het geopende Wordbestand vóór het woord ‘woorden:’.
Achter het tabblad ‘Controleren’ en daarna ‘Woorden tellen’, kunt u ook het menu met op de tweede regel het totaal aantal woorden van het Worddocument zien. Het aantal woorden dient niet te worden verward met het aantal tekens dat vermeld wordt op de derde regel. Let op: Tekst in eventuele voetnoten en tekstvakken wordt NIET in de woordentel meegenomen van Microsoft Word. Dit geldt ook voor woorden in eventuele embedded (ingesloten) afbeeldingen, grafieken en diagrammen. Dit vormt voor de vertaling geen probleem omdat wij deze tekst ook niet meerekenen voor de woordentel. Eventuele tekst in tekstvakken, voetnoten en embedded (ingesloten) elementen, die vaak beperkt is qua aantal woorden, vertaalt Dagnall als service mee.
Screenshot computerscherm Microsoft Excel woordentel eerste menustap - in kleur op transparante achtergrond - 600 * 496 pixels
Screenshot computerscherm Microsoft Excel woordentel tweede menustap - in kleur op transparante achtergrond - 600 * 496 pixels

WOORDENTEL EXCELBESTAND

Hoe bepaal ik het aantal woorden van Excelbestanden?


Microsoft Excelbestanden worden voor de meest verschillende doeleinden ingezet.
Daarom dienen Excelbestanden ook regelmatig te worden vertaald. Hiervoor is een telling van de hoeveelheid woorden uiteraard onontbeerlijk om een raming van de kosten en een doorlooptijd te kunnen bepalen.
Microsoft Excel heeft helaas standaard geen mogelijkheid om het aantal woorden van een tabblad en/of een bestand te kunnen bepalen.
Via een aantal omwegen is dit is gelukkig wel mogelijk; bijvoorbeeld door de tekst uit het bewuste Excelbestand te halen en in een ander bestandstype te plaatsen en de woordentel van dat type bestand te gebruiken.
U hoeft zich hier natuurlijk geen zorgen over te maken. Wij doen dit uiteraard graag en kosteloos voor u. Mocht u het aantal woorden toch zelf willen bepalen, dan kunt u hieronder de manieren lezen.
Aantal kolommen of klein Excelbestand tellen
Indien het slechts een (beperkt) aantal regels of kolommen betreft, dan selecteert, kopieërt en plakt u de regels of kolommen naar een MS Worddocument en leest u vervolgens het aantal woorden links onderaan in dit Worddocument af.

Volledig of groot Excelbestand tellen


Bij grotere en volledige Excelbestanden, mogelijk met meerdere tabbladen, opent u het bewuste document en slaat u het per tabblad op als een zogenaamd ‘Kladblok’-bestand; een .txt-bestand en vervolgens voert u via een MS Worddocument een woordentel uit. Achter de groene uitklapknoppen kunt u lezen hoe dit proces werkt.
[ Woorden tellen voor 'Excel voor Windows' ]
[ Woorden tellen voor 'Excel voor Mac' ]


Screenshot computerscherm Microsoft PowerPointpresentatie woordentel eerste menustap - in kleur op transparante achtergrond - 600 * 496 pixels
Screenshot computerscherm Microsoft PowerPointpresentatie woordentel tweede menustap - in kleur op transparante achtergrond - 600 * 496 pixels

HET AANTAL WOORDEN IN EEN POWERPOINTPRESENTATIE

Hoe voer ik een woordentel uit van een PowerPointbestand?


Voordat u een PowerPointpresentatie deskundig wilt laten vertalen door Dagnall, wilt u vermoedelijk graag het aantal woorden en de kosten weten. Deze woordentel voeren wij uiteraard kosteloos en vrijblijvend uit voor uw. Indien u de woordentel toch zelf wilt doen, dan kunt u hieronder de methodes zien die er zijn om het aantal woorden van PowerPointpresentaties te tellen.

Woordentel MS PowerPoint 2007


In PowerPoint van Office 2007 klikt u op het Office symbool linksboven op ‘Voorbereiden’. Daarna klikt u op de blauwe ‘i’ onder ‘Eigenschappen’ op ‘Geavanceerde eigenschappen…’. Nu wordt het tabblad ‘Statistieken’ weergegeven. Op het tabblad ‘Statistieken’ vindt u op de derde regel het aantal woorden van de PowerPointpresentatie die is geopend.

Woordentel MS PowerPoint 2010 en hoger


U klikt in PowerPoint 2010 en hoger op het uitklapmenu ‘Archief’ en vervolgens kiest u de optie ‘Info’. Vervolgens klikt u rechts onderaan op ‘Alle eigenschappen weergeven’. Rechts onder ‘Eigenschappen’ op de vierde regel wordt nu het aantal woorden getoond.

Woordentel MS PowerPoint voor macOS (Apple)


Bij Office 2016 voor Mac kiest u linksboven in het pulldown menu ‘Bestand’, en vervolgens onderaan op ‘Eigenschappen’. U kunt het aantal woorden aflezen op het derde tabblad ‘Statistieken’. Bij Office 2019 voor Mac selecteert u linksboven het pulldown menu ‘Archief’, en vervolgens onderaan ‘Eigenschappen’. Op het derde tabblad ‘Statistieken’ kan het aantal woorden worden afgelezen.

Microsoft woordentel niet betrouwbaar


Echter is er een probleem, ongeacht de versie.
Het blijkt dat de ingebouwde woordentelfunctie van Microsoft PowerPoint in de praktijk niet echt betrouwbaar is.
Dagnall heeft decennia ervaring in het vertalen van PowerPointpresentaties en derhalve ook in het bepalen van het aantal woorden van de meest soorten PowerPointpresentaties, zowel qua opmaak als qua lengte en het aantal KB’s of MB’s van een PowerPointpresentatie.
Wij ervaren regelmatig dat de ingebouwde woordentel van PowerPointpresentaties enorm kan verschillen van de werkelijkheid.


Het komt zelfs voor dat ongeveer 10% van het daadwerkelijke aantal selecteerbare woorden in de woordentel meegenomen.

Een betrouwbare woordentel in 3 stappen


Er bestaan gelukkig betere methodes om het aantal woorden in PowerPointbestanden te kunnen tellen. De methode die hieronder staat beschreven in drie stappen, is naar onze mening de beste en meest betrouwbare manier.

Stap 1 - Opslaan als pdf


U opent uw PowerPointbestand en slaat het eerst op als een .pdf-bestand.
Dit doet u door te klikken op ‘Bestand’, ‘Opslaan als’ en de vierde optie ‘PDF’ te kiezen.

Stap 2 - Tekst van pdf kopiëren naar MS Word


Vervolgens opent u dit .pdf-bestand en selecteert, kopieert en plakt u de tekst in een leeg MS Word-document.
Let op: Bij deze manier dienen teksten in notities van de PowerPointpresentatie voor elke dia los te worden geselecteerd en gekopieerd en vervolgens in hetzelfde Microsoft Wordbestand te worden geplakt als de overige tekst van de PowerPointpresentatie.

Stap 3 - Woordentel aflezen in MS Word


Links onderaan wordt nu het totaal aantal woorden in het geopende Wordbestand weergegeven.
Woorden in embedded (ingesloten) grafieken en afbeeldingen en bijvoorbeeld afbeeldingen van embedded (ingesloten) banners en tabellen worden hierbij niet meegenomen. Geen nood. Wij rekenen deze niet mee in de totale woordentel zolang het aantal embedded woorden relatief beperkt is. Deze woorden worden als service kosteloos vertaald door ons.
Over het algemeen berekent Dagnall dus alleen het aantal woorden dat via pdf en Microsoft Word wordt geteld. Dit vinden wij wel zo eerlijk en transparant.
Dagnall Talen vertaalt uw PowerPointbestand met behoud van opmaak en een correcte woordentel!
Betaalbaar maatwerk sinds 1982
OFFERTE AANVRAGEN
taaltrainingen - vertalen - tolken - teksten

BESTANDENSTYPEN, OPMAAK, UITLIJNING & LEESTEKENS

Verschillende type bestanden


De wereld is divers. Om een bepaald doel te bereiken, zijn er vandaag de dag vele keuzes.
Op besturingssystemen van computers die organisaties en particulieren gebruiken, is dit eveneens van toepassing; Microsoft, Apple, Google en Linux en op de gebruikte kantoorsoftware Microsoft Office, iWorks, Google Docs Editors, Open Office en Libre Office.
Deze systemen en softwarepakketten hebben alle hun plus- en minpunten, eigenaardigheden en eigenschappen.
Iedereen heeft zo zijn of haar voorkeur en/of (technische) argumenten om te kiezen voor een bepaald programma of besturingssysteem, mede afhankelijk van de toepassingen.
Dit vormt voor Dagnall uiteraard geen probleem. Met alles kunt u bij Dagnall terecht: Bestanden van de kantoorsoftware van de bovengenoemde bedrijven, alsmede PDF-bestanden (zowel gescand als selecteerbaar), Adobe Creative Suite-bestanden, .csv-bestanden, .po-bestanden, enz. Direct in uw website of in de cloud vertalen? Het is uiteraard allemaal mogelijk. Bij Dagnall kunt u terecht voor al uw vertaalprojecten, onafhankelijk van het soort bestand of uw werkwijze.

Opmaak & kleurgebruik


Teksten hebben vaak zoals rapporten, verslagen en offertes een specifieke opmaak. Deze opmaak kan meer of minder uitgebreid zijn en/of diverse lettertypes, kleuren, lettergroottes, afbeeldingen en/of tabellen bevatten.

Eén ding staat vast: U wilt dat deze opmaak 100% behouden blijft. En dat mag u uiteraard ook van ons verwachten.
Wij kunnen deze kleurcodes bijvoorbeeld ook op RGB-niveau controleren en eventueel aanpassen zodat de kleuren bij de kleuren van uw bedrijfslogo en/of huisstijl (blijven) aansluiten.
Dit kan in bijvoorbeeld Microsoft Word door middel van de pijl rechts naast de keuze voor Tekstkleur, Meer kleuren, tweede optie met de RGB-schuifbalken. We weten niet alleen hoe dit moet, we doen het ook vlot. U ontvangt uw vertaalde bestand dus netjes en verzorgd terug en dit resulteert nooit in een langere doorlooptijd of vertraging.

Behoud en herstel van uitlijning


Een vertaling wordt vaak wat langer dan de brontekst. Geen probleem. Ook de uitlijning van bijvoorbeeld tekst in tekstvakken en tabellen in de bestanden wordt bij het ‘opschonen’ van de vertaalde tekst meegenomen, om te zorgen alles weer goed past en ‘oogt’ als een origineel bronbestand.

(Afwijkende) interpunctie & leestekens


Leestekens, zoals een komma, een punt, een puntkomma, een dubbele punt, een enkel of dubbel aanhalingsteken, een vraagteken, een uitroepteken, kunnen per land verschillen. Zoals het omgekeerde Spaanse vraagteken (¿).
[ Lees meer ]

MEER OVER MICROSOFT OFFICE BESTANDEN

Geschiedenis Microsoft Office


Microsoft (de naam is een ‘mengwoord’ of ‘kofferwoord’ van “microcomputer software”) werd opgericht op 4 april 1975 door Bill Gates en Paul Allen om BASIC interpreters voor de Altair 8800 computer te ontwikkelen en te verkopen.
In het midden van de tachtiger jaren domineerde Microsoft de markt van besturingssystemen voor personal computers (PC’s) met het besturingssysteem MS-DOS. MS-DOS werd daarna opgevolgd door Microsoft Windows.
Tijdens de computerbeurs COMDEX in Las Vegas in augustus 1988 werd het pakket kantoorsoftware ‘Microsoft Office’ geïntroduceerd door Bill Gates.
De eerste versie van Microsoft Office, aanvankelijk een marketingterm voor een kantoorsuite (gebundelde reeks productiviteitstoepassingen), bestond uit Microsoft Word, Microsoft Excel alsook Microsoft PowerPoint.

Microsoft Office is een suite van toepassingen die zijn ontworpen om te helpen bij de productiviteit en het uitvoeren van vaakvoorkomende taken op een computer. Met Microsoft Office kunnen documenten worden gemaakt en gedeeld. Deze documenten kunnen zowel tekst als beelden bevatten, er kan met gegevens in spreadsheets (werkbladen) en gegevensbestanden worden gewerkt, en er kunnen presentaties en posters mee gemaakt worden.
[ Microsoft Excel vertaaldiensten ]
[ Microsoft Word vertaaldiensten ]
[ Microsoft Powerpoint vertaaldiensten ]



ADOBE BESTANDEN

Over Adobe


Adobe Inc. is een Noord-Amerikaans, beursgenoteerde onderneming dat is opgericht in Delaware in 1982.
Het hoofdkantoor van Adobe Inc. staat in de stad San José in de staat Californië.
De zogenaamde Adobe Creative Cloud (Adobe CC) of Adobe Creative Suite is het meest bekende softwarepakket voor grafische programma’s.
De programma’s in deze Adobe Creative Suite vormen een industriestandaard.
Het werken met de programma’s door grafisch ontwerpers heet desktoppublishing (afgekort: DTP). Dit omvat zowel opmaak van drukwerk alsook digitale beeldbewerking.
De programma’s van Adobe zijn beschikbaar voor zowel Microsoft Windows als macOS van Apple.

Adobe PDF


Het Adobe PDF format (.pdf) is waarschijnlijk het meest bekende bestandsformaat van Adobe en de Adobe Acrobat Reader DC de meest bekende en één van de meest gebruikte programma’s voor het openen van PDF-bestanden.
In de onderstaande paragraaf kunt u meer lezen over PDF-bestanden en Adobe PDF.

Adobe Photoshop


Adobe Photoshop is één van de meest bekende programma’s en bestandsformaten (.psd) van Adobe.
Het heeft zelfs tot een werkwoord in de Nederlandse taal geleid: photoshoppen.
Adobe Photoshop is speciaal ontwikkeld om foto’s en ander digitaal beeldmateriaal te bewerken.
Adobe Photoshop werkt met zogenaamde lagen waarmee afbeeldingen en teksten kunnen worden bewerkt en toegevoegd.
Met Adobe Photoshop kan men kleuren van een foto of andere afbeelding lichter of donkerder maken, objecten inkleuren, maskeren van een foto of andere afbeelding, toevoegen of verwijderen alsook laageffecten creëren.

Adobe Illustrator


Adobe Illustrator is eveneens een vrij bekend programma en bestandsformaat (.ai).
Het programma wordt hoofdzakelijk door grafisch ontwerpers, DTP’ers en technisch tekenaars gebruikt.
Onder andere posters, brochures, logo’s en letters kunnen met Adobe Illustrator worden gemaakt, alsook doorsnedes van bijvoorbeeld apparaten en machines.
[ Lees meer ]

HET AANTAL WOORDEN VAN EEN PDF-BESTAND BEPALEN

Wat is een PDF-bestand?


De afkorting PDF staat voor Portable Document Format.
Het format PDF is in 1993 geïntroduceerd en het format valt sinds 2008 onder de ISO/IEC 32000-1:2008-norm.
De grondslag voor het ontwikkelen van het PDF-format was het creëren van een standaard om bestanden te kunnen delen met volledig behoud van lettertype(n), afbeeldingen en opmaak vanuit diverse bronbestanden.

Verschillende soorten PDF-bestanden


Verschillende soorten PDF-bestanden Ruwweg zijn er twee soorten PDF-bestanden.
De tekst is bij het ene type selecteerbaar, bijvoorbeeld een PDF-bestand dat een Microsoft Word-bestand of Adobe Indesign-bestand was en dat als PDF-bestand opgeslagen is.
Bij het andere type PDF-bestand is de tekst niet te selecteren, zoals een gescand bestand of .jpg-bestand dat als PDF-bestand is opgeslagen.

Het aantal woorden van uw PDF-bestand(en)


Hoe u het aantal woorden van beide soorten PDF-bestanden kunt tellen, staat hieronder uiteengezet.
Uw PDF-bestand(en) kunt u uiteraard ook naar ons sturen, bijvoorbeeld per e-mail, Filemail, Smash, Dropbox of WeTransfer of via het beveiligde Dagnall uploadsysteem. Middels ons eigen systeem voeren wij dan de woordentel uit voor u. Wij doen dit uiteraard geheel vrijblijvend en gratis.

Woordentel selecteerbaar PDF-bestand


Hieronder vindt u drie manieren om het aantal woorden van een selecteerbaar PDF-bestand te bepalen.
Let op: Afhankelijk hoe de PDF-bestanden zijn opgemaakt, wordt niet altijd alle tekst meegenomen in de woordentel.

Tellen met de Dagnall woordenteller


Om het eenvoudig te maken voor u, hebben wij een handig hulpje op onze website geplaatst. Als u vlot het aantal woorden van uw selecteerbare PDF-bestand wilt weten, kunt u uw PDF-bestand of bestanden eenvoudig in de tool uploaden of naar de tool slepen. Klik op de knop ‘Woordentel’ en het aantal woorden wordt aangegeven in het oranje balkje.

Kies een pdf bestand waarvan u het aantal woorden wil laten tellen
Uw bestand wordt niet opgeslagen

[ Lees meer ]

CSV-, XML-, PO- & XLIFF-BESTANDEN

Vertaling van uw .csv- & .xml-bestanden


Vertaling van uw .csv- & .xml-bestanden Naast het vertalen van tekst vanuit Microsoft Word of andere tekstverwerkers, levert Dagnall eveneens vertalingen in andere bestandsformaten.
Zoals .csv of .xml-bestanden.
Dat is eveneens handig wanneer de teksten die u wilt vertalen op uw website, in uw webshop of in een ander softwarepakket staan. Denk daarbij aan productbeschrijvingen of blogs.
.Csv- en .xml-bestanden zijn zogenaamde exportbestanden. De teksten die u wilt vertalen, kunt u vaak vanuit het softwarepakket of de website exporteren naar dit bestandformaat.
.Csv- en .xml-bestanden kunnen geopend en bewerkt worden in Microsoft Excel, maar er zijn ook speciale programma’s voor het bewerken van .csv- en .xml-bestanden zoals Localizely, Poedit en Sisulizer.
Wij vertalen regelmatig .csv- en .xml-bestanden, natuurlijk zonder de (html) programmacode of de variabel-namen te beschadigen of te veranderen. Na het vertalen, kunnen de gegevens zo weer probleemloos en eenvoudig geïmporteerd worden.

.Csv-bestanden


De bestandsextensie .Csv staat voor ‘Comma-Separated Values’.
De opmaak van .csv-bestanden is helaas niet altijd hetzelfde. Bepaalde bestanden maken gebruik van een ‘tab’ of een ‘dubbele punt’ als scheidingsteken. Andere bestanden bevatten meerdere talen of een talenpaar. Er bestaan ten minste drie verschillende typen .csv-bestanden, die de bestandsextensie .csv hebben; een oude en een nieuwe variant van Microsoft en een generieke.
Csv-bestanden bevatten vaak databases van websites of webwinkels, logboeken, tabellen met transacties enz.
Csv-bestanden kunnen vaak direct worden gedownload vanuit verschillende systemen, bijvoorbeeld het contentmanagementsysteem (CMS) van een website of webwinkel.
Na het vertalen, kunnen .csv-bestanden rechtstreeks naar het CMS van de website of ander systeem worden geüpload.

.Xml-bestanden


.Xml staat voor ‘eXtended Markup Language‘. Voor technische documenten is .xml het dominante formaat , doordat het geschikt is voor ‘single-sourcing’, dat betekent documenten die kan worden gebruikt voor diverse doeleinden en platforms.
Het wordt ook als basisformaat gebruikt om diverse vormen presentatie van media, bijvoorbeeld online hypertext, te maken.

Vertaling van uw .po- en .xliff-bestanden


Vertaalbureau Dagnall kan al uw .po- en .xliff-bestanden vertalen zonder dat deze wordt ‘beschadigd’.

Poedit


Poedit (vroeger poEdit) is software om zogenaamde ‘.po’-bestanden te vertalen.
Het programma Poedit is geschreven in de C++ programmeertaal en werkt op zowel Microsoft, Apple (macOS) als Linux besturingssystemen.
Dagnall Vertaalbureau maakt gebruik van deze Poedit software om uw .po-bestanden te vertalen.

Xliff-bestanden


Het acronym ‘XLIFF’ staat voor ‘XML Localization Interchange File Format’.
Dit is een bitext-indeling die op XML is gebaseerd en die is uitgebracht in 2008 en als indeling en standaard is ontwikkeld voor het lokaliseren, uitwisselen en vertalen van teksten en gegevens.
Xliff-bestanden kunnen bijvoorbeeld uit een Wordpress website worden gedownload en opnieuw worden geüpload door middel van de zogeheten WPML-widget. (The WordPress Multilingual Plugin).
Dagnall Talen kan uw Xliff-bestanden vertalen met behoud van de codering zodat deze vertalingen probleemloos ingelezen kunnen worden door uw website of systeem.
Betaalbaar maatwerk sinds 1982

WEBSITEVERTALING

Een professionele vertaling van uw website


Uw website is het visitekaartje van uw organisatie. Dan is het logisch dat u daar veel tijd en aandacht aan besteedt.
Werkt uw bedrijf buiten de landsgrenzen? Hebt u buitenlandse relaties? Zorg dan dat u ook internationaal goed voor de dag komt.
Correcte vertalingen zijn erg belangrijk voor het (internationale) imago van uw organisatie. Op deze manier toont u aan dat u uw buitenlandse klanten serieus neemt.

Internationaal succes


Ook is een goede vertaling van uw website commercieel gezien erg belangrijk.
Op internationaal niveau is het één van de meest effectieve methoden om nieuwe klanten te bereiken.
Dagnall Vertaalbureau heeft veel ervaring in het vertalen van online content en websites voor diverse ondernemingen en organisaties. Grote internationale bedrijven zoals de NAM, Essity en Nedmag alsook landelijke partijen zoals ESJ Financial Engineering en Scapino.

Moedertaalvertalers


De moedertaal vertalers (native speakers) van Vertaalbureau Dagnall weten dat behalve een juiste toonzetting (tone-of-voice) en een inhoudelijk goede vertaling van de tekst, SEO (zoekmachineoptimalisatie) minstens even belangrijk is voor overtuigende en goede websitevertalingen.

Conversiegerichte websitevertalingen


Ook bij een vertaalde website gaat het uiteraard om de resultaten.
Voor conversiegerichte vertalingen worden in overleg met uw marketingbureau en/of u eveneens de toepasselijke zoektermen bij de zoekmachineoptimalisatie (SEO) meegenomen en op de correcte wijze en in de juiste aantallen verwerkt. Zo bent u verzekerd van zoekmachinevriendelijke (SEO) vertalingen en goed scorende, organische zoekresultaten in de belangrijkste zoekmachines zoals Google, Yahoo, Bing en DuckDuckGo.
Dat zorgt ook voor internationale klanten voor een goede vindbaarheid van uw website(s).

Websites, nieuwsbrieven en blogs


Wij kunnen zowel de eerste vertalingen van websites alsook alle volgende vertalingen van toegevoegde en bijgewerkte inhoud verzorgen.
Zo bent u ook in de toekomst en bij wijzigingen gegarandeerd van goede teksten en vertalingen in dezelfde schrijfstijl, vertaald door dezelfde vertaler in de betreffende taal.
Wij hechten daar net als u erg veel waarde aan en daarom rekenen wij ook geen start- of minimumtarief voor korte, kleine vertalingen en/of wijzingen in bestaande teksten en vertalingen.
Ook nadat de grotere projecten voltooid zijn, blijft Vertaalbureau Dagnall voor u klaar staan.
Zo bouwen we samen aan internationaal succes, ook in de toekomst!
Screenschot computerscherm CMS Wordpress met vergrootglas in linkerbovenhoek - in kleur op transparante achtergrond - 659 * 365 pixels
Screenschot dashboard CMS Magento met vergrootglas in linkerbovenhoek - in kleur op transparante achtergrond - 659 * 365 pixels

DIRECT IN CMS VERTALEN

Online en offline CMS-vertaaloplossingen


Meer en meer ondernemingen en (overheids)organisaties kiezen ervoor hun website op te zetten met een contentmanagementsysteem (CMS) of content-beheersysteem, zoals Wordpress of Magento. De inhoud van een site kan op deze manier gemakkelijker worden beheerd en gepubliceerd.
WordPress is het toonaangevende contentmanagementsysteem. Om en nabij 22% van alle websites werkt met dit CMS en ongeveer 56% van de webpagina’s die een content-beheersysteem gebruiken, maken gebruik van het Wordpress-platform.
Er zijn twee manieren om de tekst in een dergelijke CMS te kunnen vertalen.
We leggen de verschillen hieronder uit. Zo kunt u zelf bepalen welke manier voor uw specifieke project het meest geschikt is.

Vertaling door het exporteren van inhoud


Deze methode kost iets meer tijd maar heeft wel haar eigen voordelen. Bij deze methode wordt de te vertalen inhoud naar een bewerkbaar bestand geëxporteerd om de tekst te kunnen vertalen. Gangbare bestandsformaten om teksten in op te slaan zijn .xml, .xliff, .csv en .xlsx.
Wanneer de vertaling klaar is, dient de vertaling te worden opgeslagen en weer te worden geconverteerd om in het content-beheersysteem te worden geüpload, zodat de website wordt bijgewerkt.
Een pluspunt van deze manier van werken is dat voor doeleinden van SEO (zoekmachineoptimalisatie), het eenvoudiger is om de diversiteit van specifieke zoektermen te beheersen.

Mooie en correcte leestekens (‘,“) en (’, ”) (6-jes en 9-tjes) in de tekst zijn bijvoorbeeld ook gemakkelijker aan te houden. Bijvoorbeeld bij bestanden die worden bewerkt met Microsoft Excel, worden dit automatisch rechte aanhalingstekens; (',"). Wij geven de voorkeur aan ‘ronde’ aanhalingstekens voor websiteteksten.
De vertalingen zelf gaat sneller doordat specifieke termen in één keer vertaald kunnen worden.

Directe vertaling in het contentmanagementsysteem


Dit proces is meer gestroomlijnd en het gehele proces gaat sneller doordat de vertaling van de gehele of een gedeelte van de website-inhoud vanuit het CMS zelf kan worden gedaan. Voor grote en complexe websites is dit sowieso de beste keuze.
Voor de vertaling kan, anders dan bij de vorige optie, hierbij geen of minder gemakkelijk van woordenlijsten of een specifiek vertaalgeheugen gebruik worden gemaakt.
Ook is het voor doeleinden van SEO (zoekmachineoptimalisatie) minder eenvoudig om de diversiteit van specifieke zoektermen te beheersen.
Mensen met een achtergrond in de IT hebben vaak een voorkeur voor direct vertalen in het CMS. Mensen uit de wereld van de taal en marketing hebben vaak een voorkeur voor ‘converteren’ en daarna vertalen in bijvoorbeeld Microsoft Word.
Welke methode u ook kiest, Dagnall Talen helpt u graag!
Screenschot computerscherm met logo Google Drive - in kleur op transparante achtergrond - 600 * 496 pixels
Screenschot computerscherm met iconen Google Docs - Google Sheets - Google Slides - Google Forms - in kleur op transparante achtergrond - 600 * 496 pixels

GOOGLE DOCS EDITORS BESTANDEN VERTALEN

Dagnall en Google Docs Editors


Dagnall Vertaalbureau Tilburg vertaalt al uw Google Docs Editors bestanden met volledig behoud van de opmaak.

Over Google Docs Editors Suite


De Google Docs Editors suite is voor mensen die een Google account hebben een gratis kantoorsoftwarepakket. De Google Docs Editors suite is een web-based (online) open-source kantoorsoftwarepakket bedrijf Google (Alphabet Inc.) van Larry Page en Sergei Brin uit Mountain View in Californië.
Google Docs Editors is in 2006 uitgebracht.
De Google Docs Editors suite is geschreven in JavaScript (Java) en werkt met Google Chrome, Microsoft Edge, Safari en Firefox browsers.
Google introduceerde met Google Docs Editors één van de eerste mogelijkheden voor mensen om real-time (tegelijkertijd) aan/in hetzelfde bestand te werken.
Wereldwijd heeft de Google Docs Editors suite een marktaandeel van om en nabij 10%.

Google Docs Editors programma’s


Het pakket bestaat uit de volgende programma’s:
- Google Docs (Documenten) (vergelijkbaar met Microsoft Word)
- Google Sheets (Spreadsheets) (vergelijkbaar met Microsoft Excel)
- Google Slides (Presentaties) (vergelijkbaar met Microsoft PowerPoint)
- Google Drawings (vergelijkbaar met Microsoft Visio)
Om Google Docs Editors te kunnen gebruiken, is een Google Account noodzakelijk.

Wanneer Microsoft Office-bestanden met Google Docs Editors worden geopend, blijft de opmaak niet volledig intact.

Een belangrijk pluspunt is dat Google Docs Editors automatisch opslaat tijdens het werken.
Het is dus niet nodig om steeds het werk tussentijds op te slaan.

[ Lees meer ]


Screenschot computerscherm met logo LibreOffice - in kleur op transparante achtergrond - 600 * 496 pixels
Screenschot computerscherm met iconen LibreOffice Writer - LibreOffice Calc - LibreOffice Impress - LibreOffice Access - in kleur op transparante achtergrond - 600 * 496 pixels

LIBREOFFICE BESTANDEN VERTALEN

Dagnall vertaalt uw LibreOffice bestanden


Dagnall Vertaalbureau Tilburg kan al uw LibreOffice bestanden vertalen met volledig behoud van opmaak.

Over LibreOffice


LibreOffice is een gratis, open-source kantoorsoftwarepakket.
LibreOffice is een project van de Duitse non-profit organisatie The Document Foundation (TDF), die is opgericht door Florian Effenberger in 2010 en is gevestigd in Berlijn.
LibreOffice is in 2010 afgesplitst van Apache OpenOffice (voorheen OpenOffice.org), een open-source versie van het voormalige StarOffice van het Duitse bedrijf Star Division uit 1998.
Behalve Florian Effenberger, zijn onder meer Caolán McNamara en Thorsten Behrens sleutelfiguren achter LibreOffice.
Apache OpenOffice is inmiddels in handen van het bekende Noord-Amerikaanse bedrijf Oracle van Larry Ellison.
De LibreOffice suite bevat programma’s voor tekstverwerking, het maken en bewerken van spreadsheets, presentaties (diavoorstellingen), tekeningen en diagrammen, het werken met databases en het samenstellen van wiskundige formules.
LibreOffice werkt op Windows, Linux en MacOS (Apple) en is in 115 verschillende talen beschikbaar.

LibreOffice programma’s


Het pakket bestaat uit de volgende programma’s:
- Writer (vergelijkbaar met Microsoft Word)
- Calc (vergelijkbaar met Microsoft Excel)
- Base (vergelijkbaar met Microsoft Access)
- Draw (vergelijkbaar met Microsoft Visio)
- Impress (vergelijkbaar met Microsoft PowerPoint)
- Math

Verschil met Microsoft Office


De LibreOffice suite doet qua uiterlijk denken aan de software van Microsoft Office uit 2003.
De LibreOffice suite is iets minder snel in het laden van grote bestanden.
Ook het (online) delen van documenten werkt minder gemakkelijk.
Er bestaat ook geen mobiele versie van de LibreOffice software. Ook zijn de lettertypes anders en zijn niet alle functies compatibel met de software van Microsoft Office.
Wanneer Microsoft Office-bestanden worden geopend met programma’s van LibreOffice blijft de opmaak niet volledig intact.
[ Lees meer ]


Betaalbaar maatwerk sinds 1982
OFFERTE AANVRAGEN
taaltrainingen - vertalen - tolken - teksten

VERGADEREN EN OVERNACHTEN IN TILBURG

(Internationale) zakenrelaties kunnen overnachten in Tilburg in bijvoorbeeld Van der Valk Hotel Tilburg aan de Dokter Bloemenlaan 8, in Mercure Hotel Tilburg aan de Heuvel 37, in Ibis Tilburg aan de Dr.
Hub van Doorneweg 105 of in Auberge De Hilver aan de Westelbeersedijk 6 in Diessen.
Besprekingen houden in Tilburg kan bij Koning Willem II Stadion aan de Goirlese Weg 34.

TILBURG - GESCHIEDENIS

Bij archeologische opgravingen zijn sporen van bewoning uit de oude steentijd gevonden, ruwweg 9000 v.Chr. Daarna was deze streek eeuwenlang onbewoond. In de Romeinse tijd, 1ste eeuw v.Chr. tot 5de eeuw n.Chr. was Tilburg weer bewoond gebied. De naam ‘Tilburg’ wordt voor het eerst in 709 vermeld als plaats waar een document is opgemaakt (‘actum publice Tilliburgis’). Er is een kopie van deze akte gemaakt in 1191 door de Abdij van Echternacht. De kopie is bewaard gebleven. Het origineel is verloren gegaan.
Tilburg bleef een dorp tot omstreeks 1600, toen allerlei kleine buurtschappen langzaam samen begonnen te smelten. Tilburg kreeg vorm. De naam van de stad is waarschijnlijk een verbastering van het Romeinse woord tilli. Dit betekent ‘nieuw verworven land’. Het tweede deel burg betekent ‘burcht’ of ‘versterkte en omheinde woonkern’. In taal van nu dus ‘een versterkte woonkern op nieuw verworven land’.

TILBURG - NU

Tilburg is gelegen in de regio Midden-Brabant en maakt deel uit van de Brabantse Stedenrij. Plaatsen in de buurt van Tilburg zijn Alphen, Gilze, Goirle, Hilvarenbeek, Kaatsheuvel, Moergestel, Oirschot, Oisterwijk, Rijen, Udenhout en Waalwijk.
Tilburg ligt in de provincie Noord-Brabant. De gemeente Tilburg telt ruim 217.000 inwoners.
Vlag gemeente Tilburg - in kleur op transparante achtergrond - 600 * 337 pixels 

Vlag gemeente Tilburg

Wapen gemeente Tilburg - in kleur op transparante achtergrond - 600 * 337 pixels 

Wapen gemeente Tilburg

INWONERS

Een inwoner van Tilburg noemt men een ‘Tilburger’.
Bekende Tilburgers zijn Freek Bartels, Pepijn Crone, Roeland Fernhout, Jac.
Goderie, Marc-Marie Huijbregts, Raymond van de Klundert (Kluun), Henk Krol, Maggie MacNeal, Nick Nielsen, Bas Rutten, Cas Spijkers en Domien Verschuuren.
Iets wat bij Tilburg hoort, noemt men ‘Tilburgs’ of ‘Tilburger’, zoals het Tilburgs bierfestival. Tilburg kreeg stadsrechten in 1809.

TILBURG - INTERNATIONAAL & SCHOLING

Partnersteden


Tilburg is de op vijf na grootste stad van Nederland.
De gemeente Tilburg omvat eveneens Berkel-Enschot en Udenhout.
De partnersteden van Tilburg zijn Changzhou in China, Lublin in Polen, Matagalpa in Nicaragua, Minamiashigara in Japan en Same in Tanzania.

Hoger onderwijs


Tilburg is een universiteitsstad met de Tilburg University, opgericht in het jaar 1927 (voorheen de Universiteit van Tilburg, UvT) en de daaraan gelieerde TIAS School for Business and Society.
Er zijn twee hogescholen in Tilburg gevestigd: Avans en Fontys.
Provincievlag Noord-Brabant - 600 * 337 pixels

Vlag provincie Noord-Brabant

Provinciewapen Noord-Brabant - in kleur op transparante achtergrond - 600 * 337 pixels

Wapen provincie Noord-Brabant

TYPISCH TILBURGS

Tilburg staat bekend als stad van de textielindustrie, Museum De Pont, de Rockacademie, de Tilburgse Kermis, Festival Mundial en van Guus Meeuwis.
Tilburg fungeert als onderwijsstad en belangrijke industriestad, met maar liefst tien grote industrieterreinen. Grote werkgevers in Tilburg zijn onder meer Interpolis, DAF en VGZ (Uvit).
Met een autosnelweg, een kanaal en een vliegbasis in de buurt is Tilburg eveneens een aanzienlijke transportstad.

Tilburg - minder bekend


Niet veel mensen weten dat de oorsprong van de kunstbeweging De Stijl in Tilburg ligt.

TILBURGS DIALECT EN ACCENT

Kenmerkend is dat de ‘i’ als ie wordt uitgesproken; een kiend in plaats van een ‘kind’.
De ‘aa’ wordt uitgesproken als è en de ‘ei/ij’ ook. De ‘ui’ en de ‘oo’ klinken als eu.
“Wat zegt u?” is in Tilburg: “Wè?” Waoges laawe is
‘praalwagens’ bekijken met carnaval.
Een Tilburgs gezegde luidt: Wès veul? Twee haoren op oewe kòp is wèèneg, mar twee haoren in oew soep is veul. Oftewel: “Het is allemaal relatief”.
Gè zet um: “jij bent aan de beurt”.
“Tilburg, je bent er”

TILBURG - ZAKELIJK

De gemeente Tilburg


Het netnummer van Tilburg is 013.
Het postcodegebied van Tilburg is 5000 - 5049.
Het adres van het gemeentehuis van Tilburg is Spoorlaan 181, 5038 CB in Tilburg.
De website van de gemeente Tilburg is Tilburg.nl.
Het telefoonnummer van de gemeente Tilburg is 14 013.

Zakendoen in Tilburg


Voor Tilburgse ondernemingen is het dichtstbijzijnde filiaal van de Kamer van Koophandel het KVK-kantoor Breda aan de Mozartlaan 7, 4837 EH in Breda. Het telefoonnummer van de Kamer van Koophandel voor Tilburg is 088 585 1585. De website van de Kamer van Koophandel voor Tilburg is KVK-kantoor Breda.

TILBURG – (INTERNATIONALE) BEDRIJVIGHEID

Wereldwijd opererende bedrijven zijn in Tilburg gevestigd op bedrijventerrein Albion, Enschot, Kanaalzone, Kraaiven, Katsbogten, Het Laar, Loven, Schepersven, Tradepark 58, Vossenberg, Vossenberg Scheg, Vossenberg West of op bedrijventerrein Wijkevoort.
In Tilburg bevinden zich onder andere de volgende, veelal internationaal opererende bedrijven en organisaties: Agristo, Autotaalglas, Barsan Group, Bonprix Nederland, Chromalloy Holland, CVB Ecologistics, CZ Groep, DB Schenker, De Banketgroep, Distributiecentrum De Bijenkorf, Distributiecentrum Decathlon, Delicia, Doxa, DS Smith, Elho, Fabory - a Grainger company, Fellowes Benelux, Fujifilm, Goodyear Nederland, Distributiecentrum H&M, HiFi Klubben Nederland, Innofa, Interpolis, Iris Ohyama Europe, Distributiecentrum Kassala, King Cuisine, Kiyoh, Kwantum Nederland, Labeyrie King Cuisine, Maître Paul, Manfield, Max ICT, Mol Logistics, MTD,
Distributiecentrum NSK, nVent Erico, Otto Group, (Heinrich Heine, Otto), PWT Bierens, RAP Elektrische Fietsen, Rhenus, Rompa Group, Smartwares Group (Princess, Tristar, Smartwares, Byron, Topcom, Campart etc.)StandardAero, Termeer Group (Sacha, Sissy Boy), Tesla Nederland, The Sting, Thermo Fisher Scientific Patheon Softgels, Van Geloven (Kroketterij De Bourgondiër, Van Dobben, Kwekkeboom, Mora, Souflesse etc.), Vendor, Verbunt Verlinden (Bollinger, Graham’s Port, Lehmann Glass), Vivisol Nederland, Vorselaars Vruchtensappen en Frisdranken, Distributiecentrum XPO Logistics, Banketbakkerij de Maro in Berkel-Enschot, Cerisette in Oisterwijk, Concorp Brands (Autodrop, Fisherman’s Friend, Oldtimers, Ricola, Skittles etc.) in Oisterwijk, DANVO Bakeries in Riel, BuildingJobs in Rijen, Jong Food in Rijen en Chocolaterie Albèrt in Udenhout.
Een aantal van deze bedrijven mag Dagnall klant noemen.
Dagblad & online nieuwsportal van Tilburg

TILBURGS NIEUWS

De Tilburgse nieuwsportalen zijn Tilburgers.nl, Tilburg.com en Stadsnieuws.nl - Tilburg en Tilburgse ondernemers lezen hun regionale zakelijke nieuws op MKB Noord-Brabant - Nieuws.
Ondernemers in Tilburg kijken hun (zakelijk) nieuws op Omroep Brabant. Tilburgers en ondernemingen in Tilburg kunnen hun (zakelijk) nieuws lezen in de regionale krant het Brabants Dagblad - Tilburg en omstreken en het Algemeen Dagblad - Tilburg.
Logo regionale televisie- en radio-omroep Omroep Brabant op een transparante achtergrond - 600 * 337 pixels

CULTUUR, SPORT, ONTSPANNING EN ZAKENLUNCH IN TILBURG

Cultuur


Wilt u uw internationale zakenrelatie kennis laten maken met wat lokale cultuur?

Afhankelijk van het vakgebied waarin u werkzaam bent en/of de interesses van uw internationale zakenrelatie, kunt u in Tilburg een bezoek brengen aan Beeldenmuseum Zr. Jesualda Kwanten, aan Museum De Pont Tilburg, aan Dierenpark De Oliemeulen, aan Kessels Muziek Instrumenten Tilburg, aan het Museum voor Naastenliefde Peerke Donders Paviljoen, aan Natuurmuseum Brabant of aan het TextielMuseum.

Voetbal, tennis, padel & squash


Is uw internationale zakenrelatie sportief ingesteld? Wellicht is het dan een leuk idee om samen naar een sportwedstrijd te gaan gaan of zelf te voetballen, te tennissen, te padellen of te squashen. Voetbal verbroedert. Misschien is het een leuk idee om samen met uw internationale zakenrelatie naar een plaatselijke voetbalwedstrijd te gaan, waar bijvoorbeeld de Tilburgse voetbalclub Willem II, FC Tilburg of Sarto meespeelt.

Voor een partijtje tennis, padel of squash in Tilburg kunt u terecht bij TCT Tennisclub Tilburg, bij RTV Quirijn of bij TC de Blaak.
Golf, ontspanning & lunch Is het na een (lange) bespreking met uw internationale (zaken)relatie tijd voor een beetje ontspanning?
Om een balletje te slaan of gewoon gezellig wat eten of drinken, kunt u terecht bij Prise d’eau Golf in Tilburg. De adresgegevens van deze golfbaan zijn Gilzerbaan 400, 5032 VC in Tilburg. Het telefoonnummer van deze golfbaan is is 013-462 82 00. De website van de golfbaan is www.prisedeau-golf.nl.
Voor een hapje eten of iets te drinken kunt u terecht bij het clubhuis van Prise d’eau. Golfcentrum Dongen en Golfclub Efteling zijn nog andere golfbanen in de omgeving van Tilburg.
Afbeelding voetbal tennisbal golfbal in kleur op transparante achtergrond - 600 * 337 pixels
Logo voetbalclub Tilburg - Willem II.png - in kleur op grasveld met witte lijn - 600 * 337 pixels

Wist u dat?

Wist u dat Dagnall Talen ook taalcursussen taalcursussen en tolkdiensten verzorgt?
Dagnall Talen kan u dus van dienst zijn met
taalcursussen, vertalingen, tolkdiensten alsook het schrijven van teksten!
Promotiefilmpjes YouTube & ligging Tilburg op Google Maps

PROMOTIEFILMPJES & GOOGLE MAPS

Hieronder vindt u een promotiefilmpje alsook een filmpje met drone-opnames van Tilburg die ook op Youtube staan.
U kunt direct op het logo van Youtube in het midden van de afbeelding klikken om een filmpje af te spelen.
Direct onder deze filmpjes zijn de locaties van Noord-Brabant en Tilburg op Google Maps weergegeven.
Als u kunt linksboven klikt, wordt de kaart groot weergeven in een nieuw venster.
Promovideo Tilburg
Dronebeelden Tilburg
 
Google Maps Noord-Brabant
Google Maps Tilburg
Op de hoogte blijven van wat er gebeurt in Tilburg

TILBURGS NIEUWS

Hieronder kunt u het laatste nieuws uit Tilburg van diverse nieuwsbronnen lezen.
Het nieuws wordt steeds live bijgewerkt.
Dagnall Talen is uw vertaalbureau voor vrijwel elke taal

VERTAALBUREAU VOOR ALLE TALEN

Elke talencombinatie


Vertaalbureau Dagnall verzorgt professionele vertalingen van en naar elke taal zodat uw boodschap internationaal goed overkomt.
Al vele jaren verzorgt Dagnall vertalingen, taalcursussen van topniveau voor het bedrijfsleven, (semi)overheid en particulieren in alle talencombinaties.
De specialistische van Dagnall staan voor elke talencombinatie en in alle vakgebieden tot uw dienst.
Dagnall vertaalt dagelijks tientallen documenten van en naar het Engels, Duits, Frans, Spaans en andere talen zoals brochures, presentaties handleidingen, offertes, algemene voorwaarden en (technische) rapporten.
Wij vertalen eveneens regelmatig van en naar bijvoorbeeld het Russisch, Chinees, Turks en Arabisch.

Gecertificeerde vertalingen


Zoals een diploma, een paspoort, een rijbewijs, een cijferlijst, een huwelijksakte, een geboorteakte of een scheidingsakte.


Professionele moedertaalvertalers die uw branche begrijpen


Dagnall Vertaalbureau Tilburg is zowel ISO 9001:2015 als ISO 17100:2015 gecertificeerd. Dagnall Talen werkt met hoogopgeleide, professionele vertalers met de relevante vertaalervaring in elke branche en elke vertaling wordt tweemaal proefgelezen door een ervaren moedertaal (native) proeflezer/revisor.
Op deze manier realiseren wij niet alleen taalkundig correcte vertalingen, maar eveneens vertalingen in de juiste toonzetting, met aansprekend taalgebruik en met gevoel voor uw doelgroep.
Een vertaling voor bijvoorbeeld speelgoed vraagt immers om een geheel andere schrijfstijl dan een marketingtekst of een medisch of technisch rapport.
Maak een vakkundige en betrouwbare indruk met topkwaliteit vertalingen van Dagnall.
De beste route voor vertalingen in Tilburg door ISO-gecertificeerd vertaalbureau Dagnall Talen!

Contact vertaalbureau Tilburg

Wilt u contact met Dagnall vertaalbureau Tilburg opnemen? Bent u nieuwsgierig geworden naar de werkwijze?
Bel naar 085-2737302 (geen belmenu) of stuur een e-mail via vertaalbureau-tilburg@dagnall.nl. Of ga naar het contactformulier.
Afbeelding wegwijzer in grijs met bord Dagnall in verkeersblauw in kleur op transparante achtergrond - 600 * 337 pixels
Afbeelding computer en tablet en telefoon in kleur op transparante achtergrond - 600 * 337 pixels
Goed op koers met Dagnall vertaalbureau in Tilburg!
OFFERTE AANVRAGEN
taaltrainingen - vertalen - tolken - teksten
ONZE OPDRACHTGEVERS

De upload van uw document is gelukt.

 

INLOGGEN MEDEWERKERS   /   BESTANDEN UPLOADEN